Verse 19

And I commanded, and search has been made, and it is found that this city from old times has made insurrection against kings, and that rebellion and sedition have been made in it.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Jeg ga ordre om å undersøke saken, og de fant ut at denne byen fra gammel tid har vært i opprør mot konger og har vært et senter for opprør og uroligheter.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Og jeg befalte, og det ble søkt, og det ble funnet at denne byen fra gammel tid har gjort opprør mot konger, og at opprør og opprivning er blitt gjort der.

  • Norsk King James

    Og jeg befalte, og det ble gjort søk, og det viste seg at denne byen i gamle dager har gjort opprør mot konger, og at det har vært opprør og ulydighet der.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Jeg ga befaling om å undersøke, og man har funnet ut at denne byen fra lang tid tilbake har reist seg mot konger, og det har vært gjort opprør og forræderi der.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Jeg ga ordre, og de har søkt og funnet at denne byen fra gamle dager har reist seg mot konger og gjort opprør og opprør er blitt utført i den.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Jeg beordret, og det ble gjort et søk, og det ble funnet at denne byen i gammel tid har gjort opprør mot konger, og at opprør og opprør har vært i denne byen.

  • o3-mini KJV Norsk

    Jeg befalte en undersøkelse, og det ble funnet at denne byen i gamle dager gjorde opprør mot konger, og at opprør og oppvigleri har funnet sted der.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Jeg beordret, og det ble gjort et søk, og det ble funnet at denne byen i gammel tid har gjort opprør mot konger, og at opprør og opprør har vært i denne byen.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Jeg har gitt ordre, og de har søkt etter og funnet at denne byen fra gammelt av har reist seg mot kongene og opprør og sedisjon har vært gjort i den.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    I gave the order, and a search was made. It was found that this city has a long history of revolting against kings and engaging in rebellion and sedition.

  • biblecontext

    { "verseID": "Ezra.4.19", "source": "וּמִנִּי֮ שִׂ֣ים טְעֵם֒ וּבַקַּ֣רוּ וְהַשְׁכַּ֔חוּ דִּ֚י קִרְיְתָ֣א דָ֔ךְ מִן־יוֹמָת֙ עֽ͏ָלְמָ֔א עַל־מַלְכִ֖ין מִֽתְנַשְּׂאָ֑ה וּמְרַ֥ד וְאֶשְׁתַּדּ֖וּר מִתְעֲבֶד־בַּֽהּ׃", "text": "And from me *ûminnî* was set *śîm* *ṭᵉʿēm* and they searched *ûbaqqarû* and found *wᵉhaškạḥû* that *dî* city *qiryᵉtāʾ* this *dāk* from *min*-days *yômāt* ancient *ʿālᵉmāʾ* against *ʿal*-kings *malkîn* rising *mitnāśᵉʾāh* and rebellion *ûmᵉrad* and sedition *wᵉʾeštaddûr* done *mitʿăbed*-in it *bạh*.", "grammar": { "*ûminnî*": "waw-conjunction + preposition + 1st singular suffix - and from me", "*śîm*": "peal perfect, 3rd masculine singular passive - was put/set", "*ṭᵉʿēm*": "noun, masculine singular - decree/command", "*ûbaqqarû*": "waw-conjunction + pael perfect, 3rd plural - and they searched", "*wᵉhaškạḥû*": "waw-conjunction + haphel perfect, 3rd plural - and they found", "*dî*": "relative particle - that", "*qiryᵉtāʾ*": "noun, feminine singular with Aramaic definite article - the city", "*dāk*": "demonstrative pronoun, feminine singular - this", "*min*": "preposition - from", "*yômāt*": "construct noun, masculine plural - days of", "*ʿālᵉmāʾ*": "noun, masculine singular - ancient/eternal", "*ʿal*": "preposition - against", "*malkîn*": "noun, masculine plural - kings", "*mitnāśᵉʾāh*": "hitpaal participle, feminine singular - lifting itself up", "*ûmᵉrad*": "waw-conjunction + noun, masculine singular - and rebellion", "*wᵉʾeštaddûr*": "waw-conjunction + hitpaal infinitive - and sedition", "*mitʿăbed*": "hitpeel participle, masculine singular - being done", "*bạh*": "preposition + 3rd feminine singular suffix - in it" }, "variants": { "*śîm* *ṭᵉʿēm*": "a decree was issued/an order was given", "*qiryᵉtāʾ*": "city/town", "*ʿālᵉmāʾ*": "ancient/eternal/long-standing", "*mitnāśᵉʾāh*": "rising up/rebelling/lifting itself up", "*wᵉʾeštaddûr*": "sedition/insurrection/revolt" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Jeg ga ordre om at det skulle bli undersøkt, og det ble funnet at denne byen fra gammelt av har reist seg mot konger og har vært et sted med opprør og opprør.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og er af mig given Befaling, at man skulde lede, og man haver fundet, at denne Stad haver fra gammel Tid ophøiet sig imod Konger, og der er gjort Oprør og Affald derudi.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And I commanded, and search hath been made, and it is found that this city of old time hath made insurrection against kings, and that rebellion and sedition have been made therein.

