Verse 11

The prophecy concerning Dumah. He calls to me out of Seir, Watchman, what is left of the night? Watchman, what is left of the night?

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    En uttalelse om Duma. En stemme roper til meg fra Seir: 'Vaktmann, hvordan er natten? Vaktmann, hvordan står det til i natten?'

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Byrde om Dumah. Han roper til meg fra Se'ir, Vaktmann, hvor mye av natten? Vaktmann, hvor mye av natten?

  • Norsk King James

    Børden fra Dumah. Han roper til meg fra Seir, Vaktmann, hva med natten? Vaktmann, hva med natten?

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    En byrde over Duma: En roper til meg fra Seir: Vakt, hva sier du om natten? Vakt, hva sier du om natten?

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Budskapet om Dumah. En roper til meg fra Seir: «Vaktmann, hvor langt på natt? Vaktmann, hvor langt på natt?»

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Byrden over Dumah. Han roper til meg fra Seir: Vekter, hva med natten? Vekter, hva med natten?

  • o3-mini KJV Norsk

    Byrden om Dumah. Han roper til meg fra Seir: «Vaktmann, hva med natten? Vaktmann, hva med natten?»

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Byrden over Dumah. Han roper til meg fra Seir: Vekter, hva med natten? Vekter, hva med natten?

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    En profeti om Dumah: Det roper til meg fra Seir: "Vekter, hvor langt på natt? Vekter, hvor langt på natt?"

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    This is a prophecy concerning Dumah: Someone is calling to me from Seir, saying, 'Watchman, what is left of the night? Watchman, how much of the night has passed?'

  • biblecontext

    { "verseID": "Isaiah.21.11", "source": "מַשָּׂ֖א דּוּמָ֑ה אֵלַי֙ קֹרֵ֣א מִשֵּׂעִ֔יר שֹׁמֵר֙ מַה־מִלַּ֔יְלָה שֹׁמֵ֖ר מַה־מִלֵּֽיל׃", "text": "*maśśā'* *dūmāh* to me *qōrē'* from *śē'îr* *šōmēr* what-from *llaylāh* *šōmēr* what-from *llêl*", "grammar": { "*maśśā'*": "noun, masculine singular construct - burden/oracle", "*dūmāh*": "proper noun - Dumah (Edom)", "*qōrē'*": "verb participle, qal active - calling", "*śē'îr*": "proper noun - Seir (Edom)", "*šōmēr*": "verb participle, qal active - watchman/guardian", "*llaylāh*": "noun, masculine singular with prefix min - from night", "*šōmēr*": "verb participle, qal active - watchman/guardian", "*llêl*": "noun, masculine singular with prefix min - from night" }, "variants": { "*maśśā'*": "burden/oracle/prophecy", "*dūmāh*": "Dumah/silence (wordplay on Edom)", "*šōmēr mah-millaylāh*": "watchman, what of the night?/guard, how far gone is the night?" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    En profeti om Duma. En roper til meg fra Seir: 'Vokter, hvor langt på natt? Vokter, hvor langt på natt?'

  • Original Norsk Bibel 1866

    En Byrde over Duma: Der raaber En til mig af Seir: Vægter, hvad (siger du) om Natten? Vægter, hvad (siger du) om Natten?

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    The burden of Dumah. He calleth to me out of Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?

  • KJV 1769 norsk

    Profetien mot Dumah. En roper til meg fra Seir: Vaktmann, hva skjer i natten? Vaktmann, hva skjer i natten?

  • Norsk oversettelse av Webster

    Byrden for Dumah. En roper til meg fra Seir: «Vaktpost, hva med natten? Vaktpost, hva med natten?»

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Byrden om Dumah. Noen roper til meg fra Se'ir: 'Vaktmann, hva med natten? Vaktmann, hva med natten?'

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Byrden om Dumah. En roper til meg fra Se'ir: Vaktmann, hva med natten? Vaktmann, hva med natten?

  • Norsk oversettelse av BBE

    Budskapet om Edom. En stemme kommer til meg fra Seir, Vaktpost, hvor langt har natten kommet? hvor langt har natten kommet?

  • Coverdale Bible (1535)

    The heuy burthen of Duma. One of Seir cried vnto me: watchman, what hast thou espied by night? Watchman, what hast thou espied by night?

