Verse 12

Tarshish was your merchant because of the multitude of all kinds of riches; with silver, iron, tin, and lead, they traded in your markets.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Tarshish handlet med deg på grunn av din store rikdom; de betalte deg med sølv, jern, tinn og bly.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Tarshish var din kjøpmann på grunn av mengden av all slags rikdom; med sølv, jern, tinn og bly handlet de i dine markeder.

  • Norsk King James

    Tarshish var din handelsmann på grunn av mengden av alle slags rikdommer; med sølv, jern, tinn og bly handlet de på dine markeder.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Tarsis handlet med deg på grunn av overflod av alle slags varer; med sølv, jern, tinn og bly betalte de i markedet ditt.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Tarsis handlet med deg på grunn av din store rikdom. De brakte sølv, jern, tinn og bly for dine varer.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Tarsis var din kjøpmann på grunn av mengden av all slags rikdom; med sølv, jern, tinn og bly handlet de på dine markeder.

  • o3-mini KJV Norsk

    Tarshish var din kjøpmann på grunn av mangfoldet av alle slags rikdommer; med sølv, jern, tinn og bly handlet de på dine markeder.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Tarsis var din kjøpmann på grunn av mengden av all slags rikdom; med sølv, jern, tinn og bly handlet de på dine markeder.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Tarshish handlet med deg på grunn av overfloden av alle rikdommer. De ga deg sølv, jern, tinn og bly som varer.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Tarshish traded with you because of your great wealth of goods, exchanging silver, iron, tin, and lead for your wares.

  • biblecontext

    { "verseID": "Ezekiel.27.12", "source": "תַּרְשִׁ֥ישׁ סֹחַרְתֵּ֖ךְ מֵרֹ֣ב כָּל־ה֑וֹן בְּכֶ֤סֶף בַּרְזֶל֙ בְּדִ֣יל וְעוֹפֶ֔רֶת נָתְנ֖וּ עִזְבוֹנָֽיִךְ׃", "text": "*Taršîš* *sōḥartēk* from-*rōb* all-*hôn*; with-*kesep* *barzel* *bədîl* and-*ʿôperet* *nātnû* *ʿizbônāyik*", "grammar": { "*Taršîš*": "proper noun - Tarshish", "*sōḥartēk*": "feminine singular + 2nd feminine singular suffix - your merchant", "*rōb*": "masculine singular - abundance/multitude", "*hôn*": "masculine singular - wealth/riches", "*kesep*": "masculine singular - silver", "*barzel*": "masculine singular - iron", "*bədîl*": "masculine singular - tin", "*ʿôperet*": "feminine singular - lead", "*nātnû*": "perfect, 3rd plural - they gave", "*ʿizbônāyik*": "masculine plural + 2nd feminine singular suffix - your wares" }, "variants": { "*sōḥartēk*": "your merchant/trader/customer", "*rōb*": "abundance/multitude/greatness", "*hôn*": "wealth/riches/goods", "*ʿizbônāyik*": "your wares/merchandise/goods" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Tarshisj handlet med deg, på grunn av den rikelige mengde rikdommer; med sølv, jern, tinn og bly byttet de varene dine.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Tharsis handlede med dig formedelst Mangfoldighed af allehaande Gods med Sølv, Jern, Tin og Bly, (som) de førte til dit Marked.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Tarshish was thy merchant by reason of the multitude of all kind of riches; with silver, iron, tin, and lead, they traded in thy fairs.

  • KJV 1769 norsk

    Tarsis var din handelsmann på grunn av mengden av all slags rikdom; med sølv, jern, tinn og bly handlet de på dine markeder.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Tarshish var din handelsmann på grunn av mengden av all slags rikdom; med sølv, jern, tinn og bly handlet de for dine varer.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Tarshish er dine handelsmenn, på grunn av overfloden av rikdommer, for sølv, jern, tinn og bly, de har gitt deg varer.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Tarsis var din kjøpmann på grunn av mangfoldet av rikdommer; med sølv, jern, tinn og bly handlet de med dine varer.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Tarsis handlet med deg på grunn av din store rikdom; de ga sølv, jern, tinn og bly for dine varer.

