Verse 4
And Heshbon shall cry, and Elealeh: their voice shall be heard even to Jahaz; therefore the armed soldiers of Moab shall cry out; his life shall be grievous to him.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Hesjbon og Eleale roper; ropene deres ekkoer helt til Jahaz. Derfor er det klagesangene fra Moabs krigere som vitner om en dyp frykt for det som vil komme.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Hesjbon og Eleale skal rope, deres stemme skal høres helt til Jahaz; derfor skal Moabs væpnede soldater rope, hans liv skal være tungt for ham.
Norsk King James
Og Heshbon skal rope, og Elealeh; deres stemme skal høres helt til Jahaz: derfor skal de væpnede soldatene fra Moab rope; livet hans skal bli tungt.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Hesbon og Eleale roper, deres stemme høres helt til Jahaz; derfor skal de væpnede i Moab skrike, for hver sjel er i nød.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Hesjbon og Elale roper høyt. Deres stemmer bærer helt til Jahas. Derfor roper Moabs stridsmenn, deres sjeler skjelver av frykt.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og Heshbon skal rope, og Elealeh; deres rop skal høres helt til Jahaz. Derfor skal Moabs væpnede soldater rope høyt; hans liv skal være sorgfullt for ham.
o3-mini KJV Norsk
Heshbon skal klage, og Elealeh; deres røst skal nå helt til Jahaz. Derfor skal Moabs væpnede soldater rope ut, og deres liv skal være en stor byrde for dem.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og Heshbon skal rope, og Elealeh; deres rop skal høres helt til Jahaz. Derfor skal Moabs væpnede soldater rope høyt; hans liv skal være sorgfullt for ham.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Heshbon og Elealeh roper, deres stemmer høres helt til Jahaz. Derfor roper Moabs krigere høyt, og deres sjeler er grepet av frykt.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Heshbon and Elealeh cry out; their voices are heard as far as Jahaz. Therefore, the armed men of Moab cry out, and their souls are filled with dread.
biblecontext
{ "verseID": "Isaiah.15.4", "source": "וַתִּזְעַ֤ק חֶשְׁבּוֹן֙ וְאֶלְעָלֵ֔ה עַד־יַ֖הַץ נִשְׁמַ֣ע קוֹלָ֑ם עַל־כֵּ֗ן חֲלֻצֵ֤י מוֹאָב֙ יָרִ֔יעוּ נַפְשׁ֖וֹ יָ֥רְעָה לּֽוֹ׃", "text": "*wa*-*tizʿaq* *Ḥešbôn* *wə*-*ʾElʿālê* until-*Yahaṣ* *nišmaʿ* *qôlām* upon-*kēn* *ḥălûṣê* *Môʾāḇ* *yārîʿû* *napšô* *yārʿâ* to him", "grammar": { "*wa*": "conjunction with sequential imperfect - and", "*tizʿaq*": "qal imperfect, 3rd feminine singular - cries out", "*Ḥešbôn*": "proper noun - Heshbon (city)", "*wə*": "conjunction - and", "*ʾElʿālê*": "proper noun - Elealeh (city)", "*Yahaṣ*": "proper noun - Jahaz (city)", "*nišmaʿ*": "niphal perfect, 3rd masculine singular - is heard", "*qôlām*": "noun, masculine, singular construct with 3rd masculine plural suffix - their voice", "*kēn*": "adverb - thus/therefore", "*ḥălûṣê*": "noun, masculine, plural construct - armed men of", "*Môʾāḇ*": "proper noun - Moab", "*yārîʿû*": "hiphil imperfect, 3rd masculine plural - they raise a war cry/shout", "*napšô*": "noun, feminine, singular construct with 3rd masculine singular suffix - his soul", "*yārʿâ*": "qal perfect, 3rd feminine singular - trembles/is terrified" }, "variants": { "*tizʿaq*": "cries out/shrieks", "*nišmaʿ*": "is heard/was heard", "*ḥălûṣê*": "armed men of/warriors of", "*yārîʿû*": "they raise a war cry/shout/make alarm", "*napšô*": "his soul/life/inner being", "*yārʿâ*": "trembles/is terrified/quakes" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Heshbon og Eleale skriker, deres røst høres helt til Jahaz. Derfor roper Moabs væpnede menn, deres sjeler skjelver innenfor dem.
Original Norsk Bibel 1866
Og Hesbon og Eleale raabte, deres Røst blev hørt indtil Jahaz; derfor skulle de Bevæbnede i Moab skrige, thi (Enhvers) Sjæl er ilde tilfreds.
King James Version 1769 (Standard Version)
And Heshbon shall cry, and Elealeh: their voice shall be heard even unto Jahaz: therefore the armed soldiers of Moab shall cry out; his life shall be grievous unto him.
KJV 1769 norsk
Heshbon og Elealeh skal rope, deres stemme skal høres helt til Jahaz: derfor skal de væpnede soldatene i Moab rope; hans liv skal være tungt for ham.
Norsk oversettelse av Webster
Heshbon roper, og Elealeh; deres stemme høres helt til Jahaz: derfor roper Moabs væpnede menn høyt; hans sjel skjelver i ham.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Hele Heshbon og Elealeh er fylt med gråt, deres rop har nådd Jahaz. Derfor roper de væpnede i Moab høyt, hans liv er blitt vanskelig for ham.
