Verse 10

And the food which you shall eat shall be by weight, twenty shekels a day; from time to time you shall eat it.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Maten du spiser, skal veies; tjue shekler per dag, og du skal spise den på bestemte tidspunkter.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Og maten din som du skal spise, skal være etter vekt, tjue sekel om dagen: fra tid til tid skal du spise det.

  • Norsk King James

    Og maten du skal spise, skal være i vekt, tjue shekel per dag: du skal spise den til faste tider.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Maten du spiser skal veies, tjue sjekel skal være din daglige rasjon; fra tid til annen skal du spise den.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Den maten du spiser, skal være etter vekt: tjue sekler om dagen; fra tid til annen skal du spise av den.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Den maten du skal spise skal være etter vekt, tjue skjeker om dagen. Fra tid til annen skal du spise den.

  • o3-mini KJV Norsk

    Kjøttet du spiser skal måles i vekt, tjue sekler per dag, og du skal spise det med jevne mellomrom.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Den maten du skal spise skal være etter vekt, tjue skjeker om dagen. Fra tid til annen skal du spise den.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Den maten du skal spise skal være i bestemte mengder, tjue sjekel for dagen. Fra tid til annen skal du spise av den.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    The amount you eat each day will be twenty shekels by weight, and you will eat it at set times each day.

  • biblecontext

    { "verseID": "Ezekiel.4.10", "source": "וּמַאֲכָֽלְךָ֙ אֲשֶׁ֣ר תֹּאכֲלֶ֔נּוּ בְּמִשְׁק֕וֹל עֶשְׂרִ֥ים שֶׁ֖קֶל לַיּ֑וֹם מֵעֵ֥ת עַד־עֵ֖ת תֹּאכֲלֶֽנּוּ׃", "text": "And-*maʾăḵālᵊḵā* that *tōʾḵălennû* by-*mišqôl* twenty *šeqel* for-the-*yôm* from-time to-time *tōʾḵălennû*", "grammar": { "*maʾăḵālᵊḵā*": "noun, masculine, singular with 2nd person masculine singular suffix - your food", "*tōʾḵălennû*": "verb, qal imperfect, 2nd person, masculine, singular with 3rd person masculine singular suffix - you will eat it", "*mišqôl*": "noun, masculine, singular - weight", "*šeqel*": "noun, masculine, singular - shekel (unit of weight)", "*yôm*": "noun, masculine, singular - day", "*ʿēṯ*": "noun, common, singular - time" }, "variants": { "*maʾăḵālᵊḵā*": "your food/your meal/your nourishment", "*mišqôl*": "weight/measure by weight", "*šeqel*": "shekel (unit of weight, approximately 11.5 grams)" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Maten du spiser, skal være etter vekt, tjue skjeker for dagen; fra tid til tid skal du spise den.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og din Mad, som du skal æde, skal være efter Vægt, tyve Sekel til (hver) Dag; fra Tid til Tid skal du æde det.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And thy meat which thou shalt eat shall be by weight, twenty shekels a day: from time to time shalt thou eat it.

  • KJV 1769 norsk

    Og maten du skal spise, skal være målt opp, tjue sekler om dagen. Fra tid til annen skal du spise det.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Den maten du skal spise, skal veies, tjue sekler hver dag; fra tid til annen skal du spise den.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og maten du skal spise skal veies opp; tjue sekler om dagen skal du få, fra tid til annen skal du spise det.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og maten du skal spise, skal være etter vekt, tjue sjekler om dagen: fra tid til annen skal du spise det.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Du skal ta maten din i riktig mengde, tjue sekler om dagen; spis det til faste tider.

  • Coverdale Bible (1535)

    And the meate that thou eatest, shall haue a certayne waight apoynted: Namely, twentie sycles euery daye. This apoynted meate shalt thou eate daylie, from the beginnynge to the ende.

  • Geneva Bible (1560)

    And the meate, whereof thou shalt eate, shalbe by weight, euen twenty shekels a day: and from time to time shalt thou eate thereof.

  • Bishops' Bible (1568)

    And thy meate that thou eatest shall haue a certaine wayght appointed, namely twentie sicles euery day: & from time to time shalt thou eate therof.

  • Authorized King James Version (1611)

    And thy meat which thou shalt eat [shall be] by weight, twenty shekels a day: from time to time shalt thou eat it.

  • Webster's Bible (1833)

    Your food which you shall eat shall be by weight, twenty shekels a day: from time to time shall you eat it.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And thy food that thou dost eat `is' by weight, twenty shekels daily; from time to time thou dost eat it.

