Verse 15

And they shall know that I am the LORD, when I scatter them among the nations, and disperse them in the countries.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Da skal de vite at jeg er Herren, når jeg sprer dem blant folkene og sprer dem blant landene.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Da skal de vite at jeg er Herren, når jeg sprer dem blant folkeslagene og sprer dem i landene.

  • Norsk King James

    Og de skal vite at jeg er Herren, når jeg sprer dem blant nasjonene og deler dem i landene.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Da skal de vite at jeg er Herren, når jeg sprer dem blant nasjonene og sprer dem i landene.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    De skal skjønne at jeg er Herren når jeg sprer dem blant nasjonene og sprer dem ut i landene.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og de skal kjenne at jeg er Herren, når jeg har spredt dem blant folkene og spredt dem i landene.

  • o3-mini KJV Norsk

    Da skal de forstå at jeg er Herren, når jeg sprer dem blant nasjonene og fordriver dem i landene.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og de skal kjenne at jeg er Herren, når jeg har spredt dem blant folkene og spredt dem i landene.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Da skal de vite at jeg er Herren, når jeg sprer dem blant folkene og sprer dem utover landene.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Then they will know that I am the LORD, when I scatter them among the nations and disperse them throughout the lands.

  • biblecontext

    { "verseID": "Ezekiel.12.15", "source": "וְיָדְע֖וּ כִּֽי־אֲנִ֣י יְהוָ֑ה בַּהֲפִיצִ֤י אוֹתָם֙ בַּגּוֹיִ֔ם וְזֵרִיתִ֥י אוֹתָ֖ם בָּאֲרָצֽוֹת׃", "text": "And-*yādəʿû* that-I *YHWH* in-*hăp̄îṣî* them among-the-*gôyim* and-*zērîṯî* them in-the-*ʾărāṣôṯ*", "grammar": { "*yādəʿû*": "qal perfect, 3rd common plural - they will know", "*YHWH*": "divine name", "*hăp̄îṣî*": "hiphil infinitive construct, 1st common singular suffix - my scattering", "*gôyim*": "common noun, masculine plural with definite article - the nations", "*zērîṯî*": "piel perfect, 1st common singular - I will scatter", "*ʾărāṣôṯ*": "common noun, feminine plural with definite article - the lands/countries" }, "variants": { "*hăp̄îṣî*": "my scattering/dispersing", "*gôyim*": "nations/peoples/gentiles" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Da skal de vite at jeg er Herren, når jeg sprer dem blant folkene og sprer dem over landene.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Saa skulle de fornemme, at jeg er Herren, naar jeg adspreder dem iblandt Hedningerne og bortstrøer dem i Landene.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And they shall know that I am the LORD, when I shall scatter them among the nations, and disperse them in the countries.

  • KJV 1769 norsk

    Og de skal innse at jeg er Herren når jeg sprer dem blant nasjonene og sprer dem i landene.

  • Norsk oversettelse av Webster

    De skal vite at jeg er Herren, når jeg sprer dem blant nasjonene, og sprer dem gjennom landene.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    De skal forstå at jeg er Herren når jeg sprer dem blant folkeslagene og sprer dem i landene.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og de skal vite at jeg er Herren, når jeg sprer dem blant folkene og sprer dem gjennom landene.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og de skal vite at jeg er Herren, når jeg sprer dem blant folkene, og driver dem ut i landene.

  • Coverdale Bible (1535)

    So when I haue scatred them amonge the Heithen, and strowed them in the londes: they shal knowe, that I am ye LORDE.

  • Geneva Bible (1560)

    And they shall knowe that I am the Lord, when I shall scatter them among the nations, & disperse them in the countreis.

  • Bishops' Bible (1568)

    So when I haue scattered them among the heathen and strowed them in the landes, they shall knowe that I am the Lorde.

  • Authorized King James Version (1611)

    And they shall know that I [am] the LORD, when I shall scatter them among the nations, and disperse them in the countries.

  • Webster's Bible (1833)

    They shall know that I am Yahweh, when I shall disperse them among the nations, and scatter them through the countries.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And they have known that I `am' Jehovah, in My scattering them among nations, and I have spread them through lands;

  • American Standard Version (1901)

    And they shall know that I am Jehovah, when I shall disperse them among the nations, and scatter them through the countries.

  • Bible in Basic English (1941)

    And they will be certain that I am the Lord, when I send them in flight among the nations, driving them out through the countries.

  • World English Bible (2000)

    They shall know that I am Yahweh, when I shall disperse them among the nations, and scatter them through the countries.

  • NET Bible® (New English Translation)

    “Then they will know that I am the LORD when I disperse them among the nations and scatter them among foreign countries.

Referenced Verses

  • Ezek 6:7 : 7 And the slain shall fall in your midst, and you shall know that I am the LORD.
  • Ezek 6:14 : 14 So I will stretch out my hand upon them, and make the land desolate, yes, more desolate than the wilderness toward Diblath, in all their habitations: and they shall know that I am the LORD.
  • Ezek 12:16 : 16 But I will leave a few men of them from the sword, from the famine, and from the pestilence; that they may declare all their abominations among the nations where they go; and they shall know that I am the LORD.
  • Ezek 12:20 : 20 And the cities that are inhabited shall be laid waste, and the land shall be desolate; and you shall know that I am the LORD.
  • Ezek 14:18 : 18 Though these three men were in it, as I live, says the Lord GOD, they shall deliver neither sons nor daughters, but they only shall be delivered themselves.
  • Ezek 24:27 : 27 In that day your mouth shall be opened to him who has escaped, and you shall speak, and not be mute; and you shall be a sign to them; and they shall know that I am the LORD.
  • Ezek 25:11 : 11 And I will execute judgments upon Moab; and they shall know that I am the LORD.
  • Ezek 26:6 : 6 And her daughters who are in the field shall be slain by the sword; and they shall know that I am the LORD.
  • Ezek 28:26 : 26 And they shall dwell safely therein, and shall build houses, and plant vineyards; yes, they shall dwell with confidence, when I have executed judgments upon all those who despise them round about them; and they shall know that I am the LORD their God.
  • Ezek 33:33 : 33 And when this comes to pass—and indeed it will come—then they shall know that a prophet has been among them.
  • Ezek 39:28 : 28 Then they shall know that I am the LORD their God, who caused them to be led into captivity among the nations: but I have gathered them to their own land, and will leave none of them anymore there.
  • Ezek 7:4 : 4 And my eye will not spare you, nor will I have pity: but I will repay your ways upon you, and your abominations shall be in the midst of you; and you shall know that I am the LORD.
  • Ezek 11:10 : 10 You shall fall by the sword; I will judge you at the border of Israel; and you shall know that I am the LORD.
  • Ps 9:16 : 16 The LORD is known by the judgment he executes; the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah.
  • Ezek 5:13 : 13 Thus shall my anger be accomplished, and I will cause my fury to rest upon them, and I will be comforted: and they shall know that I the LORD have spoken it in my zeal when I have accomplished my fury in them.