  • Geneva Bible (1560)

    The burden of Dumah. He calleth vnto me out of Seir, Watchman, what was in ye night? Watchman, what was in the night?

  • Bishops' Bible (1568)

    The burthen of Duma. He calleth to me out of Seir: watchman what hast thou espied by nyght? watchman what hast thou espied by nyght?

  • Authorized King James Version (1611)

    ¶ The burden of Dumah. He calleth to me out of Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?

  • Webster's Bible (1833)

    The burden of Dumah. One calls to me out of Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    The burden of Dumah. Unto me is `one' calling from Seir `Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?'

  • American Standard Version (1901)

    The burden of Dumah. One calleth unto me out of Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?

  • Bible in Basic English (1941)

    The word about Edom. A voice comes to me from Seir, Watchman, how far gone is the night? how far gone is the night?

  • World English Bible (2000)

    The burden of Dumah. One calls to me out of Seir, "Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?"

  • NET Bible® (New English Translation)

    Bad News for Seir This is an oracle about Dumah: Someone calls to me from Seir,“Watchman, what is left of the night? Watchman, what is left of the night?”

Referenced Verses

  • Gen 25:14 : 14 Mishma, Dumah, and Massa,
  • 1 Chr 1:30 : 30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
  • Ps 137:7 : 7 Remember, O LORD, the children of Edom in the day of Jerusalem, who said, Tear it down, tear it down, even to its foundation.
  • Isa 21:6 : 6 For the Lord has said to me, Go, set a watchman, let him declare what he sees.
  • Isa 34:1-9 : 1 Come near, O nations, to hear; and listen, O people: let the earth hear, and all that is in it; the world, and all things that come forth from it. 2 For the LORD's indignation is upon all nations, and His fury upon all their armies: He has utterly destroyed them, He has delivered them to the slaughter. 3 Their slain also shall be cast out, and their stench shall rise from their corpses, and the mountains shall be melted with their blood. 4 And all the host of heaven shall dissolve, and the heavens shall be rolled together as a scroll: and all their host shall fall down, as the leaf falls off the vine, and as a falling fig from the fig tree. 5 For my sword shall be bathed in heaven: behold, it shall come down upon Edom, and upon the people of my curse, to judgment. 6 The sword of the LORD is filled with blood, it is made fat with fatness, and with the blood of lambs and goats, with the fat of the kidneys of rams: for the LORD has a sacrifice in Bozrah, and a great slaughter in the land of Edom. 7 And the wild oxen shall come down with them, and the young bulls with the mighty bulls; and their land shall be soaked with blood, and their dust made fat with fatness. 8 For it is the day of the LORD's vengeance, and the year of recompense for the controversy of Zion. 9 And its streams shall be turned into pitch, and its dust into brimstone, and its land shall become burning pitch. 10 It shall not be quenched night nor day; its smoke shall ascend forever: from generation to generation it shall lie waste; none shall pass through it forever and ever. 11 But the cormorant and the bittern shall possess it; the owl and the raven shall dwell in it: and He shall stretch out upon it the line of confusion, and the stones of emptiness. 12 They shall call its nobles to the kingdom, but none shall be there, and all its princes shall be nothing. 13 And thorns shall come up in its palaces, nettles and brambles in its fortresses: and it shall be a habitation for dragons, and a court for owls. 14 The wild beasts of the desert shall also meet with the wild beasts of the island, and the satyr shall cry to his fellow; the screech owl also shall rest there, and find for herself a place of rest. 15 There shall the great owl make her nest, and lay, and hatch, and gather under her shadow: there shall the vultures also be gathered, every one with her mate. 16 Seek out of the book of the LORD, and read: no one of these shall fail, none shall lack her mate: for my mouth has commanded, and His Spirit has gathered them. 17 And He has cast the lot for them, and His hand has divided it unto them by line: they shall possess it forever, from generation to generation they shall dwell therein.
  • Isa 63:1-6 : 1 Who is this that comes from Edom, with dyed garments from Bozrah? This one who is glorious in his apparel, traveling in the greatness of his strength? It is I, who speak in righteousness, mighty to save. 2 Why are you red in your apparel, and your garments like one who treads in the winepress? 3 I have trodden the winepress alone; and of the people, there was none with me: for I will tread them in my anger, and trample them in my fury; and their blood shall be sprinkled upon my garments, and I will stain all my clothing. 4 For the day of vengeance is in my heart, and the year of my redeemed has come. 5 And I looked, and there was no one to help; and I wondered that there was no one to uphold: therefore my own arm brought salvation for me; and my fury, it upheld me. 6 And I will tread down the people in my anger, and make them drunk in my fury, and I will bring down their strength to the earth.
