Verse 16
Then justice shall dwell in the wilderness, and righteousness remain in the fruitful field.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Da skal rettferdighet bo i ørkenen, og rettskaffenhet skal forbli i frukthagen.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Da skal dom bo i ørkenen, og rettferdighet bli værende på den fruktbare marken.
Norsk King James
Da skal rettferd bo i ørkenen, og rettferdighet bli bevart i den fruktbare marken.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Og rett skal bo i ørkenen, og rettferdighet skal bli på den fruktbare marken.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Da skal rett bo i ørkenen, og rettferdighet skal bo på den fruktbare marken.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da skal dommen bo i ødemarken, og rettferdighet vil forbli i den fruktbare marken.
o3-mini KJV Norsk
Da skal dommen råde i ørkenen, og rettferdigheten bestå i den fruktbare marken.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da skal dommen bo i ødemarken, og rettferdighet vil forbli i den fruktbare marken.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Rettferd skal bo i ørkenen, og rettferd skal bo på den fruktbare marken.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Then justice will dwell in the wilderness, and righteousness will reside in the fertile field.
biblecontext
{ "verseID": "Isaiah.32.16", "source": "וְשָׁכַ֥ן בַּמִּדְבָּ֖ר מִשְׁפָּ֑ט וּצְדָקָ֖ה בַּכַּרְמֶ֥ל תֵּשֵֽׁב׃", "text": "And-*šākan* in-the-*midbār* *mišpāṭ* and-*ṣədāqâ* in-the-*karmel* *yāšab*.", "grammar": { "*šākan*": "qal perfect 3rd masculine singular with waw consecutive - then will dwell", "*midbār*": "masculine singular noun - wilderness, desert", "*mišpāṭ*": "masculine singular noun - justice, judgment", "*ṣədāqâ*": "feminine singular noun - righteousness", "*karmel*": "masculine singular noun - fruitful field, garden-land", "*yāšab*": "qal imperfect 3rd feminine singular - will dwell, remain" }, "variants": { "*šākan*": "to dwell/abide/reside", "*midbār*": "wilderness/desert/uninhabited land", "*mišpāṭ*": "justice/judgment/legal decision", "*ṣədāqâ*": "righteousness/rightness/justice", "*karmel*": "fruitful field/garden-land/orchard", "*yāšab*": "to dwell/sit/remain" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Da skal retten bo i ørkenen, og rettferdigheten skal bo i den fruktbare marken.
Original Norsk Bibel 1866
Og Ret skal boe i Ørken, og Retfærdighed skal blive paa den frugtbare Mark.
King James Version 1769 (Standard Version)
Then judgment shall dwell in the wilderness, and righteousness remain in the fruitful field.
KJV 1769 norsk
Da skal rettferdighet bo i ødemarken, og rettskaffenhet forbli i det fruktbare land.
Norsk oversettelse av Webster
Da skal rettferdighet bo i ørkenen, og rettferdighet skal forbli på den fruktbare marken.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og i ødemarken skal rettferdighet bo, og rettferdighet skal forbli i den fruktbare marken.
Norsk oversettelse av ASV1901
Da skal rett bo i ørkenen, og rettferdighet skal bo i den fruktbare marken.
Norsk oversettelse av BBE
Da vil det være en rettferdig styre i ødemarken, og rettferdighet vil ha sin plass i det fruktbare landet.
Coverdale Bible (1535)
Then shal equyte dwel in the deserte, and rightuousnesse in a fruteful londe.
Geneva Bible (1560)
And iudgement shal dwel in the desert, and iustice shall remaine in the fruitfull fielde.
Bishops' Bible (1568)
Then shall equitie dwell in the desert, and righteousnesse in a fruitfull lande.
Authorized King James Version (1611)
Then judgment shall dwell in the wilderness, and righteousness remain in the fruitful field.
Webster's Bible (1833)
Then justice shall dwell in the wilderness; and righteousness shall abide in the fruitful field.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And dwelt in the wilderness hath judgment, And righteousness in the fruitful field remaineth.
American Standard Version (1901)
Then justice shall dwell in the wilderness; and righteousness shall abide in the fruitful field.
Bible in Basic English (1941)
Then in the waste land there will be an upright rule, and righteousness will have its place in the fertile field.
World English Bible (2000)
Then justice will dwell in the wilderness; and righteousness will remain in the fruitful field.
NET Bible® (New English Translation)
Justice will settle down in the wilderness and fairness will live in the orchard.
Referenced Verses
- Ps 94:14-15 : 14 For the LORD will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance. 15 But judgment shall return to righteousness: and all the upright in heart shall follow it.
- Isa 35:8 : 8 And a highway shall be there, and a road, and it shall be called The Way of Holiness; the unclean shall not pass over it, but it shall be for others: the wayfaring men, though fools, shall not err therein.
- Isa 42:4 : 4 He shall not fail nor be discouraged, till he has set justice in the earth: and the islands shall wait for his law.
- Isa 56:6-8 : 6 Also the sons of the foreigner, who join themselves to the LORD, to serve him, and to love the name of the LORD, to be his servants, every one who keeps the sabbath from polluting it, and takes hold of my covenant; 7 Even them will I bring to my holy mountain, and make them joyful in my house of prayer: their burnt offerings and their sacrifices shall be accepted upon my altar; for my house shall be called a house of prayer for all people. 8 The Lord GOD, who gathers the outcasts of Israel, says, Yet will I gather others to him, besides those that are gathered to him.
- Isa 60:21 : 21 Also your people shall all be righteous; they shall inherit the land forever, the branch of My planting, the work of My hands, that I may be glorified.
- Hos 3:5 : 5 Afterward, the children of Israel shall return, and seek the LORD their God and David their king; and shall fear the LORD and his goodness in the last days.
- 1 Cor 6:9-9 : 9 Do you not know that the unrighteous shall not inherit the kingdom of God? Be not deceived: neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor the effeminate, nor abusers of themselves with mankind, 10 Nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners, shall inherit the kingdom of God. 11 And such were some of you: but you are washed, but you are sanctified, but you are justified in the name of the Lord Jesus, and by the Spirit of our God.
- Titus 2:11-12 : 11 For the grace of God that brings salvation has appeared to all men, 12 Teaching us that, denying ungodliness and worldly desires, we should live soberly, righteously, and godly in this present world;
- 1 Pet 2:9-9 : 9 But you are a chosen generation, a royal priesthood, a holy nation, His own special people, that you may proclaim the praises of Him who called you out of darkness into His marvelous light; 10 Who once were not a people, but now are the people of God; who had not obtained mercy, but now have obtained mercy. 11 Dearly beloved, I urge you as strangers and pilgrims to abstain from fleshly lusts which war against the soul; 12 Having your conduct honorable among the Gentiles, that when they speak against you as evildoers, they may, by your good works which they observe, glorify God in the day of visitation.
- 1 Pet 4:1-4 : 1 Since Christ suffered for us in the flesh, arm yourselves also with the same mind: for he who has suffered in the flesh has ceased from sin; 2 That he should no longer live the rest of his time in the flesh to the lusts of men, but to the will of God. 3 For the time past of our life may suffice us to have done the will of the Gentiles, when we walked in sensuality, lusts, excess of wine, revelings, banquetings, and abominable idolatries: 4 Wherein they think it strange that you do not run with them in the same excess of riot, speaking evil of you: