Verse 14

But God forbid that I should boast, except in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world is crucified to me, and I to the world.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Men Gud forby at jeg skal skryte, unntatt i vår Herre Jesu Kristi kors, ved hvem verden er korsfestet for meg, og jeg for verden.

  • NT, oversatt fra gresk

    Men jeg vil ikke rose meg av noe annet enn korset til vår Herre Jesus Kristus, ved hvem verden er korsfestet for meg, og jeg for verden.

  • Norsk King James

    Men Gud forby at jeg skal rose meg, unntatt i korset til vår Herre Jesus Kristus, ved hvem verden er korsfestet for meg, og jeg for verden.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Men langt fra meg er det å rose meg av noe annet enn vår Herre Jesu Kristi kors, ved hvem verden er korsfestet for meg, og jeg for verden.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Men Gud forby at jeg skulle rose meg, bortsett fra i vår Herre Jesu Kristi kors, ved hvem verden er korsfestet for meg, og jeg for verden.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Men måtte det aldri bli at jeg skulle rose meg av noe annet enn vår Herre Jesu Kristi kors, ved hvem verden er blitt korsfestet for meg, og jeg for verden.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Men Gud forby at jeg skulle rose meg av noe annet enn korset til vår Herre Jesus Kristus, ved hvem verden er blitt korsfestet for meg, og jeg for verden.

  • o3-mini KJV Norsk

    Men Gud forbyr at jeg skal rose meg, annet enn i korset til vår Herre Jesus Kristus, ved hvem verden er korsfestet for meg, og jeg for verden.

  • gpt4.5-preview

    Men måtte det være langt fra meg å rose meg av noe annet enn vår Herre Jesu Kristi kors, ved hvem verden er korsfestet for meg, og jeg for verden.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Men måtte det være langt fra meg å rose meg av noe annet enn vår Herre Jesu Kristi kors, ved hvem verden er korsfestet for meg, og jeg for verden.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Men det være langt fra meg å rose meg av noe annet enn vår Herre Jesu Kristi kors, ved hvem verden er blitt korsfestet for meg, og jeg for verden.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    But as for me, may I never boast except in the cross of our Lord Jesus Christ, through whom the world has been crucified to me, and I to the world.

  • biblecontext

    { "verseID": "Galatians.6.14", "source": "Ἐμοὶ δὲ μὴ γένοιτο καυχᾶσθαι, εἰ μὴ ἐν τῷ σταυρῷ τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, διʼ οὗ ἐμοὶ κόσμος ἐσταύρωται, κἀγὼ τῷ κόσμῳ.", "text": "But to me *mē genoito kauchasthai*, except in the *staurō tou Kyriou* of us *Iēsou Christou*, through whom to me *kosmos estaurōtai*, and I to the *kosmō*.", "grammar": { "*mē genoito*": "aorist, middle, optative, 3rd singular - may it not be", "*kauchasthai*": "present, middle/passive, infinitive - to boast", "*staurō*": "dative, masculine, singular - cross", "*tou Kyriou*": "genitive, masculine, singular - of the Lord", "*Iēsou Christou*": "genitive, masculine, singular - of Jesus Christ", "*kosmos*": "nominative, masculine, singular - world", "*estaurōtai*": "perfect, passive, indicative, 3rd singular - has been crucified", "*kosmō*": "dative, masculine, singular - to world" }, "variants": { "*mē genoito*": "may it not be/far be it/God forbid", "*kauchasthai*": "to boast/glory/take pride", "*staurō*": "cross/crucifixion", "*tou Kyriou*": "of the Lord/master", "*Iēsou Christou*": "of Jesus Christ/the Messiah", "*kosmos*": "world/universe/order", "*estaurōtai*": "has been crucified/put to death", "*kosmō*": "to world/universe/order" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Men langt derifra at jeg skulle rose meg, bortsett fra i vår Herre Jesu Kristi kors, ved hvem verden er korsfestet for meg, og jeg for verden.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Men det være langt fra mig at rose mig, uden af vor Herres Jesu Christi Kors, formedelst hvem Verden er mig korsfæstet, og jeg Verden.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    But God forbid that I should glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world is crucified unto me, and I unto the world.

  • KJV 1769 norsk

    Men Gud forby at jeg skulle rose meg av noe annet enn vår Herre Jesu Kristi kors, ved hvem verden er blitt korsfestet for meg, og jeg for verden.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Men langt fra meg å rose meg, unntatt i vår Herre Jesu Kristi kors, ved hvem verden er blitt korsfestet for meg, og jeg for verden.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Men for meg, la det aldri skje at jeg roser meg av noe annet enn vår Herre Jesu Kristi kors, ved hvem verden er blitt korsfestet for meg, og jeg for verden.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Men jeg vil aldri rose meg av noe annet enn vår Herre Jesu Kristi kors, hvor verden er blitt korsfestet for meg og jeg for verden.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Men langt fra at jeg skal rose meg av noe, unntatt i vår Herre Jesu Kristi kors, ved hvilket verden er blitt korsfestet for meg, og jeg for verden.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    God forbyd that I shuld reioyce but in the crosse of oure Lorde Iesu Christ wherby the worlde is crucified as touchinge me and I as concerninge the worlde.