  • Jer 37:17 : 17 Then Zedekiah the king sent, and took him out; and the king asked him secretly in his house, and said, 'Is there any word from the LORD?' And Jeremiah said, 'There is, for, said he, you shall be delivered into the hand of the king of Babylon.'
  • Jer 49:7-9 : 7 Concerning Edom, thus says the LORD of hosts: Is wisdom no longer in Teman? Has counsel perished from the prudent? Has their wisdom vanished? 8 Flee, turn back, dwell deep, O inhabitants of Dedan; for I will bring the calamity of Esau upon him, the time that I will visit him. 9 If grape gatherers come to you, would they not leave some gleaning grapes? If thieves came by night, they would destroy until they had enough. 10 But I have made Esau bare, I have uncovered his secret places, and he will not be able to hide himself: his descendants are spoiled, along with his brothers and his neighbors, and he is no more. 11 Leave your fatherless children, I will preserve them alive; and let your widows trust in me. 12 For thus says the LORD: Behold, those whose judgment was not to drink of the cup have assuredly drunk; and are you the one who shall altogether go unpunished? You shall not go unpunished, but you shall surely drink of it. 13 For I have sworn by myself, says the LORD, that Bozrah shall become a desolation, a reproach, a waste, and a curse; and all its cities shall be perpetual wastes. 14 I have heard a rumor from the LORD, and an ambassador is sent to the nations, saying, Gather and come against her, and rise up to battle. 15 For behold, I will make you small among the nations, and despised among men. 16 Your terribleness has deceived you, and the pride of your heart, O you who dwell in the clefts of the rock, who hold the height of the hill. Though you make your nest as high as the eagle, I will bring you down from there, says the LORD. 17 Also Edom shall be a desolation: everyone who passes by it shall be astonished, and shall hiss at all its plagues. 18 As in the overthrow of Sodom and Gomorrah and their neighboring cities, says the LORD, no man shall dwell there, nor shall a son of man reside in it. 19 Behold, he shall come up like a lion from the swellings of Jordan against the habitation of the strong: but I will suddenly make him flee away from her; and who is a chosen man, that I may appoint over her? For who is like me? And who will appoint me the time? And who is that shepherd who will stand before me? 20 Therefore hear the counsel of the LORD, that he has taken against Edom; and his purposes, that he has purposed against the inhabitants of Teman: Surely the least of the flock shall draw them out: surely he will make their habitation desolate with them. 21 The earth is shaken at the noise of their fall, at the cry their noise was heard in the Red Sea. 22 Behold, he shall come up and fly as the eagle, and spread his wings over Bozrah: and at that day the heart of the mighty men of Edom shall be like the heart of a woman in her pangs.
  • Ezek 35:1-9 : 1 Moreover, the word of the LORD came to me, saying, 2 Son of man, set your face against Mount Seir, and prophesy against it, 3 And say to it, Thus says the Lord GOD: Behold, O Mount Seir, I am against you, and I will stretch out My hand against you, and I will make you most desolate. 4 I will lay your cities waste, and you shall be desolate, and you shall know that I am the LORD. 5 Because you have had a perpetual hatred, and have shed the blood of the children of Israel by the force of the sword in the time of their calamity, in the time that their iniquity had an end: 6 Therefore, as I live, says the Lord GOD, I will prepare you for blood, and blood shall pursue you: since you have not hated blood, even blood shall pursue you. 7 Thus I will make Mount Seir most desolate, and cut off from it him who passes out and him who returns. 8 And I will fill its mountains with its slain men: in your hills, and in your valleys, and in all your rivers, shall they fall who are slain with the sword. 9 I will make you perpetual desolations, and your cities shall not return: and you shall know that I am the LORD. 10 Because you have said, These two nations and these two countries shall be mine, and we will possess it; whereas the LORD was there: 11 Therefore, as I live, says the Lord GOD, I will do according to your anger, and according to your envy which you have used out of your hatred against them; and I will make Myself known among them, when I have judged you. 12 And you shall know that I am the LORD, and that I have heard all your blasphemies which you have spoken against the mountains of Israel, saying, They are laid desolate, they are given to us to consume. 13 Thus with your mouth you have boasted against Me, and have multiplied your words against Me: I have heard them. 14 Thus says the Lord GOD: When the whole earth rejoices, I will make you desolate. 15 As you rejoiced at the inheritance of the house of Israel, because it was desolate, so will I do to you: you shall be desolate, O Mount Seir, and all Edom, all of it: and they shall know that I am the LORD.
