Verse 10

And the ransomed of the LORD shall return and come to Zion with songs and everlasting joy upon their heads; they shall obtain joy and gladness, and sorrow and sighing shall flee away.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Og Herrens frigjorte skal vende tilbake og komme til Sion med jubel. Evig glede skal være på deres hoder. De skal oppnå glede og fryd, og sorg og sukk skal forsvinne.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Herren løskjøpte skal vende tilbake og komme til Sion med jubel, med evig glede over deres hoder; de skal oppnå fryd og glede, og sorg og sukk skal flykte bort.

  • Norsk King James

    Og de som er løst fra HERREN skal vende tilbake og komme til Sion med sanger og evig glede på hodet; de skal oppleve glede og fryd, og sorg og sukking skal flykte bort.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Herrens forløste skal vende tilbake og komme til Sion med jubel, en evig glede skal være over deres hode; fryd og glede skal de få, og sorg og sukk skal flykte fra dem.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Herrens løskjøpte skal vende tilbake, de skal komme til Sion med jubel, med evig glede over sine hoder. Fryd og glede skal de få, sorg og sukk skal flykte bort.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og Herrens frigjorte skal vende tilbake og komme til Sion med sang og evig glede på sine hoder. De skal få glede og fryd, og sorg og sukk skal flykte bort.

  • o3-mini KJV Norsk

    Herrens løste skal vende tilbake og komme til Sion med sanger og evig glede over sine hoder; de skal oppleve fryd og glede, mens sorg og klage vil forsvinne.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og Herrens frigjorte skal vende tilbake og komme til Sion med sang og evig glede på sine hoder. De skal få glede og fryd, og sorg og sukk skal flykte bort.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Herrens gjenløste skal vende tilbake og komme til Sion med jubel. Evig glede skal hvile over deres hoder, fryd og glede skal komme til dem, sorg og sukk skal forsvinne.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    The redeemed of the Lord will return and come to Zion with singing. Everlasting joy will crown their heads; they will obtain joy and gladness, and sorrow and sighing will flee away.

  • biblecontext

    { "verseID": "Isaiah.35.10", "source": "וּפְדוּיֵ֨י יְהוָ֜ה יְשֻׁב֗וּן וּבָ֤אוּ צִיּוֹן֙ בְּרִנָּ֔ה וְשִׂמְחַ֥ת עוֹלָ֖ם עַל־רֹאשָׁ֑ם שָׂשׂ֤וֹן וְשִׂמְחָה֙ יַשִּׂ֔יגוּ וְנָ֖סוּ יָג֥וֹן וַאֲנָחָֽה׃ פ", "text": "*û*-*pədûyê* *YHWH* *yəšubûn* *û*-*bāʾû* *ṣiyyôn* *bə*-*rinnāh* *wə*-*śimḥat* *ʿôlām* *ʿal*-*rōʾšām* *śāśôn* *wə*-*śimḥāh* *yaśśîgû* *wə*-*nāsû* *yāgôn* *wa*-*ʾănāḥāh*", "grammar": { "*û*-*pədûyê*": "conjunction + masculine plural construct, passive participle, Qal - and the ransomed of", "*YHWH*": "divine name - YHWH/the LORD", "*yəšubûn*": "imperfect, 3rd masculine plural, Qal with paragogic nun - shall return", "*û*-*bāʾû*": "conjunction + perfect, 3rd plural, Qal - and come", "*ṣiyyôn*": "proper noun - Zion", "*bə*-*rinnāh*": "preposition + feminine singular noun - with singing/joy", "*wə*-*śimḥat*": "conjunction + feminine singular construct - and joy of", "*ʿôlām*": "masculine singular noun - everlasting/eternity", "*ʿal*-*rōʾšām*": "preposition + masculine singular noun with 3rd masculine plural suffix - upon their heads", "*śāśôn*": "masculine singular noun - joy/gladness", "*wə*-*śimḥāh*": "conjunction + feminine singular noun - and rejoicing", "*yaśśîgû*": "imperfect, 3rd masculine plural, Hiphil - they will obtain/overtake", "*wə*-*nāsû*": "conjunction + perfect, 3rd plural, Qal - and will flee", "*yāgôn*": "masculine singular noun - sorrow", "*wa*-*ʾănāḥāh*": "conjunction + feminine singular noun - and sighing" }, "variants": { "*pədûyê*": "ransomed/redeemed ones", "*yəšubûn*": "shall return/come back", "*rinnāh*": "singing/joy/shout of joy", "*śimḥat* *ʿôlām*": "everlasting joy/eternal gladness", "*śāśôn*": "joy/gladness/exultation", "*śimḥāh*": "rejoicing/gladness/happiness", "*yaśśîgû*": "they will obtain/overtake/reach", "*yāgôn*": "sorrow/grief", "*ʾănāḥāh*": "sighing/groaning" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Herrens frikjøpte skal vende tilbake og komme til Sion med jubel. Evig glede skal være over deres hoder. Fryd og glede skal de nå, og sorg og sukk skal flykte.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og Herrens Forløste skulle komme tilbage og komme til Zion med Frydesang, og evig Glæde (skal være) over deres Hoved; Fryd og Glæde skulle de bekomme, og Sorrig og Suk skulle flye (fra dem).