  • American Standard Version (1901)

    And thy food which thou shalt eat shall be by weight, twenty shekels a day: from time to time shalt thou eat it.

  • Bible in Basic English (1941)

    And you are to take your food by weight, twenty shekels a day: you are to take it at regular times.

  • World English Bible (2000)

    Your food which you shall eat shall be by weight, twenty shekels a day: from time to time you shall eat it.

  • NET Bible® (New English Translation)

    The food you eat will be eight ounces a day by weight; you must eat it at fixed times.

Referenced Verses

  • Lev 26:26 : 26 And when I have broken the staff of your bread, ten women shall bake your bread in one oven, and they shall deliver you your bread again by weight: and you shall eat, and not be satisfied.
  • Deut 28:51-68 : 51 And he shall eat the fruit of your cattle, and the fruit of your land, until you are destroyed: which also shall not leave you either corn, wine, or oil, or the increase of your kine, or flocks of your sheep, until he has destroyed you. 52 And he shall besiege you in all your gates, until your high and fortified walls come down, in which you trusted, throughout all your land: and he shall besiege you in all your gates throughout all your land, which the LORD your God has given you. 53 And you shall eat the fruit of your own body, the flesh of your sons and your daughters, which the LORD your God has given you, in the siege, and in the distress, with which your enemies shall distress you: 54 So that the man who is tender among you, and very delicate, his eye shall be evil toward his brother, and toward the wife of his bosom, and toward the remnant of his children which he shall leave: 55 So that he will not give to any of them of the flesh of his children whom he shall eat: because he has nothing left him in the siege, and in the distress, with which your enemies shall distress you in all your gates. 56 The tender and delicate woman among you, who would not venture to set the sole of her foot upon the ground for delicateness and tenderness, her eye shall be evil toward the husband of her bosom, and toward her son, and toward her daughter, 57 And toward her young one that comes out from between her feet, and toward her children who she shall bear: for she shall eat them for want of all things secretly in the siege and distress, with which your enemy shall distress you in your gates. 58 If you will not observe to do all the words of this law that are written in this book, that you may fear this glorious and fearful name, THE LORD YOUR GOD; 59 Then the LORD will make your plagues wonderful, and the plagues of your seed, even great plagues, and of long continuance, and severe sicknesses, and of long continuance. 60 Moreover He will bring upon you all the diseases of Egypt, which you were afraid of; and they shall cling to you. 61 Also every sickness, and every plague, which is not written in the book of this law, them will the LORD bring upon you, until you are destroyed. 62 And you shall be left few in number, whereas you were as the stars of heaven for multitude; because you would not obey the voice of the LORD your God. 63 And it shall come to pass, that as the LORD rejoiced over you to do you good, and to multiply you; so the LORD will rejoice over you to destroy you, and to bring you to nothing; and you shall be plucked from off the land where you go to possess it. 64 And the LORD shall scatter you among all people, from the one end of the earth even unto the other; and there you shall serve other gods, which neither you nor your fathers have known, even wood and stone. 65 And among these nations shall you find no ease, neither shall the sole of your foot have rest: but the LORD shall give you there a trembling heart, and failing of eyes, and sorrow of mind: 66 And your life shall hang in doubt before you; and you shall fear day and night, and shall have no assurance of your life: 67 In the morning you shall say, Would God it were evening! and at evening you shall say, Would God it were morning! for the fear of your heart with which you shall fear, and for the sight of your eyes which you shall see. 68 And the LORD shall bring you into Egypt again with ships, by the way whereof I spoke unto you, You shall see it no more again: and there you shall be sold unto your enemies for bondmen and bondwomen, and no man shall buy you.
  • Isa 3:1 : 1 For indeed, the Lord, the LORD of hosts, takes away from Jerusalem and from Judah the support and the staff, the whole support of bread and the whole support of water,
  • Ezek 4:16 : 16 Moreover he said to me, Son of man, behold, I will break the staff of bread in Jerusalem, and they shall eat bread by weight, and with care; and they shall drink water by measure, and with astonishment:
  • Ezek 14:13 : 13 Son of man, when the land sins against me by trespassing grievously, then will I stretch out my hand upon it and will break the staff of the bread thereof, and will send famine upon it, and will cut off man and beast from it;
  • Ezek 45:12 : 12 And the shekel shall be twenty gerahs: twenty shekels, twenty-five shekels, fifteen shekels, shall be your maneh.