Verse 32
And in every place where the grounded staff shall pass, which the LORD shall lay upon him, it shall be with tambourines and harps: and in battles of shaking he will fight with it.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Hver slag av den fastsatte staven som Herren lar falle på ham, skal være med trommer og harper.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og på hvert sted der den grunnlagte staven passerer, som Herren legger på ham, skal det være med trommer og harper, og i kampstormer skal han kjempe med den.
Norsk King James
Og i hvert sted hvor staven går, som Herren skal legge på ham, skal det være med tamburiner og harper: og i striden skal han kjempe med det.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Og hvert sted hvor den grunnfestede staven går frem, den som Herren legger på ham, skal det være med trommer og harper; for han vil kjempe mot dem med voldsom kamp.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Og hver stav som Herren lar falle på ham med torden, med harper og lyrer, skal kjempe i krig mot dem.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og overalt hvor den fundamenterte staven går, som Herren vil legge over ham, skal det være med trommer og harper: og i skjelvingskamper skal han kjempe mot den.
o3-mini KJV Norsk
Og overalt der den nedtrykte staven går, som HERREN legger over ham, skal det være med trommer og harper, og i skjelvende kamper skal han kjempe med den.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og overalt hvor den fundamenterte staven går, som Herren vil legge over ham, skal det være med trommer og harper: og i skjelvingskamper skal han kjempe mot den.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Hver gang staven svinges, en oppsmuldrende psalm slår den ned, skal den hvile med tamburiner og harper; i takt med stridens ild slår han dem.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Every stroke the LORD lays on them with his punishing rod will be to the sound of tambourines and harps, as he fights them in battle with the blows of his arm.
biblecontext
{ "verseID": "Isaiah.30.32", "source": "וְהָיָה כֹּל מַעֲבַר מַטֵּה מוּסָדָה אֲשֶׁר יָנִיחַ יְהוָה עָלָיו בְּתֻפִּים וּבְכִנֹּרוֹת וּבְמִלְחֲמוֹת תְּנוּפָה נִלְחַם־בה בָּם׃", "text": "And it shall *hāyâ*, every passing of [the] *maṭṭēh* of *mûsādâ* which *Yhwh* shall cause to *yānîaḥ* upon him [shall be] with *tuppîm* and with *ḵinnōrôt*; and in battles of *tenûpâ* he *nilḥam* with them.", "grammar": { "*hāyâ*": "qal perfect 3rd person masculine singular - it was/became", "*maṭṭēh*": "masculine singular construct - rod/staff of", "*mûsādâ*": "feminine singular passive participle - appointed/decreed", "*Yhwh*": "divine name - LORD/Yahweh", "*yānîaḥ*": "hiphil imperfect 3rd person masculine singular - he will cause to rest", "*tuppîm*": "masculine plural noun - tambourines/drums", "*ḵinnōrôt*": "masculine plural noun - lyres/harps", "*tenûpâ*": "feminine singular noun - waving/brandishing", "*nilḥam*": "niphal perfect 3rd person masculine singular - he fought" }, "variants": { "*hāyâ*": "it was/became/will be", "*maṭṭēh*": "rod/staff/stick of", "*mûsādâ*": "appointed/decreed/destined", "*yānîaḥ*": "he will cause to rest/lay/bring down", "*tuppîm*": "tambourines/drums/timbrels", "*ḵinnōrôt*": "lyres/harps (stringed instruments)", "*tenûpâ*": "waving/brandishing/shaking", "*nilḥam*": "he fought/battled/waged war" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Hver gang den foreskrevne staven passerer, som Herren legger på dem, skal det være med tamburiner og harper. I kamp med løftede hender vil han stride mot dem.
Original Norsk Bibel 1866
Og det skal skee, paa hvert (Sted), hvor den grundfæstede Kjep skal gaae igjennem, paa hvem som Herren skal lade lægge den, (skal man være glad) med Trommer og Harper; thi han skal stride imod dem i (store) Krige, (saa at Fjenden) drives hid og did.
King James Version 1769 (Standard Version)
And in every place where the grounded staff shall pass, which the LORD shall lay upon him, it shall be with tabrets and harps: and in battles of shaking will he fight with it.
KJV 1769 norsk
Og på hvert sted hvor den innstiftede staven skal passere, som Herren skal legge på den, skal det være med tamburiner og harper: og i kamper med stormvinder vil han kjempe mot den.
Norsk oversettelse av Webster
Hver slag av den tildelte staven som Herren skal legge på ham, skal være med lyden av tamburiner og harper; og i kamper med et løftet arm skal han kjempe mot dem.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og enhver trinn av den faste staven, Som Herren lar hvile på dem, Skal være med tamburiner og harper, Og i rystende kamper kjemper han med dem.
