Verse 4
Yet I am the LORD your God from the land of Egypt, and you shall know no god but me: for there is no savior besides me.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Men jeg er Herren din Gud, som førte deg ut av Egypt; det finnes ingen andre guder enn meg. Uten meg er det ingen frelse.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Men jeg er Herren din Gud fra landet Egypt, og du skal ikke kjenne noen gud utenom meg, for det er ingen frelser foruten meg.
Norsk King James
Likevel er jeg Herren din Gud fra Egypt; du skal ikke ha noen andre guder enn meg; for det finnes ingen frelser bortsett fra meg.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men jeg er Herren din Gud fra Egyptens land; du skal ikke kjenne noen Gud uten meg, for det er ingen frelser uten meg.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Men jeg er Herren din Gud, fra landet Egypt. Du skal ikke kjenne noen Gud foruten meg, og det finnes ingen Frelser uten meg.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Likevel er jeg Herren din Gud fra landet Egypt, og du skal ikke kjenne noen annen gud enn meg: for det finnes ingen frelser ved siden av meg.
o3-mini KJV Norsk
Men jeg er Herren din Gud fra Egypts land, og du skal ikke kjenne noen annen gud enn meg, for det finnes ingen frelser utenom meg.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Likevel er jeg Herren din Gud fra landet Egypt, og du skal ikke kjenne noen annen gud enn meg: for det finnes ingen frelser ved siden av meg.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men jeg er Herren din Gud fra Egyptens land, og du skal ikke kjenne noen annen Gud enn meg, for uten meg finnes det ingen frelser.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
But I am the LORD your God from the land of Egypt; you are to know no God but me, and there is no Savior besides me.
biblecontext
{ "verseID": "Hosea.13.4", "source": "וְאָנֹכִ֛י יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם וֵאלֹהִ֤ים זֽוּלָתִי֙ לֹ֣א תֵדָ֔ע וּמוֹשִׁ֥יעַ אַ֖יִן בִּלְתִּֽי׃", "text": "*wə-ʾānōkî* *YHWH* *ʾĕlōhîm*-your from-*ʾereṣ* *miṣrayim* *wə-ʾĕlōhîm* *zûlātî* *lōʾ* you *yādaʿ* *û-môšîaʿ* *ʾayin* *biltî*", "grammar": { "*wə-ʾānōkî*": "conjunction + independent personal pronoun, 1st person singular - 'and I'", "*YHWH*": "proper noun - divine name", "*ʾĕlōhîm*": "noun, masculine plural construct with 2nd person masculine singular suffix - 'your God'", "*ʾereṣ*": "noun, feminine singular construct - 'land of'", "*miṣrayim*": "proper noun - 'Egypt'", "*wə-*": "conjunction - 'and'", "*zûlātî*": "preposition with 1st person singular suffix - 'besides me'", "*lōʾ*": "negative particle - 'not'", "*yādaʿ*": "Qal imperfect, 2nd masculine singular - 'know/recognize'", "*û-*": "conjunction - 'and'", "*môšîaʿ*": "Hiphil participle, masculine singular - 'savior/deliverer'", "*ʾayin*": "particle of negation - 'there is not'", "*biltî*": "preposition with 1st person singular suffix - 'besides me/except me'" }, "variants": { "*ʾānōkî*": "I/I myself (emphatic)", "*ʾĕlōhîm*": "God/deity", "*yādaʿ*": "know/recognize/acknowledge", "*môšîaʿ*": "savior/deliverer/one who saves", "*zûlātî*": "besides me/except me/other than me", "*biltî*": "besides me/except me/apart from me" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Men jeg er Herren din Gud fra landet Egypt; du skal ikke kjenne noen annen gud enn meg, for det er ingen frelser uten meg.
Original Norsk Bibel 1866
Og jeg er Herren din Gud fra Ægypti Land af; derfor skulde du ikke kjende nogen Gud foruden mig, thi der er ingen Frelser uden mig.
King James Version 1769 (Standard Version)
Yet I am the LORD thy God from the land of Egypt, and tu shalt know no god but me: for there is no saviour beside me.
KJV 1769 norsk
Likevel er jeg Herren din Gud fra Egypts land, og du skal ikke kjenne noen annen Gud enn meg, for det finnes ingen frelser ved siden av meg.
