Verse 19
And I will give them one heart, and I will put a new spirit within you; and I will take the stony heart out of their flesh and will give them a heart of flesh:
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Jeg vil gi dem ett hjerte og sette en ny ånd i dem. Jeg vil fjerne steinhjertet fra deres kropp og gi dem et kjøtthjerte,
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Jeg vil gi dem et nytt hjerte og gi dere en ny ånd i deres indre. Jeg vil fjerne steinhjertet fra deres kropp og gi dem et kjøtthjerte.
Norsk King James
Og jeg vil gi dem ett hjerte, og jeg vil gi dem en ny ånd i deres indre; og jeg vil ta steinhjertet ut av deres kjøtt, og vil gi dem et hjerte av kjøtt.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jeg vil gi dem ett hjerte, og gi en ny ånd i dere, og ta bort steinhjertet fra deres kropp og gi dem et kjøtthjerte,
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Jeg skal gi dem et nytt hjerte og en ny ånd; jeg vil fjerne deres steinhjerte og gi dem et kjøtthjerte,
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jeg vil gi dem ett hjerte, og jeg vil sette en ny ånd i dere; og jeg vil fjerne stenhjertet fra deres kjøtt og gi dem et kjøtthjerte.
o3-mini KJV Norsk
Jeg vil gi dem ett felles hjerte og skjenke dere en ny ånd; jeg vil fjerne det harde steinhjertet fra deres kjøtt og gi dem et hjerte av kjøtt.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jeg vil gi dem ett hjerte, og jeg vil sette en ny ånd i dere; og jeg vil fjerne stenhjertet fra deres kjøtt og gi dem et kjøtthjerte.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jeg vil gi dem et nytt hjerte og fylle deres indre med en ny ånd. Jeg vil fjerne steinhjertet fra deres kjøtt og gi dem et kjøtthjerte,
Linguistic Bible Translation from Source Texts
I will give them one heart, and I will put a new spirit within them. I will remove the heart of stone from their bodies and give them a heart of flesh.
biblecontext
{ "verseID": "Ezekiel.11.19", "source": "וְנָתַתִּ֤י לָהֶם֙ לֵ֣ב אֶחָ֔ד וְר֥וּחַ חֲדָשָׁ֖ה אֶתֵּ֣ן בְּקִרְבְּכֶ֑ם וַהֲסִ֨רֹתִ֜י לֵ֤ב הָאֶ֙בֶן֙ מִבְּשָׂרָ֔ם וְנָתַתִּ֥י לָהֶ֖ם לֵ֥ב בָּשָֽׂר׃", "text": "And-*nātattî* to-them *lēb* *ʾeḥād* and-*rûaḥ* *ḥădāšāh* *ʾettēn* in-*qirbəkem* and-*hăsirōtî* *lēb* the-*ʾeben* from-*bəśārām* and-*nātattî* to-them *lēb* *bāśār*", "grammar": { "*nātattî*": "qal perfect 1st singular - I will give", "*lēb*": "masculine singular noun - heart", "*ʾeḥād*": "adjective masculine singular - one/unified", "*rûaḥ*": "feminine singular noun - spirit", "*ḥădāšāh*": "adjective feminine singular - new", "*ʾettēn*": "qal imperfect 1st singular - I will put", "*qirbəkem*": "masculine singular noun + 2nd masculine plural suffix - your midst", "*hăsirōtî*": "hiphil perfect 1st singular - I will remove", "*lēb*": "masculine singular construct - heart of", "*ʾeben*": "feminine singular noun - stone", "*bəśārām*": "masculine singular noun + 3rd masculine plural suffix - their flesh", "*nātattî*": "qal perfect 1st singular - I will give", "*lēb*": "masculine singular construct - heart of", "*bāśār*": "masculine singular noun - flesh" }, "variants": { "*lēb*": "heart/mind/inner person/will", "*ʾeḥād*": "one/unified/single", "*rûaḥ*": "spirit/wind/breath/mind", "*ḥădāšāh*": "new/fresh/renewed", "*bāśār*": "flesh/meat/body" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Og jeg vil gi dem et enhetlig hjerte, og sette en ny ånd inne i dem. Jeg vil fjerne steinhjertet fra deres kropp og gi dem et kjøtthjerte.