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And the ransomed of the LORD shall return, and come to Zion with songs and everlasting joy upon their heads: they shall obtain joy and gladness, and sorrow and sighing shall flee away.

  • KJV 1769 norsk

    Og de som Herren har frikjøpt, skal vende tilbake, og komme til Sion med sang og evig glede over sine hoder: de skal motta glede og fryd, og sorg og sukk skal forsvinne.

  • Norsk oversettelse av Webster

    og Herrens løskjøpte skal vende tilbake og komme med jubel til Sion; en evig glede skal være over deres hoder, de skal få glede og fryd, og sorg og sukk skal flykte.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og de som Herren har forløst skal vende tilbake, og komme til Sion med jubel. Evig glede skal være over deres hoder. Fryd og glede skal de finne, og sorg og sukk skal flykte bort!

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Herrens gjenløste skal vende tilbake, de skal komme til Sion med jubel, og evig glede skal være over deres hoder: de skal få fryd og glede, og sorg og sukk skal flykte bort.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Selv de han har frigjort, skal vende tilbake; de skal komme til Sion med sang; evig glede skal kroner deres hoder; fryd og glede skal de eie, og sorg og sukk skal forsvinne for alltid.

  • Coverdale Bible (1535)

    And the redemed of the LORDE shal conuerte, and come to Sion with thankesgeuinge. Euerlastinge ioye shal they haue, pleasure & gladnesse shalbe amoge them, And as for all sorow and heuynes, it shal vanish awaye.

  • Geneva Bible (1560)

    Therefore the redeemed of the Lord shall returne and come to Zion with prayse: and euerlasting ioy shall bee vpon their heads: they shall obteine ioye and gladnesse, and sorow and mourning shall flee away.

  • Bishops' Bible (1568)

    And the redeemed of the Lorde I say shall conuert and come to Sion with thankesgeuyng: euerlastyng ioy shall they haue, pleasure and gladnesse shalbe among them, and as for all sorowe and heauinesse it shall vanishe.

  • Authorized King James Version (1611)

    And the ransomed of the LORD shall return, and come to Zion with songs and everlasting joy upon their heads: they shall obtain joy and gladness, and sorrow and sighing shall flee away.

  • Webster's Bible (1833)

    and the ransomed of Yahweh shall return, and come with singing to Zion; and everlasting joy shall be on their heads: they shall obtain gladness and joy, and sorrow and sighing shall flee away.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And the ransomed of Jehovah return, And have entered Zion with singing. And joy age-during on their head, Joy and gladness they attain, And fled away have sorrow and sighing!

  • American Standard Version (1901)

    and the ransomed of Jehovah shall return, and come with singing unto Zion; and everlasting joy shall be upon their heads: they shall obtain gladness and joy, and sorrow and sighing shall flee away.

  • Bible in Basic English (1941)

    Even those whom he has made free, will come back again; they will come with songs to Zion; on their heads will be eternal joy; delight and joy will be theirs, and sorrow and sounds of grief will be gone for ever.

  • World English Bible (2000)

    The Yahweh's ransomed ones will return, and come with singing to Zion; and everlasting joy will be on their heads. They will obtain gladness and joy, and sorrow and sighing will flee away."

  • NET Bible® (New English Translation)

    those whom the LORD has ransomed will return that way. They will enter Zion with a happy shout. Unending joy will crown them, happiness and joy will overwhelm them; grief and suffering will disappear.

Referenced Verses

  • Rev 21:4 : 4 And God shall wipe away all tears from their eyes, and there shall be no more death, neither sorrow, nor crying, neither shall there be any more pain; for the former things have passed away.
  • Isa 25:8 : 8 He will swallow up death in victory; and the Lord GOD will wipe away tears from all faces; and the reproach of His people He will take away from all the earth: for the LORD has spoken.
  • Isa 30:19 : 19 For the people shall dwell in Zion at Jerusalem: you shall weep no more: he will be very gracious to you at the sound of your cry; when he shall hear it, he will answer you.
  • Isa 65:19 : 19 I will rejoice in Jerusalem and delight in my people; the voice of weeping shall no longer be heard in her, nor the voice of crying.
  • Jer 31:11-14 : 11 For the LORD has redeemed Jacob, and ransomed him from the hand of him who was stronger than he. 12 Therefore they shall come and sing in the height of Zion, and shall flow together to the goodness of the LORD, for wheat, for wine, and for oil, and for the young of the flock and the herd: and their soul shall be as a watered garden, and they shall not sorrow anymore at all. 13 Then shall the virgin rejoice in the dance, both young men and old together: for I will turn their mourning into joy, and will comfort them, and make them rejoice from their sorrow. 14 And I will satisfy the soul of the priests with abundance, and my people shall be satisfied with my goodness, says the LORD.
  • Jer 33:11 : 11 The voice of joy and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the voice of those who shall say, Praise the LORD of hosts: for the LORD is good; for His mercy endures forever: and of those who shall bring the sacrifice of praise into the house of the LORD. For I will cause the captivity of the land to return, as at the first, says the LORD.
  • Matt 20:28 : 28 Even as the Son of Man came not to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many.
  • John 16:22 : 22 And now you have sorrow: but I will see you again, and your heart will rejoice, and no one will take your joy from you.
  • 1 Tim 2:6 : 6 Who gave Himself as a ransom for all, to be testified in due time.
  • Jude 1:21 : 21 keep yourselves in the love of God, looking for the mercy of our Lord Jesus Christ unto eternal life.
  • Rev 7:9-9 : 9 After this I looked, and behold, a great multitude, which no one could number, of all nations, and tribes, and peoples, and languages, stood before the throne and before the Lamb, clothed with white robes, and palm branches in their hands; 10 And cried with a loud voice, saying, Salvation belongs to our God who sits upon the throne, and to the Lamb. 11 And all the angels stood around the throne, and around the elders and the four living creatures, and fell before the throne on their faces, and worshiped God, 12 Saying, Amen: Blessing, and glory, and wisdom, and thanksgiving, and honor, and power, and might, be to our God forever and ever. Amen. 13 Then one of the elders answered, saying to me, Who are these clothed in white robes, and where did they come from? 14 And I said to him, Sir, you know. And he said to me, These are those who came out of great tribulation, and have washed their robes, and made them white in the blood of the Lamb. 15 Therefore they are before the throne of God, and serve Him day and night in His temple; and He who sits on the throne shall dwell among them. 16 They shall neither hunger anymore nor thirst anymore; neither shall the sun strike them, nor any heat. 17 For the Lamb who is in the midst of the throne will shepherd them and will lead them to living fountains of waters; and God will wipe away all tears from their eyes.
  • Rev 14:1-4 : 1 And I looked, and behold, a Lamb stood on Mount Zion, and with him one hundred forty-four thousand, having his Father's name written on their foreheads. 2 And I heard a voice from heaven, like the voice of many waters, and like the voice of great thunder; and I heard the sound of harpists playing their harps. 3 And they sang a new song before the throne, and before the four living creatures, and the elders; and no one could learn that song except the one hundred forty-four thousand who were redeemed from the earth. 4 These are they who were not defiled with women; for they are virgins. These are they who follow the Lamb wherever he goes. These were redeemed from among men, being firstfruits to God and to the Lamb.
  • Rev 15:2-4 : 2 And I saw something like a sea of glass mingled with fire, and those who had gained victory over the beast, and over his image, and over his mark, and over the number of his name, standing on the sea of glass, having the harps of God. 3 And they sang the song of Moses, the servant of God, and the song of the Lamb, saying, Great and marvelous are Your works, Lord God Almighty; just and true are Your ways, O King of the saints. 4 Who shall not fear You, O Lord, and glorify Your name? For You alone are holy. For all nations shall come and worship before You, for Your judgments have been revealed.
  • Rev 18:20 : 20 Rejoice over her, O heaven, and you holy apostles and prophets; for God has avenged you on her.
  • Rev 19:1-7 : 1 And after these things I heard a great voice of a multitude in heaven, saying, Hallelujah; Salvation, and glory, and honor, and power, to the Lord our God: 2 For true and righteous are His judgments: for He has judged the great prostitute, who corrupted the earth with her immorality, and has avenged the blood of His servants at her hand. 3 And again they said, Hallelujah. And her smoke rose up forever and ever. 4 And the twenty-four elders and the four living creatures fell down and worshiped God who sat on the throne, saying, Amen; Hallelujah. 5 And a voice came out of the throne, saying, Praise our God, all you His servants, and you that fear Him, both small and great. 6 And I heard as it were the voice of a great multitude, and as the voice of many waters, and as the voice of mighty thunderings, saying, Hallelujah: for the Lord God omnipotent reigns. 7 Let us be glad and rejoice, and give honor to Him: for the marriage of the Lamb has come, and His wife has made herself ready.
  • Isa 51:10-11 : 10 Are you not the one who dried the sea, the waters of the great deep; who made the depths of the sea a way for the redeemed to pass over? 11 Therefore the redeemed of the LORD will return, and come with singing unto Zion; and everlasting joy will be upon their heads: they will obtain gladness and joy; and sorrow and mourning will flee away.
  • Isa 60:20 : 20 Your sun shall no longer go down, nor shall your moon withdraw itself; for the LORD shall be your everlasting light, and the days of your mourning shall be ended.
  • Ps 84:7 : 7 They go from strength to strength, each one appears before God in Zion.