  • Coverdale Bible (1535)

    But God forbyd that I shulde reioyse, saue onely in the crosse of oure LORDE Iesus Christ, wherby the worlde is crucified vnto me, and I vnto the worlde.

  • Geneva Bible (1560)

    But God forbid that I should reioyce, but in ye crosse of our Lord Iesus Christ, whereby the world is crucified vnto me, & I vnto ye world.

  • Bishops' Bible (1568)

    God forbyd that I shoulde reioyce, but in the crosse of our Lorde Iesus Christe, wherby the world is crucified vnto me, and I vnto the worlde.

  • Authorized King James Version (1611)

    But God forbid that I should glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world is crucified unto me, and I unto the world.

  • Webster's Bible (1833)

    But far be it from me to boast, except in the cross of our Lord Jesus Christ, through which the world has been crucified to me, and I to the world.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And for me, let it not be -- to glory, except in the cross of our Lord Jesus Christ, through which to me the world hath been crucified, and I to the world;

  • American Standard Version (1901)

    But far be it from me to glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ, through which the world hath been crucified unto me, and I unto the world.

  • Bible in Basic English (1941)

    But far be it from me to have glory in anything, but only in the cross of our Lord Jesus Christ, through which this world has come to an end on the cross for me, and I for it.

  • World English Bible (2000)

    But far be it from me to boast, except in the cross of our Lord Jesus Christ, through which the world has been crucified to me, and I to the world.

  • NET Bible® (New English Translation)

    But may I never boast except in the cross of our Lord Jesus Christ, through which the world has been crucified to me, and I to the world.

