Verse 24

So he sent his brothers away, and they departed; and he said to them, See that you do not quarrel on the way.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Så sendte han sine brødre av sted, og da de dro, sa han: 'Vær ikke bekymret underveis.'

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Så sendte han sine brødre avsted, og de dro; og han sa til dem: Se til at dere ikke krangler på veien!

  • Norsk King James

    Så sendte han sine brødre bort, og de dro; og han sa til dem: «Pass på at dere ikke faller ut underveis.»

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Så sendte han brødrene sine av sted, og de dro. Han sa til dem: Krangle ikke på veien.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Så sendte han brødrene av sted og sa til dem: "Ikke krangle på veien."

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Så sendte han sine brødre av sted, og de dro: Og han sa til dem: Pass på at dere ikke krangler på veien.

  • o3-mini KJV Norsk

    Han lot sine brødre dra, og han sa til dem: «Pass på at dere ikke snubler på veien.»

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Så sendte han sine brødre av sted, og de dro: Og han sa til dem: Pass på at dere ikke krangler på veien.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Han sendte sine brødre av sted og sa til dem: «Krangle ikke på veien.»

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Then Joseph sent his brothers away, and as they left, he said to them, 'Do not quarrel on the way.'

  • biblecontext

    { "verseID": "Genesis.45.24", "source": "וַיְשַׁלַּ֥ח אֶת־אֶחָ֖יו וַיֵּלֵ֑כוּ וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵהֶ֔ם אַֽל־תִּרְגְּז֖וּ בַּדָּֽרֶךְ׃", "text": "*wa-yəšallaḥ* *ʾet*-*ʾeḥāyw* *wa-yēlēkû* *wa-yōʾmer* *ʾălēhem* *ʾal*-*tirgəzû* *ba-ddārek*", "grammar": { "*wa-yəšallaḥ*": "conjunction + verb, piel imperfect, 3rd person masculine singular - and he sent away", "*ʾet*": "direct object marker", "*ʾeḥāyw*": "noun, masculine plural + 3rd person masculine singular suffix - his brothers", "*wa-yēlēkû*": "conjunction + verb, qal imperfect, 3rd person masculine plural - and they went", "*wa-yōʾmer*": "conjunction + verb, qal imperfect, 3rd person masculine singular - and he said", "*ʾălēhem*": "preposition + 3rd person masculine plural suffix - to them", "*ʾal*": "negative particle with jussive - do not", "*tirgəzû*": "verb, qal imperfect jussive, 2nd person masculine plural - be agitated/quarrel", "*ba-ddārek*": "preposition + definite article + noun, masculine singular - in the way/journey" }, "variants": { "*tirgəzû*": "be agitated/quarrel/be angry/be anxious/tremble with fear", "*dārek*": "way/road/journey" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Så sendte han sine brødre av sted, og da de dro, sa han til dem: 'Bli ikke sinte på veien.'

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og han lod sine Brødre fare, og de gik; og han sagde til dem: Kives ikke paa Veien.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    So he sent his brethren away, and they departed: and he said unto them, See that ye fall not out by the way.

  • KJV 1769 norsk

    Så sendte han sine brødre av sted, og de dro. Og han sa til dem: «Se til at dere ikke krangler på veien.»

  • Norsk oversettelse av Webster

    Han sendte brødrene sine av sted, og de dro. Han sa til dem: "Se til at dere ikke krangler på veien."

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Så sendte han sine brødre av sted, og da de dro, sa han til dem: 'Bli ikke sinte på veien.'

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Så sendte han brødrene sine av sted, og de dro; og han sa til dem: Se til at dere ikke krangler på veien.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Så sendte han brødrene sine av sted og sa til dem: Se til at dere ikke krangler på veien.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    So sent he his brethern awaye and they departed. And he sayde vnto them: se that ye fall nor out by the waye.

  • Coverdale Bible (1535)

    So he sent awaye his brethren, and sayde vnto them: Stryue not by the waye.

  • Geneva Bible (1560)

    So sent he his brethren away, and they departed: and he sayde vnto them, Fall not out by the way.

  • Bishops' Bible (1568)

    So sent he his brethren away, and they departed: and he sayd vnto them, see that ye fall to no stryfe on the way.

  • Authorized King James Version (1611)

    So he sent his brethren away, and they departed: and he said unto them, See that ye fall not out by the way.

  • Webster's Bible (1833)

    So he sent his brothers away, and they departed. He said to them, "See that you don't quarrel on the way."

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And he sendeth his brethren away, and they go; and he saith unto them, `Be not angry in the way.'

  • American Standard Version (1901)

    So he sent his brethren away, and they departed: and he said unto them, See that ye fall not out by the way.

  • Bible in Basic English (1941)

    And he sent his brothers on their way, and said to them, See that you have no argument on the road.

  • World English Bible (2000)

    So he sent his brothers away, and they departed. He said to them, "See that you don't quarrel on the way."

  • NET Bible® (New English Translation)

    Then he sent his brothers on their way and they left. He said to them,“As you travel don’t be overcome with fear.”

Referenced Verses

  • Gen 42:21-22 : 21 And they said one to another, We are truly guilty concerning our brother, in that we saw the anguish of his soul, when he begged us, and we would not listen; therefore this distress has come upon us. 22 And Reuben answered them, saying, Did I not speak to you, saying, Do not sin against the child; and you would not listen? therefore, behold, his blood is now required.
  • 1 Thess 5:13 : 13 And to esteem them very highly in love for their work's sake. And be at peace among yourselves.
  • Gen 37:22 : 22 And Reuben said to them, Shed no blood, but cast him into this pit that is in the wilderness, and lay no hand upon him; that he might rid him out of their hands, to deliver him to his father again.
  • Ps 133:1-3 : 1 Behold, how good and pleasant it is for brothers to live together in unity! 2 It is like the precious oil upon the head, running down on the beard, even Aaron's beard, coming down upon the edge of his garments; 3 As the dew of Hermon, and as the dew that descends upon the mountains of Zion, for there the LORD commanded the blessing, life forevermore.
  • John 13:34-35 : 34 A new commandment I give to you, that you love one another; as I have loved you, that you also love one another. 35 By this all will know that you are my disciples, if you have love for one another.
  • Eph 4:31-32 : 31 Let all bitterness, wrath, anger, clamor, and evil speaking be put away from you, with all malice. 32 And be kind to one another, tenderhearted, forgiving one another, even as God in Christ forgave you.
  • Phil 2:2-5 : 2 Fulfill my joy by being like-minded, having the same love, being of one accord, of one mind. 3 Let nothing be done through strife or vanity; but in humility let each consider others better than themselves. 4 Do not look out only for your own interests, but also for the interests of others. 5 Let this mind be in you, which was also in Christ Jesus:
  • Col 3:12-13 : 12 Therefore, as the elect of God, holy and beloved, put on compassion, kindness, humility, meekness, patience. 13 Bearing with one another and forgiving one another, if anyone has a complaint against another; even as Christ forgave you, so also do you.