Original Norsk Bibel 1866
Og jeg vil give dem eet Hjerte, og give en ny Aand inden i eder, og borttage det Steenhjerte af deres Kjød, og give dem et Kjødhjerte,
King James Version 1769 (Standard Version)
And I will give them one heart, and I will put a new spirit within you; and I will take the stony heart out of their flesh, and will give them an heart of flesh:
KJV 1769 norsk
Jeg vil gi dem et nytt hjerte, og jeg vil legge en ny ånd i dem. Jeg vil ta bort steinhjertet fra deres kropp og gi dem et hjerte av kjøtt,
Norsk oversettelse av Webster
Jeg vil gi dem ett hjerte og la en ny ånd komme innenfor dere; jeg vil ta bort steinhjertet av deres legeme og gi dem et hjerte av kjøtt,
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jeg vil gi dem ett hjerte, og et ny ånd vil jeg gi blant dere, og jeg vil fjerne steinhjertet fra deres kropp og gi dem et hjerte av kjøtt.
Norsk oversettelse av ASV1901
Jeg vil gi dem ett hjerte, og jeg vil legge en ny ånd i dere; jeg vil ta steinhjertet ut av deres legeme og gi dem et kjøtthjerte.
Norsk oversettelse av BBE
Og jeg vil gi dem et nytt hjerte, og jeg vil gi en ny ånd i dem; og jeg vil ta steinhjertet bort fra deres kjøtt og gi dem et kjøtthjerte:
Coverdale Bible (1535)
And I wil geue you one herte, & wil plante a new sprete within yor bowels. That stony herte wil I take out of youre body, & geue you a fleshy herte:
Geneva Bible (1560)
And I will giue them one heart, and I will put a newe spirit within their bowels: and I will take the stonie heart out of their bodies, and will giue them an heart of flesh,
Bishops' Bible (1568)
And I wyll geue them one heart, and I wyll put a newe spirite within their bowels: that stony heart wyll I take out of their body, and geue them a fleshlye heart,
Authorized King James Version (1611)
And I will give them one heart, and I will put a new spirit within you; and I will take the stony heart out of their flesh, and will give them an heart of flesh:
Webster's Bible (1833)
I will give them one heart, and I will put a new spirit within you; and I will take the stony heart out of their flesh, and will give them a heart of flesh;
Young's Literal Translation (1862/1898)
And I have given to them one heart, And a new spirit I do give in your midst, And I have turned the heart of stone out of their flesh, And I have given to them a heart of flesh.
American Standard Version (1901)
And I will give them one heart, and I will put a new spirit within you; and I will take the stony heart out of their flesh, and will give them a heart of flesh;
Bible in Basic English (1941)
And I will give them a new heart, and I will put a new spirit in them; and I will take the heart of stone out of their flesh and give them a heart of flesh:
World English Bible (2000)
I will give them one heart, and I will put a new spirit within you; and I will take the stony heart out of their flesh, and will give them a heart of flesh;
NET Bible® (New English Translation)
I will give them one heart and I will put a new spirit within them; I will remove the hearts of stone from their bodies and I will give them tender hearts,
Referenced Verses
- Ezek 36:26-27 : 26 A new heart also will I give you, and a new spirit will I put within you: and I will take away the stony heart out of your flesh, and I will give you a heart of flesh. 27 And I will put my spirit within you, and cause you to walk in my statutes, and you shall keep my judgments, and do them.
- Jer 31:33 : 33 But this is the covenant that I will make with the house of Israel; After those days, says the LORD, I will put my law within them, and write it in their hearts; and will be their God, and they shall be my people.
- Jer 32:39-40 : 39 And I will give them one heart, and one way, that they may fear me forever, for the good of them, and their children after them: 40 And I will make an everlasting covenant with them, that I will not turn away from them, to do them good; but I will put my fear in their hearts, that they shall not depart from me.