  • KJV 1769 norsk

    Jeg har beordret, og en undersøkelse har blitt gjort, og det er funnet at denne byen fra gamle tider har gjort opprør mot konger, at det har vært opprør og opprør der.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Jeg har gitt befaling, og søk er blitt gjort, og det er funnet at denne byen tidligere har gjort opprør mot konger, og at opprør og oppvigleri har skjedd der.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Jeg har gitt ordre, og de har søkt og funnet at denne byen fra gammel tid har gjort opprør mot konger, og opprør og uroligheter har vært i den.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og jeg har truffet en beslutning, og det er funnet ut at denne byen fra gammelt av har reist seg mot konger, og at opprør og sedisjon har vært utøvd der.

  • Norsk oversettelse av BBE

    og jeg har gitt ordre om at det skal gjøres undersøkelser, og det er sikkert at denne byen tidligere har forårsaket trøbbel for konger, og det har vært opprør der.

  • Coverdale Bible (1535)

    and I haue commaunded to make search: and it is founde, that this cite of olde hath made insurreccion agaynst, kynges, & how yt vpror and rebellion hath bene commytted therin.

  • Geneva Bible (1560)

    And I haue commanded & they haue searched, and founde, that this citie of olde time hath made insurrection against kings, & hath rebelled, and rebellion hath bene committed therein.

  • Bishops' Bible (1568)

    And I haue commaunded to make searche, and it is found that this citie of olde hath made insurrection against kinges, and that rebellion and sedition hath ben committed therein.

  • Authorized King James Version (1611)

    And I commanded, and search hath been made, and it is found that this city of old time hath made insurrection against kings, and [that] rebellion and sedition have been made therein.

  • Webster's Bible (1833)

    I decreed, and search has been made, and it is found that this city of old time has made insurrection against kings, and that rebellion and sedition have been made therein.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and by me a decree hath been made, and they sought, and have found that this city from the days of old against kings is lifting up itself, and rebellion and sedition is made in it,

  • American Standard Version (1901)

    And I decreed, and search hath been made, and it is found that this city of old time hath made insurrection against kings, and that rebellion and sedition have been made therein.

  • Bible in Basic English (1941)

    And I gave orders for a search to be made, and it is certain that in the past this town has made trouble for kings, and that outbursts against authority have taken place there.

  • World English Bible (2000)

    I decreed, and search has been made, and it is found that this city of old time has made insurrection against kings, and that rebellion and sedition have been made therein.

  • NET Bible® (New English Translation)

    So I gave orders, and it was determined that this city from long ago has been engaging in insurrection against kings. It has continually engaged in rebellion and revolt.

Referenced Verses

  • 2 Kgs 18:7 : 7 The LORD was with him; he prospered wherever he went, and he rebelled against the king of Assyria and did not serve him.
  • 2 Kgs 24:20 : 20 For because of the anger of the LORD, it came to pass in Jerusalem and Judah, until He had cast them out from His presence, that Zedekiah rebelled against the king of Babylon.
  • Ezra 4:15 : 15 That search may be made in the book of the records of your fathers: so you shall find in the book of the records, and know that this city is a rebellious city, and hurtful to kings and provinces, and that they have moved sedition within the same of old time: for which cause this city was destroyed.
  • Ezra 5:17-6:2 : 17 Now therefore, if it pleases the king, let a search be made in the king's treasure house, which is there in Babylon, to see whether a decree was made by king Cyrus to build this house of God at Jerusalem, and let the king send his decision to us concerning this matter. 1 Then King Darius made a decree, and a search was made in the house of the scrolls, where the treasures were stored in Babylon. 2 And a scroll was found at Achmetha, in the palace that is in the province of the Medes, with this record written in it:
  • Prov 25:2 : 2 It is the glory of God to conceal a matter; but the honor of kings is to search out a thing.
  • Ezek 17:13-19 : 13 And has taken of the king's seed and made a covenant with him, and has taken an oath from him: he has also taken the mighty of the land: 14 That the kingdom might be lowly, that it might not lift itself up, but by keeping his covenant it might stand. 15 But he rebelled against him by sending his ambassadors to Egypt, that they might give him horses and many people. Shall he prosper? Shall he escape who does such things? Or shall he break the covenant and be delivered? 16 As I live, says the Lord GOD, surely in the place where the king dwells who made him king, whose oath he despised and whose covenant he broke, even with him in the midst of Babylon he shall die. 17 Neither shall Pharaoh with his mighty army and great company help him in the war, by casting up mounds and building forts to cut off many persons: 18 Seeing he despised the oath by breaking the covenant, when, lo, he had given his hand and has done all these things, he shall not escape. 19 Therefore thus says the Lord GOD; As I live, surely my oath that he has despised and my covenant that he has broken, I will recompense on his own head.
  • Deut 13:14 : 14 Then shall you inquire, and make search, and ask diligently; and, behold, if it is true, and the thing certain, that such abomination is done among you;