Norsk oversettelse av Webster
"Men jeg er Herren din Gud fra landet Egypt; du skal ikke kjenne noen annen Gud enn meg, og foruten meg er det ingen frelser.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jeg er Herren din Gud fra landet Egypt, og en Gud foruten Meg kjenner du ikke. Det finnes ingen frelser uten meg.
Norsk oversettelse av ASV1901
Likevel er jeg Herren din Gud fra Egyptens land; og du skal ikke kjenne noen annen gud enn meg, for bortsett fra meg er det ingen frelser.
Norsk oversettelse av BBE
Men jeg er Herren din Gud, fra Egypts land; du kjenner ingen annen Gud og det finnes ingen frelser foruten meg.
Coverdale Bible (1535)
I am the LORDE thy God, which brought the out of the londe of Egipte: that thou shuldest knowe no God but me only, & that thou shuldest haue no Sauioure but only me.
Geneva Bible (1560)
Yet I am the Lord thy God from the land of Egypt, and thou shalt knowe no God but me: for there is no Sauiour beside me.
Bishops' Bible (1568)
Yet I am the Lorde thy God which brought thee out of the lande of Egypt, & thou shalt knowe no God but me only, neither is there any sauiour besides me.
Authorized King James Version (1611)
Yet I [am] the LORD thy God from the land of Egypt, and thou shalt know no god but me: for [there is] no saviour beside me.
Webster's Bible (1833)
"Yet I am Yahweh your God from the land of Egypt; And you will know no god but me, And besides me there is no savior.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And I `am' Jehovah thy God from the land of Egypt, And a God besides Me thou dost not know, And a Saviour -- there is none save Me.
American Standard Version (1901)
Yet I am Jehovah thy God from the land of Egypt; and thou shalt know no god but me, and besides me there is no saviour.
Bible in Basic English (1941)
But I am the Lord your God, from the land of Egypt; you have knowledge of no other God and there is no saviour but me.
World English Bible (2000)
"Yet I am Yahweh your God from the land of Egypt; and you shall acknowledge no god but me, and besides me there is no savior.
NET Bible® (New English Translation)
Well-Fed Israel Will Be Fed to Wild Animals But I am the LORD your God, who brought you out of Egypt. Therefore, you must not acknowledge any God but me; except me there is no Savior.
Referenced Verses
- Hos 12:9 : 9 But I am the LORD your God from the land of Egypt, will yet make you dwell in tents, as in the days of the appointed feast.
- Isa 45:21-22 : 21 Declare and bring them near; indeed, let them take counsel together: who has declared this from ancient times? who has told it from that time? have not I, the LORD? and there is no other God besides Me; a just God and a Savior; there is none besides Me. 22 Look to Me, and be saved, all the ends of the earth: for I am God, and there is no other.
- Isa 43:10-13 : 10 You are My witnesses, says the LORD, and My servant whom I have chosen: that you may know and believe Me, and understand that I am He: before Me there was no God formed, neither shall there be after Me. 11 I, even I, am the LORD; and beside Me, there is no savior. 12 I have declared, and have saved, and I have shown, when there was no strange god among you: therefore you are My witnesses, says the LORD, that I am God. 13 Yes, before the day was, I am He; and there is none who can deliver out of My hand: I will work, and who shall hinder it?
- Isa 44:6-8 : 6 Thus says the LORD the King of Israel, and his redeemer the LORD of hosts; I am the first, and I am the last; and besides me there is no God. 7 And who, like Me, shall call, and shall declare it, and set it in order for me, since I appointed the ancient people? And the things that are coming, and shall come, let them show to them. 8 Fear not, nor be afraid: have not I told you from that time, and have declared it? You are my witnesses. Is there a God besides Me? Indeed, there is no other God; I know not any.
- Exod 20:2-3 : 2 I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage. 3 You shall have no other gods before Me.
- Ps 81:9-9 : 9 There shall be no strange god among you; nor shall you worship any foreign god. 10 I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt; open your mouth wide, and I will fill it.
- Isa 43:3 : 3 For I am the LORD your God, the Holy One of Israel, your Savior: I gave Egypt for your ransom, Ethiopia and Seba in your place.
- Acts 4:12 : 12 Nor is there salvation in any other, for there is no other name under heaven given among men by which we must be saved.