Norsk oversettelse av ASV1901
Hver gang den bestemte stokken, som Herren legger på ham, slår, skal det skje med trommer og harper; i kriger med løftene arm vil han kjempe mot dem.
Norsk oversettelse av BBE
Og hvert slag av straffens stav, som Herren vil sende over ham, vil være med lyden av musikk: og med svingingen av sitt sverd vil Herren føre krig mot ham.
Coverdale Bible (1535)
And the same rodde which the LORDE wil sende vpon him, shal moue the whole foundacion: with trompet, with noyse of warre and batell to destroye.
Geneva Bible (1560)
And in euery place that ye staffe shal passe, it shall cleaue fast, which the Lord shall lay vpon him with tabrets & harpes: and with battels, and lifting vp of hands shall he fight against it.
Bishops' Bible (1568)
And it shall come to passe, that whyther soeuer he goeth the rodde shall cleaue vnto him which the Lorde shall laye vpon hym, with tabrettes and harpes: and with great warre shall he fight against his hoast.
Authorized King James Version (1611)
And [in] every place where the grounded staff shall pass, which the LORD shall lay upon him, [it] shall be with tabrets and harps: and in battles of shaking will he fight with it.
Webster's Bible (1833)
Every stroke of the appointed staff, which Yahweh shall lay on him, shall be with [the sound of] tambourines and harps; and in battles with the brandishing [of his arm] will he fight with them.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And every passage of the settled staff, That Jehovah causeth to rest on him, Hath been with tabrets, and with harps, And in battles of shaking he hath fought with it.
American Standard Version (1901)
And every stroke of the appointed staff, which Jehovah shall lay upon him, shall be with [the sound of] tabrets and harps; and in battles with the brandishing [of his arm] will he fight with them.
Bible in Basic English (1941)
And every blow of the rod of his punishment, which the Lord will send on him, will be with the sound of music: and with the waving of his sword the Lord will make war against him.
World English Bible (2000)
Every stroke of the rod of punishment, which Yahweh will lay on him, will be with the sound of tambourines and harps. He will fight with them in battles, brandishing weapons.
NET Bible® (New English Translation)
Every blow from his punishing cudgel, with which the LORD will beat them, will be accompanied by music from the tambourine and harp, and he will attack them with his weapons.
Referenced Verses
- Isa 11:15 : 15 And the LORD shall utterly destroy the tongue of the Egyptian sea; with his mighty wind he shall shake his hand over the River, and shall strike it in the seven streams, and make men cross over dry-shod.
- Isa 19:16 : 16 In that day Egypt shall be like women, and it shall be afraid and fear because of the shaking of the hand of the LORD of hosts, which He shakes over it.
- Isa 2:19 : 19 And they shall go into the holes of the rocks and into the caves of the earth, for fear of the LORD and for the glory of His majesty, when He arises to shake the earth terribly.
- Isa 24:8 : 8 The mirth of tambourines ceases, the noise of those who rejoice ends, the joy of the harp ceases.
- Isa 30:29 : 29 You shall have a song, as in the night when a holy solemnity is kept; and gladness of heart, as when one goes with a pipe to come into the mountain of the LORD, to the Mighty One of Israel.
- Ezek 32:10 : 10 Yes, I will make many people amazed at you, and their kings shall be horribly afraid for you, when I brandish my sword before them; and they shall tremble every moment, every man for his own life, in the day of your fall.
- Heb 12:26 : 26 Whose voice then shook the earth; but now he has promised, saying, "Yet once more I shake not only the earth, but also heaven."
- Gen 31:27 : 27 Why did you flee away secretly, and steal away from me; and did not tell me, that I might have sent you away with joy, and with songs, with tambourine, and with harp?
- 1 Sam 10:5 : 5 After that you shall come to the hill of God, where the garrison of the Philistines is: and it shall happen, when you come there to the city, that you shall meet a company of prophets coming down from the high place with a psaltery, and a tambourine, and a flute, and a harp, before them; and they shall prophesy:
- Job 16:12 : 12 I was at ease, but he has broken me apart; he has also seized me by my neck and shaken me to pieces and set me up as his target.
- Job 21:11-12 : 11 They send out their little ones like a flock, and their children dance. 12 They sing to the tambourine and harp, and rejoice to the sound of the flute.
- Ps 81:1-2 : 1 Sing aloud to God our strength; make a joyful noise to the God of Jacob. 2 Take a psalm, and bring here the tambourine, the pleasant harp with the lyre.