- Ps 51:10 : 10 Create in me a clean heart, O God, and renew a right spirit within me.
- Ezek 18:31 : 31 Cast away from you all your transgressions, whereby you have transgressed; and make yourselves a new heart and a new spirit: for why will you die, O house of Israel?
- Zech 7:12 : 12 Yes, they made their hearts like an adamant stone, lest they should hear the law, and the words which the LORD of hosts sent in His Spirit by the former prophets: therefore, great wrath came from the LORD of hosts.
- 2 Cor 3:3 : 3 Forasmuch as you are clearly shown to be the letter of Christ ministered by us, written not with ink, but with the Spirit of the living God; not on tablets of stone, but on tablets of the heart.
- Jer 24:7 : 7 And I will give them a heart to know Me, that I am the LORD; and they shall be My people, and I will be their God: for they shall return to Me with their whole heart.
- Eph 4:3-6 : 3 Endeavoring to keep the unity of the Spirit in the bond of peace. 4 There is one body, and one Spirit, just as you are called in one hope of your calling; 5 One Lord, one faith, one baptism, 6 One God and Father of all, who is over all, and through all, and in you all.
- 2 Cor 5:17 : 17 Therefore, if anyone is in Christ, he is a new creation; old things have passed away; behold, all things have become new.
- Phil 2:1-5 : 1 Therefore if there is any encouragement in Christ, if any comfort of love, if any fellowship of the Spirit, if any tenderness and compassion, 2 Fulfill my joy by being like-minded, having the same love, being of one accord, of one mind. 3 Let nothing be done through strife or vanity; but in humility let each consider others better than themselves. 4 Do not look out only for your own interests, but also for the interests of others. 5 Let this mind be in you, which was also in Christ Jesus:
- Rom 2:4-5 : 4 Or do you despise the riches of His goodness and tolerance and patience, not knowing that the goodness of God leads you to repentance? 5 But because of your hardness and unrepentant heart, you are storing up wrath for yourself against the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God;
- Deut 30:6 : 6 And the LORD your God will circumcise your heart, and the heart of your descendants, to love the LORD your God with all your heart, and with all your soul, that you may live.
- Zeph 3:9 : 9 For then I will turn to the people a pure language, that they may all call upon the name of the LORD, to serve him with one consent.
- Acts 4:32 : 32 Now the multitude of those who believed were of one heart and one soul; neither did anyone say that any of the things he possessed was his own, but they had all things in common.
- Rom 11:2 : 2 God has not cast away His people whom He foreknew. Do you not know what the Scripture says of Elijah? how he pleads with God against Israel, saying,
- 1 Cor 1:10 : 10 Now I plead with you, brothers, by the name of our Lord Jesus Christ, that you all speak the same thing, and that there be no divisions among you; but that you be perfectly joined together in the same mind and in the same judgment.
- John 14:26 : 26 But the Helper, the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, he will teach you all things, and bring to your remembrance all things that I have said to you.
- Gal 6:15 : 15 For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision avails anything, but a new creation.
- Eph 4:23 : 23 And be renewed in the spirit of your mind,
- John 17:21-23 : 21 That they all may be one; as you, Father, are in me, and I in you, that they also may be one in us: that the world may believe that you have sent me. 22 And the glory which you gave me I have given them; that they may be one, even as we are one: 23 I in them, and you in me, that they may be made perfect in one; and that the world may know that you have sent me, and have loved them, as you have loved me.
- Luke 11:13 : 13 If you then, being evil, know how to give good gifts to your children: how much more shall your heavenly Father give the Holy Spirit to those who ask him?
- 2 Kgs 22:19 : 19 Because your heart was tender, and you have humbled yourself before the LORD, when you heard what I spoke against this place, and against its inhabitants, that they should become a desolation and a curse, and have torn your clothes, and wept before me; I also have heard you, says the LORD.
- 2 Chr 30:12 : 12 Also in Judah the hand of God was to give them one heart to do the commandment of the king and of the princes, by the word of the LORD.
- Isa 48:4 : 4 Because I knew that you are obstinate, and your neck is an iron sinew, and your brow as bronze;