  • Coverdale Bible (1535)

    Tharsis occupide with the in all maner of wares, in syluer, yron, tynne and lead, and made thy market greate.

  • Geneva Bible (1560)

    They of Tarshish were thy marchantes for the multitude of all riches, for siluer, yron, tynne, and leade, which they brought to thy faires.

  • Bishops' Bible (1568)

    They of Tharsis were thy marchauntes for the multitude of all riches, in siluer, iron, tin, and lead, whiche they brought to thy faires.

  • Authorized King James Version (1611)

    Tarshish [was] thy merchant by reason of the multitude of all [kind of] riches; with silver, iron, tin, and lead, they traded in thy fairs.

  • Webster's Bible (1833)

    Tarshish was your merchant by reason of the multitude of all kinds of riches; with silver, iron, tin, and lead, they traded for your wares.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    Tarshish `is' thy merchant, Because of the abundance of all wealth, For silver, iron, tin, and lead, They have given out thy remnants.

  • American Standard Version (1901)

    Tarshish was thy merchant by reason of the multitude of all kinds of riches; with silver, iron, tin, and lead, they traded for thy wares.

  • Bible in Basic English (1941)

    Tarshish did business with you because of the great amount of your wealth; they gave silver, iron, tin, and lead for your goods.

  • World English Bible (2000)

    Tarshish was your merchant by reason of the multitude of all kinds of riches; with silver, iron, tin, and lead, they traded for your wares.

  • NET Bible® (New English Translation)

    “‘Tarshish was your trade partner because of your abundant wealth; they exchanged silver, iron, tin, and lead for your products.

Referenced Verses

  • Gen 10:4 : 4 And the sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
  • 1 Kgs 10:22 : 22 For the king had a fleet of ships of Tarshish with the fleet of Hiram: once every three years the fleet of Tarshish came, bringing gold, and silver, ivory, and apes, and peacocks.
  • Isa 23:10 : 10 Flow through your land like a river, O daughter of Tarshish: there is no more restraint.
  • Ezek 38:13 : 13 Sheba, and Dedan, and the merchants of Tarshish, with all the young lions, shall say to you, Have you come to take a spoil? have you gathered your company to take a prey? to carry away silver and gold, to take away cattle and goods, to take a great spoil?
  • Jonah 1:3 : 3 But Jonah rose to flee to Tarshish from the presence of the LORD, and went down to Joppa; and he found a ship going to Tarshish: so he paid the fare and went down into it, to go with them to Tarshish from the presence of the LORD.
  • Isa 23:14 : 14 Wail, you ships of Tarshish: for your strength is laid waste.
  • Isa 60:9 : 9 Surely the isles shall wait for Me, and the ships of Tarshish first, to bring your sons from afar, their silver and their gold with them, to the name of the LORD your God, and to the Holy One of Israel, because He has glorified you.
  • Jer 10:9 : 9 Silver spread into plates is brought from Tarshish, and gold from Uphaz, the work of the workman, and of the hands of the founder: blue and purple are their clothing: they are all the work of skilled men.
  • Ezek 27:16 : 16 Syria was your merchant by reason of the multitude of your handiworks: they occupied in your markets with emeralds, purple, embroidered work, fine linen, coral, and agate.
  • Ezek 27:18 : 18 Damascus was your merchant for the multitude of your handiworks, for the multitude of all riches; in the wine of Helbon, and white wool.
  • 1 Kgs 22:48 : 48 Jehoshaphat made ships of Tarshish to go to Ophir for gold: but they did not go; for the ships were wrecked at Eziongeber.
  • 2 Chr 20:36-37 : 36 And he allied himself with him to make ships to go to Tarshish, and they made the ships in Ezion Geber. 37 But Eliezer the son of Dodavah of Mareshah prophesied against Jehoshaphat, saying, Because you have allied yourself with Ahaziah, the LORD has destroyed your works. So the ships were wrecked and were not able to go to Tarshish.
  • Ps 72:10 : 10 The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents; the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
  • Isa 2:16 : 16 And upon all the ships of Tarshish, and upon all pleasant pictures.
  • Isa 23:6 : 6 Cross over to Tarshish; wail, you inhabitants of the island.