Verse 8

And I will fill its mountains with its slain men: in your hills, and in your valleys, and in all your rivers, shall they fall who are slain with the sword.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Jeg vil fylle fjellene dine med døde. I dalene og elveleiene skal de falle for sverdet.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Jeg vil fylle dets fjell med deres falne menn. På dine høyder, i dalene, og i alle dine elveleier skal de som er drept med sverde falle.

  • Norsk King James

    Og jeg vil fylle fjellene dine med de som er drepte; i bakkene dine, i dalene dine, og i alle elvene dine, vil de falle for sverdet.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Jeg vil fylle fjellene dine med de drepte; på høydedragene, i dalene og alle elvene dine, skal de falne ved sverdet ligge.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Jeg vil fylle dine fjell med drepte. På dine høyder, i dine daler og langs alle dine bekkeleier skal de falne for sverdet ligge.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Jeg vil fylle dine fjell med de falne; på dine høyder, i dine daler, og i alle dine elver, skal de som er drept med sverdet falle.

  • o3-mini KJV Norsk

    Jeg vil fylle fjellene med de dræpte; i dine åser, i dine daler og i alle dine bekker skal de som faller med sverdet, falle.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Jeg vil fylle dine fjell med de falne; på dine høyder, i dine daler, og i alle dine elver, skal de som er drept med sverdet falle.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Jeg vil fylle fjellene med de drepte. Dine høyder, daler og bekker skal være fulle av dem som faller for sverdet.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    I will fill your mountains with the slain; those killed by the sword will fall on your hills, in your valleys, and in all your ravines.

  • biblecontext

    { "verseID": "Ezekiel.35.8", "source": "וּמִלֵּאתִ֥י אֶת־הָרָ֖יו חֲלָלָ֑יו גִּבְעוֹתֶ֤יךָ וְגֵאוֹתֶ֙יךָ֙ וְכָל־אֲפִיקֶ֔יךָ חַלְלֵי־חֶ֖רֶב יִפְּל֥וּ בָהֶֽם׃", "text": "And *millēʾtî* *ʾet*-his *hārāyw* with his *ḥălālāyw*; your *ḡiḇʿôtêḵā* and your *ḡēʾôtêḵā* and all-your *ʾăpîqêḵā*, *ḥalălê*-*ḥereḇ* *yippəlû* in them.", "grammar": { "*millēʾtî*": "piel perfect 1st common singular - I will fill", "*ʾet*": "direct object marker", "*hārāyw*": "noun masculine plural construct + 3rd masculine singular suffix - his mountains", "*ḥălālāyw*": "noun masculine plural construct + 3rd masculine singular suffix - his slain", "*ḡiḇʿôtêḵā*": "noun feminine plural construct + 2nd masculine singular suffix - your hills", "*ḡēʾôtêḵā*": "noun feminine plural construct + 2nd masculine singular suffix - your valleys", "*ʾăpîqêḵā*": "noun masculine plural construct + 2nd masculine singular suffix - your ravines/stream beds", "*ḥalălê*": "noun masculine plural construct - slain of", "*ḥereḇ*": "noun feminine singular - sword", "*yippəlû*": "qal imperfect 3rd masculine plural - they will fall" }, "variants": { "*millēʾtî*": "I will fill/make full", "*ḥălālāyw*": "his slain/killed/pierced ones", "*ḡiḇʿôtêḵā*": "your hills/heights", "*ḡēʾôtêḵā*": "your valleys/lowlands", "*ʾăpîqêḵā*": "your ravines/stream beds/wadis", "*ḥalălê*": "slain/pierced/wounded", "*yippəlû*": "they will fall/drop/be killed" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Jeg vil fylle dine fjell med drepte. På dine hauger, i dine daler og på alle dine bekker skal de falle, som er drept med sverd.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og jeg vil fylde hans Bjerge med hans Ihjelslagne; paa dine Høie og i dine Dale og i alle dine Strømme, i dem skulle de falde, som ere ihjelslagne med Sværd.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And I will fill his mountains with his slain men: in thy hills, and in thy valleys, and in all thy rivers, shall they fall that are slain with the sword.