Referenced Verses

  • Rom 6:6 : 6 Knowing this, that our old man was crucified with Him, that the body of sin might be destroyed, that we should no longer be slaves to sin.
  • Phil 3:3 : 3 For we are the circumcision, who worship God in the Spirit, and rejoice in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh.
  • 2 Cor 12:10-11 : 10 Therefore, I take pleasure in infirmities, in reproaches, in necessities, in persecutions, in distresses for Christ's sake; for when I am weak, then I am strong. 11 I have become a fool in boasting; you have compelled me, for I ought to have been commended by you. For in nothing am I behind the very chief apostles, though I am nothing.
  • Gal 2:20 : 20 I have been crucified with Christ; nevertheless, I live, yet not I, but Christ lives in me; and the life which I now live in the flesh I live by faith in the Son of God, who loved me and gave Himself for me.
  • Gal 5:24 : 24 And those who are Christ's have crucified the flesh with its passions and desires.
  • 1 Cor 2:2 : 2 For I determined not to know anything among you except Jesus Christ and Him crucified.
  • Job 31:24-25 : 24 If I have made gold my hope, or said to the fine gold, 'You are my confidence;' 25 If I rejoiced because my wealth was great, and because my hand had gotten much;
  • Rom 1:16 : 16 For I am not ashamed of the gospel of Christ: for it is the power of God to salvation to everyone who believes; to the Jew first, and also to the Greek.
  • Isa 45:24-25 : 24 Surely, they shall say, In the LORD I have righteousness and strength. To Him shall men come; and all who are incensed against Him shall be ashamed. 25 In the LORD all the descendants of Israel shall be justified, and shall glory.
  • Jer 9:23-24 : 23 Thus says the LORD, 'Let not the wise man glory in his wisdom, nor let the mighty man glory in his might, nor let the rich man glory in his riches: 24 But let him who glories glory in this, that he understands and knows me, that I am the LORD who exercises lovingkindness, judgment, and righteousness in the earth: for in these things I delight, says the LORD.'
  • Ezek 28:2 : 2 Son of man, say to the prince of Tyre, Thus says the Lord GOD; Because your heart is lifted up, and you have said, I am a God, I sit in the seat of God, in the midst of the seas; yet you are a man and not God, though you set your heart as the heart of God:
  • Dan 4:30-31 : 30 The king spoke, and said, Is not this great Babylon, that I have built for a royal residence, by the might of my power and for the honor of my majesty? 31 While the word was in the king's mouth, there fell a voice from heaven, saying, O King Nebuchadnezzar, to you it is spoken; The kingdom has departed from you.
  • Dan 5:20-21 : 20 But when his heart was lifted up, and his spirit was hardened with pride, he was deposed from his kingly throne, and they took his glory from him. 21 Then he was driven from the sons of men; his heart was made like the beasts, and his dwelling was with the wild donkeys. They fed him with grass like oxen, and his body was wet with the dew of heaven, till he knew that the Most High God rules in the kingdom of men, and that He appoints over it whomever He chooses.
  • Acts 20:23-24 : 23 except that the Holy Spirit testifies in every city, saying that chains and tribulations await me. 24 But none of these things move me, nor do I count my life dear to myself, so that I may finish my race with joy, and the ministry which I received from the Lord Jesus, to testify to the gospel of the grace of God.
  • Rom 3:4-6 : 4 Certainly not: indeed, let God be true, but every man a liar; as it is written, 'That you may be justified in your words, and may overcome when you are judged.' 5 But if our unrighteousness highlights the righteousness of God, what shall we say? Is God unrighteous who inflicts wrath? (I speak as a man) 6 Certainly not: for then how will God judge the world?
  • Rom 6:2 : 2 Certainly not. How shall we who are dead to sin live any longer in it?
  • Ps 49:6 : 6 Those who trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches;
  • Ps 52:1 : 1 Why do you boast in mischief, O mighty man? The goodness of God endures continually.
  • 1 Cor 3:21 : 21 Therefore let no one boast in men. For all things are yours;
  • 1 Cor 15:58 : 58 Therefore, my beloved brothers and sisters, be steadfast, immovable, always abounding in the work of the Lord, knowing that your labor is not in vain in the Lord.
  • 1 Cor 1:23 : 23 But we preach Christ crucified, to the Jews a stumbling block, and to the Greeks foolishness;
  • 1 Cor 1:29-31 : 29 That no flesh should glory in his presence. 30 But of him you are in Christ Jesus, who became for us wisdom from God—and righteousness and sanctification and redemption— 31 That, as it is written, He who glories, let him glory in the Lord.
  • 2 Kgs 14:9-9 : 9 And Jehoash the king of Israel sent to Amaziah king of Judah, saying, The thistle that was in Lebanon sent to the cedar that was in Lebanon, saying, Give your daughter to my son as wife, and there passed by a wild beast that was in Lebanon, and trampled the thistle. 10 You have indeed struck Edom, and your heart has lifted you up; boast of this, and stay at home, for why should you meddle to your hurt, that you should fall, you and Judah with you? 11 But Amaziah would not listen. Therefore Jehoash king of Israel went up; and he and Amaziah king of Judah met face to face at Bethshemesh, which belongs to Judah.
  • 2 Cor 11:12 : 12 But what I do, I will continue to do, that I may cut off the opportunity from those who desire an opportunity to be regarded just as we are in the things of which they boast.
  • Phil 1:20-21 : 20 According to my earnest expectation and hope, that in nothing I shall be ashamed, but with all boldness, as always, so now also Christ will be magnified in my body, whether by life or by death. 21 For to me, to live is Christ, and to die is gain.
  • Gal 1:4 : 4 Who gave himself for our sins, that he might deliver us from this present evil age, according to the will of our God and Father,
  • Phil 3:7-9 : 7 But what things were gain to me, those I have counted as loss for Christ. 8 Indeed, I count all things as loss for the excellence of the knowledge of Christ Jesus my Lord, for whom I have suffered the loss of all things, and count them as rubbish, that I may gain Christ, 9 And be found in him, not having my own righteousness, which is from the law, but that which is through faith in Christ, the righteousness which is from God by faith: 10 That I may know him, and the power of his resurrection, and the fellowship of his sufferings, being conformed to his death; 11 If by any means I might attain to the resurrection of the dead.
  • Col 3:1-3 : 1 If you then are risen with Christ, seek those things which are above, where Christ sits at the right hand of God. 2 Set your affection on things above, not on things on the earth. 3 For you are dead, and your life is hidden with Christ in God.
  • 1 John 2:15-17 : 15 Do not love the world or the things in the world. If anyone loves the world, the love of the Father is not in him. 16 For all that is in the world—the lust of the flesh, the lust of the eyes, and the pride of life—is not of the Father, but is of the world. 17 And the world is passing away, and the lust of it; but he who does the will of God abides forever.
  • 1 John 5:4-5 : 4 For whatever is born of God overcomes the world, and this is the victory that overcomes the world, even our faith. 5 Who is the one who overcomes the world, but the one who believes that Jesus is the Son of God?
  • 2 Cor 5:14-16 : 14 For the love of Christ compels us, because we judge thus: that if one died for all, then all died: 15 And he died for all, that those who live should no longer live for themselves, but for him who died for them and rose again. 16 Therefore from now on, we regard no one according to the flesh. Even though we have known Christ according to the flesh, yet now we know him thus no longer.