Verse 9
The LORD said to Moses, "I have seen this people, and indeed it is a stiff-necked people.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Og Herren sa til Moses: 'Jeg har sett dette folket, og se, det er et stivnakket folk.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og Herren sa til Moses: Jeg har sett dette folket, og se, det er et hardnakket folk.
Norsk King James
Og Herren sa til Moses: "Jeg har sett dette folket, og se, det er et halsstivt folk:"
Modernisert Norsk Bibel 1866
Herren sa til Moses: "Jeg har sett dette folket, og se, det er et hårdnakket folk.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Herren sa videre til Moses: 'Jeg har sett dette folket, og se, det er et hardnakket folk.'
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Herren sa videre til Moses: "Jeg har sett dette folket, og se, det er et stivnakket folk."
o3-mini KJV Norsk
Herren sa til Moses: «Jeg har sett dette folket, og se, det er et sta og opprørsk folk.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Herren sa videre til Moses: "Jeg har sett dette folket, og se, det er et stivnakket folk."
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og Herren sa til Moses: «Jeg har sett dette folket, og det er et gjenstridig folk.»
Linguistic Bible Translation from Source Texts
The LORD also said to Moses, "I have seen these people, and behold, they are a stiff-necked people."
biblecontext
{ "verseID": "Exodus.32.9", "source": "וַיֹּ֥אמֶר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֑ה רָאִ֙יתִי֙ אֶת־הָעָ֣ם הַזֶּ֔ה וְהִנֵּ֥ה עַם־קְשֵׁה־עֹ֖רֶף הֽוּא׃", "text": "And *wayyōmer* *YHWH* to *Mōšeh*, I *rāʾîtî* *ʾet* the *hāʿām* the *hazzeh*, and behold a *ʿam*-*qəšēh*-*ʿōref* he.", "grammar": { "*wayyōmer*": "Qal imperfect 3rd masculine singular with waw consecutive - and he said", "*YHWH*": "proper noun - the LORD/Yahweh", "*Mōšeh*": "proper noun - Moses", "*rāʾîtî*": "Qal perfect 1st common singular - I have seen", "*ʾet*": "direct object marker", "*hāʿām*": "definite noun, masculine singular - the people", "*hazzeh*": "definite demonstrative adjective, masculine singular - this", "*ʿam*": "noun, masculine singular construct - people of", "*qəšēh*": "adjective, masculine singular construct - hard/stiff", "*ʿōref*": "noun, masculine singular - neck" }, "variants": { "*qəšēh*-*ʿōref*": "stiff-necked/stubborn/obstinate" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Herren sa videre til Moses: «Jeg har sett dette folket, og se, det er et hardnakket folk.»
Original Norsk Bibel 1866
Og Herren sagde til Mose: Jeg haver seet dette Folk, og see, det er et haardnakket Folk.
King James Version 1769 (Standard Version)
And the LORD said unto Moses, I have seen this people, and, behold, it is a stiffnecked people:
KJV 1769 norsk
Herren sa også til Moses: 'Jeg har sett dette folket, og se, det er et sta folk.'
Norsk oversettelse av Webster
Herren sa til Moses: "Jeg har sett dette folket, og se, de er et stivnakket folk.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Herren sa videre til Moses: 'Jeg har sett dette folket, og se, det er et stivnakket folk.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og Herren sa til Moses: Jeg har sett dette folket, og se, det er et stivnakket folk.
Norsk oversettelse av BBE
Og Herren sa til Moses: Jeg ser at dette folket er et stivnakket folk.
Tyndale Bible (1526/1534)
And the Lorde sayde vnto Moses: beholde, I see this people that it is a stife necked people,
Coverdale Bible (1535)
And the LORDE sayde vnto Moses: I se, that it is a styffnecked people,
Geneva Bible (1560)
Againe the Lord said vnto Moses, I haue seene this people, and beholde, it is a stiffe necked people.
Bishops' Bible (1568)
And the Lorde sayd vnto Moyses, I haue seene this people: and beholde, it is a styfnecked people.
Authorized King James Version (1611)
And the LORD said unto Moses, I have seen this people, and, behold, it [is] a stiffnecked people:
Webster's Bible (1833)
Yahweh said to Moses, "I have seen these people, and, behold, they are a stiff-necked people.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Jehovah saith unto Moses, `I have seen this people, and lo, it `is' a stiff-necked people;
American Standard Version (1901)
And Jehovah said unto Moses, I have seen this people, and, behold, it is a stiffnecked people:
Bible in Basic English (1941)
And the Lord said to Moses, I have been watching this people, and I see that they are a stiff-necked people.
World English Bible (2000)
Yahweh said to Moses, "I have seen these people, and behold, they are a stiff-necked people.
NET Bible® (New English Translation)
Then the LORD said to Moses:“I have seen this people. Look what a stiff-necked people they are!
Referenced Verses
- Exod 33:3 : 3 To a land flowing with milk and honey: for I will not go up in your midst; for you are a stiff-necked people: lest I consume you on the way.
- Exod 33:5 : 5 For the LORD had said to Moses, Say to the children of Israel, 'You are a stiff-necked people: I will come up into your midst in a moment and consume you: therefore now take off your ornaments from you, that I may know what to do with you.'
- Exod 34:9 : 9 And he said, "If now I have found grace in your sight, O Lord, forgive our iniquity and our sin, and accept us as your inheritance."
- Isa 48:4 : 4 Because I knew that you are obstinate, and your neck is an iron sinew, and your brow as bronze;
- Deut 9:13 : 13 Furthermore the LORD spoke to me, saying, I have seen this people, and, look, it is a stiff-necked people:
- Acts 7:51 : 51 You stiff-necked and uncircumcised in heart and ears, you always resist the Holy Spirit; as your fathers did, so do you.
- Deut 9:6 : 6 Understand therefore, that the LORD your God does not give you this good land to possess it because of your righteousness; for you are a stiff-necked people.
- Deut 31:27 : 27 For I know your rebellion, and your stiff neck: behold, while I am yet alive with you this day, you have been rebellious against the LORD; and how much more after my death?
- 2 Chr 30:8 : 8 Now do not be stiff-necked, as your fathers were, but yield yourselves to the LORD, and enter into His sanctuary, which He has sanctified forever: and serve the LORD your God, that the fierceness of His wrath may turn away from you.
- Neh 9:17 : 17 They refused to obey, and were not mindful of Your wonders that You did among them. But they hardened their necks, and in their rebellion appointed a leader to return to their bondage. But You are a God ready to pardon, gracious and merciful, slow to anger, and abundant in kindness, and did not forsake them.
- Ps 78:8 : 8 And might not be like their fathers, a stubborn and rebellious generation; a generation that did not set their heart aright, and whose spirit was not steadfast with God.
- Prov 29:1 : 1 He who is often reproved and hardens his neck shall suddenly be destroyed, and that without remedy.
- Deut 10:16 : 16 Circumcise therefore the foreskin of your heart, and be no longer stubborn.
- Jer 13:27 : 27 I have seen your adulteries, and your neighings, the lewdness of your whoredom, and your abominations on the hills in the fields. Woe to you, O Jerusalem! Will you not be made clean? When shall it once be?
- Hos 6:10 : 10 I have seen a horrible thing in the house of Israel: there is the whoredom of Ephraim, Israel is defiled.
- Zech 7:11-12 : 11 But they refused to heed, and shrugged their shoulders, and stopped their ears, so they should not hear. 12 Yes, they made their hearts like an adamant stone, lest they should hear the law, and the words which the LORD of hosts sent in His Spirit by the former prophets: therefore, great wrath came from the LORD of hosts.