  • Joel 3:19 : 19 Egypt shall be a desolation, and Edom shall be a desolate wilderness, for the violence against the children of Judah, because they have shed innocent blood in their land.
  • Amos 1:6 : 6 Thus says the LORD; For three transgressions of Gaza, and for four, I will not turn away its punishment; because they carried away captive the whole captivity, to deliver them up to Edom:
  • Amos 1:11-12 : 11 Thus says the LORD; For three transgressions of Edom, and for four, I will not turn away its punishment; because he pursued his brother with the sword, and cast off all pity, and his anger tore perpetually, and he kept his wrath forever: 12 But I will send a fire upon Teman, which shall devour the palaces of Bozrah.
  • Obad 1:1-9 : 1 The vision of Obadiah. Thus says the Lord GOD concerning Edom: We have heard a report from the LORD, and an ambassador is sent among the nations, saying, Arise, and let us rise up against her in battle. 2 Behold, I have made you small among the nations; you are greatly despised. 3 The pride of your heart has deceived you, you who live in the clefts of the rock, whose dwelling is high; who says in his heart, Who shall bring me down to the ground? 4 Though you exalt yourself like the eagle, and though you set your nest among the stars, from there I will bring you down, says the LORD. 5 If thieves came to you, if robbers by night—oh, how you are cut off!—would they not have stolen till they had enough? If grape gatherers came to you, would they not leave some grapes? 6 How Esau's things are searched out! How his hidden treasures are sought after! 7 All the men of your confederacy have driven you to the border; the men who were at peace with you have deceived you, and prevailed against you; those who eat your bread have laid a trap under you. There is no understanding in him. 8 Shall I not in that day, says the LORD, even destroy the wise men from Edom, and understanding from the mountain of Esau? 9 And your mighty men, O Teman, shall be dismayed, so that everyone from the mountain of Esau may be cut off by slaughter. 10 For your violence against your brother Jacob, shame shall cover you, and you shall be cut off forever. 11 In the day that you stood on the other side, in the day that strangers carried away captive his forces, and foreigners entered his gates, and cast lots for Jerusalem, even you were as one of them. 12 But you should not have gazed on the day of your brother in the day of his calamity; nor should you have rejoiced over the children of Judah in the day of their destruction; nor should you have spoken proudly in the day of distress. 13 You should not have entered the gate of My people in the day of their calamity; indeed, you should not have looked on their affliction in the day of their calamity, nor have laid hands on their substance in the day of their calamity. 14 You should not have stood at the crossroads to cut off those among them who escaped; nor should you have delivered up those among them who remained in the day of distress. 15 For the day of the LORD is near upon all the nations: as you have done, it shall be done to you; your recompense shall return upon your own head. 16 For as you have drunk on My holy mountain, so shall all the nations drink continually; yes, they shall drink, and swallow, and they shall be as though they had never been.
  • Mal 1:2-4 : 2 I have loved you, says the LORD. Yet you say, How have you loved us? Was not Esau Jacob's brother? says the LORD. Yet I loved Jacob, 3 And I hated Esau, and laid his mountains and his heritage waste for the jackals of the wilderness. 4 Though Edom says, We are impoverished, but we will return and build the desolate places; thus says the LORD of hosts, They shall build, but I will throw down; and they shall call them, The border of wickedness, and, The people against whom the LORD has indignation forever.
  • Gen 32:3 : 3 And Jacob sent messengers before him to Esau his brother in the land of Seir, the country of Edom.
  • Num 24:18 : 18 And Edom shall be a possession, Seir also shall be a possession for his enemies; and Israel shall do valiantly.
  • Deut 2:5 : 5 Do not meddle with them; for I will not give you any of their land, not even a foot's breadth, because I have given Mount Seir to Esau as a possession.