  • KJV 1769 norsk

    Jeg vil fylle fjellene med de drepte mennene dine; på dine hauger, i dine daler og i alle dine elver skal de falle, de som er drept med sverdet.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Jeg vil fylle fjellene dine med de drepte: i dine høyder, i dine daler og i alle dine vannløp skal de falle, de som er drept med sverdet.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og jeg vil fylle fjellene med de drepte. På dine høyder, i dine daler og i alle dine elver skal de fallne ved sverdet ligge.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Jeg vil fylle fjellene dine med falne, de som faller for sverdet skal falle på dine høyder, i dalene og i alle dine elveleier.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Jeg vil fylle fjellene dine med dem som er drept; i dalene dine og i alle bekkefarer vil menn falle for sverdet.

  • Coverdale Bible (1535)

    His mountaynes wil I fyll wt his slayne men: thy hilles, dales and valleys shal lye full of them, that are slayne with ye swearde.

  • Geneva Bible (1560)

    And I will fill his mountaines with his slayne men: in thine hilles, and in thy valleys and in all thy riuers shal they fall, that are slayne with the sworde.

  • Bishops' Bible (1568)

    His mountaines wyll I fill with his slaine men, thy hils, valleys, and al thy riuers, the slaine with the sworde shall fall in them.

  • Authorized King James Version (1611)

    And I will fill his mountains with his slain [men]: in thy hills, and in thy valleys, and in all thy rivers, shall they fall that are slain with the sword.

  • Webster's Bible (1833)

    I will fill its mountains with its slain: in your hills and in your valleys and in all your watercourses shall they fall who are slain with the sword.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And filled his mountains with his wounded, Thy hills, and thy valleys, and all thy streams, The pierced of the sword fall into them.

  • American Standard Version (1901)

    And I will fill its mountains with its slain: in thy hills and in thy valleys and in all thy watercourses shall they fall that are slain with the sword.

  • Bible in Basic English (1941)

    I will make his mountains full of those who have been put to death; in your valleys and in all your water-streams men will be falling by the sword.

  • World English Bible (2000)

    I will fill its mountains with its slain: in your hills and in your valleys and in all your watercourses shall they fall who are slain with the sword.

  • NET Bible® (New English Translation)

    I will fill its mountains with its dead; on your hills and in your valleys and in all your ravines, those killed by the sword will fall.

Referenced Verses

  • Ezek 31:12 : 12 And strangers, the terrible of the nations, have cut it off and have left it; on the mountains and in all the valleys its branches have fallen, and its boughs are broken by all the rivers of the land; and all the peoples of the earth have gone down from its shadow and have left it.
  • Ezek 32:4-5 : 4 Then will I leave you upon the land, I will cast you out upon the open field, and will cause all the birds of the sky to remain upon you, and I will fill the beasts of the whole earth with you. 5 And I will lay your flesh upon the mountains, and fill the valleys with your height.
  • Ezek 39:4-5 : 4 You shall fall upon the mountains of Israel, you and all your troops, and the people that are with you: I will give you to the ravenous birds of every sort, and to the beasts of the field to be devoured. 5 You shall fall upon the open field, for I have spoken it, says the Lord GOD.
  • Isa 34:2-7 : 2 For the LORD's indignation is upon all nations, and His fury upon all their armies: He has utterly destroyed them, He has delivered them to the slaughter. 3 Their slain also shall be cast out, and their stench shall rise from their corpses, and the mountains shall be melted with their blood. 4 And all the host of heaven shall dissolve, and the heavens shall be rolled together as a scroll: and all their host shall fall down, as the leaf falls off the vine, and as a falling fig from the fig tree. 5 For my sword shall be bathed in heaven: behold, it shall come down upon Edom, and upon the people of my curse, to judgment. 6 The sword of the LORD is filled with blood, it is made fat with fatness, and with the blood of lambs and goats, with the fat of the kidneys of rams: for the LORD has a sacrifice in Bozrah, and a great slaughter in the land of Edom. 7 And the wild oxen shall come down with them, and the young bulls with the mighty bulls; and their land shall be soaked with blood, and their dust made fat with fatness.