Norsk oversettelse av ASV1901
Hesjbon roper, og Eleale; deres rop høres helt til Jahaz. Derfor roper Moabs væpnede menn høyt, deres sjeler skjelver.
Norsk oversettelse av BBE
Hesjbon roper ut, og Elale; deres stemme når helt til Jahas: derfor skjelver Moabs hjerte; hans sjel skjelver av frykt.
Coverdale Bible (1535)
Hesebon and Eleale cried, that their voyce was herde vnto Iahaz. The worthies also of Moab bleared and cried for very sorow of their myndes:
Geneva Bible (1560)
And Heshbon shall crie, and Elealeh: their voyce shall bee heard vnto Iahaz: therefore the warriers of Moab shall showt: the soule of euery one shall lament in him selfe.
Bishops' Bible (1568)
Hesbon and Eleale shall crye, that their voyce shalbe hearde vnto Iahaz: and therfore the armed souldiours also of Moab shall bleate out and crye for very sorowe of their myndes.
Authorized King James Version (1611)
And Heshbon shall cry, and Elealeh: their voice shall be heard [even] unto Jahaz: therefore the armed soldiers of Moab shall cry out; his life shall be grievous unto him.
Webster's Bible (1833)
Heshbon cries out, and Elealeh; their voice is heard even to Jahaz: therefore the armed men of Moab cry aloud; his soul trembles within him.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And cry doth Heshbon and Elealeh, Unto Jahaz heard hath been their voice, Therefore the armed ones of Moab do shout, His life hath been grievous to him.
American Standard Version (1901)
And Heshbon crieth out, and Elealeh; their voice is heard even unto Jahaz: therefore the armed men of Moab cry aloud; his soul trembleth within him.
Bible in Basic English (1941)
Heshbon is crying out, and Elealeh; their voice is sounding even to Jahaz: for this cause the heart of Moab is shaking; his soul is shaking with fear.
World English Bible (2000)
Heshbon cries out with Elealeh. Their voice is heard even to Jahaz. Therefore the armed men of Moab cry aloud. Their souls tremble within them.
NET Bible® (New English Translation)
The people of Heshbon and Elealeh cry out, their voices are heard as far away as Jahaz. For this reason Moab’s soldiers shout in distress; their courage wavers.
Referenced Verses
- Jer 48:34 : 34 From the cry of Heshbon even to Elealeh and to Jahaz they have uttered their voice, from Zoar to Horonaim, as an heifer of three years old; for the waters also of Nimrim shall be desolate.
- Jonah 4:3 : 3 Therefore now, O LORD, take, I beg you, my life from me; for it is better for me to die than to live.
- Jonah 4:8 : 8 And it happened, when the sun arose, that God prepared a scorching east wind; and the sun beat upon the head of Jonah, so that he fainted and wished to die, and said, It is better for me to die than to live.
- Rev 9:6 : 6 And in those days men will seek death and will not find it, and will desire to die, and death will flee from them.
- Gen 27:46 : 46 And Rebekah said to Isaac, I am weary of my life because of the daughters of Heth: if Jacob takes a wife from the daughters of Heth, like these who are of the daughters of the land, what good will my life be to me?
- Num 11:15 : 15 And if You deal thus with me, kill me, I pray You, out of hand, if I have found favor in Your sight; and let me not see my wretchedness.
- Num 21:23 : 23 But Sihon would not allow Israel to pass through his border: but Sihon gathered all his people together, and went out against Israel into the wilderness: and he came to Jahaz, and fought against Israel.
- Num 32:3-4 : 3 Ataroth, Dibon, Jazer, Nimrah, Heshbon, Elealeh, Shebam, Nebo, and Beon, 4 The country which the LORD conquered before the congregation of Israel, is a land suitable for cattle, and your servants have cattle.
- Deut 2:32 : 32 Then Sihon came out against us, he and all his people, to fight at Jahaz.
- Josh 13:18 : 18 And Jahazah, and Kedemoth, and Mephaath,
- Judg 11:20 : 20 But Sihon trusted not Israel to pass through his territory: but Sihon gathered all his people together, and camped in Jahaz, and fought against Israel.
- 1 Kgs 19:4 : 4 But he himself went a day's journey into the wilderness, and came and sat down under a juniper tree, and he requested for himself that he might die, and said, It is enough; now, O LORD, take away my life, for I am not better than my ancestors.
- Job 3:20-22 : 20 Why is light given to him who is in misery, and life to the bitter in soul; 21 Who long for death, but it does not come; and dig for it more than for hidden treasures; 22 Who rejoice exceedingly, and are glad, when they can find the grave?
- Job 7:15-16 : 15 so that my soul chooses strangling, and death rather than my life. 16 I loathe it; I would not live forever. Leave me alone, for my days are vanity.
- Isa 16:8-9 : 8 For the fields of Heshbon languish, and the vine of Sibmah: the lords of the nations have broken down the principal plants of it, they have come even unto Jazer, they wandered through the wilderness: her branches are stretched out, they have gone over the sea. 9 Therefore I will weep with the weeping of Jazer for the vine of Sibmah: I will water you with my tears, O Heshbon and Elealeh: for the shouting for your summer fruits and for your harvest is fallen.
- Jer 8:3 : 3 And death shall be chosen rather than life by all the remnant of those that remain of this evil family, who remain in all the places where I have driven them, says the LORD of hosts.
- Jer 20:18 : 18 Why did I come forth out of the womb to see labor and sorrow, that my days should be consumed with shame?