Verse 8

Then Hezekiah said to Isaiah, Good is the word of the LORD which you have spoken. He said moreover, For there shall be peace and truth in my days.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Da sa Hiskia til Jesaja: "Herrens ord som du har talt, er godt." Han tenkte: "Så lenge det er fred og sannhet i mine dager, er jeg tilfreds med det."

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Da sa Hiskia til Jesaja: Guds ord, som du har talt, er godt. Og han sa videre: Det vil være fred og trygghet i mine dager.

  • Norsk King James

    Da sa Hiskia til Jesaja: Det ordet du har talt er godt. For det skal være fred og sannhet i mine dager.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Men Esekias sa til Jesaja: Herrens ord som du har talt, er godt, for han tenkte: Så lenge det er fred og trygghet i mine dager.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Hiskia sa til Jesaja: "Herrens ord som du har talt, er godt." For han tenkte: "Det vil være fred og sikkerhet i mine dager."

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Da sa Hiskia til Jesaja: Herrens ord som du har talt, er godt. Og han sa: For det skal være fred og sannhet i mine dager.

  • o3-mini KJV Norsk

    Da sa Hiskia til Jesaja: «Gode er Herrens ord du har sagt.» Og Jesaja la til: «For det skal være fred og sannhet i mine dager.»

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Da sa Hiskia til Jesaja: Herrens ord som du har talt, er godt. Og han sa: For det skal være fred og sannhet i mine dager.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Hiskia sa til Jesaja: «Guds ord som du har talt, er godt.» For han tenkte: «Det vil være fred og trygghet i mine dager.»

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Then Hezekiah said to Isaiah, "The word of the LORD that you have spoken is good," for he thought, "There will be peace and security in my days."

  • biblecontext

    { "verseID": "Isaiah.39.8", "source": "וַיֹּ֤אמֶר חִזְקִיָּ֙הוּ֙ אֶֽל־יְשַׁעְיָ֔הוּ ט֥וֹב דְּבַר־יְהוָ֖ה אֲשֶׁ֣ר דִּבַּ֑רְתָּ וַיֹּ֕אמֶר כִּ֥י יִהְיֶ֛ה שָׁל֥וֹם וֶאֱמֶ֖ת בְּיָמָֽי׃ פ", "text": "And *wayyōʾmer* *Ḥizqiyyāhû* to-*Yešaʿyāhû* *ṭôb* *debar*-*YHWH* which *dibbartā* and *wayyōʾmer* for *yihyeh* *šālôm* and *ʾĕmet* in *yāmāy*", "grammar": { "*wayyōʾmer*": "Qal imperfect with waw consecutive, 3rd person masculine singular - and he said", "*Ḥizqiyyāhû*": "proper name, subject of verb", "*Yešaʿyāhû*": "proper name - Isaiah", "*ṭôb*": "masculine singular, absolute - good", "*debar*": "construct state, masculine singular - word of", "*YHWH*": "proper divine name", "*dibbartā*": "Piel perfect, 2nd person masculine singular - you have spoken", "*yihyeh*": "Qal imperfect, 3rd person masculine singular - there will be", "*šālôm*": "masculine singular, absolute - peace", "*ʾĕmet*": "feminine singular, absolute - truth/faithfulness", "*yāmāy*": "masculine plural with 1st person singular suffix - my days" }, "variants": { "*ṭôb*": "good/pleasant/agreeable", "*debar*": "word/speech/command", "*dibbartā*": "you have spoken/you have said/you have declared", "*šālôm*": "peace/well-being/prosperity/completeness", "*ʾĕmet*": "truth/faithfulness/reliability/stability", "*yāmāy*": "my days/my lifetime/my era" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Da sa Hiskia til Jesaja: 'Herrens ord som du har talt, er godt.' Og han sa: 'For det skal være fred og sannhet i mine dager.'

  • Original Norsk Bibel 1866

    Men Ezechias sagde til Esaias: Det Herrens Ord, som du haver talet, er godt; og han sagde (ydermere): Thi der skal være Fred og Trofasthed i mine Dage.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Then said Hezekiah to iah, Good is the word of the LORD which thou hast spoken. He said moreover, For there shall be peace and truth in my days.

  • KJV 1769 norsk

    Da sa Hiskia til Jesaja: Godt er Herrens ord som du har talt. Han sa videre: For det skal være fred og sannhet i mine dager.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Da sa Hiskia til Jesaja: Godt er Herrens ord som du har talt. For han sa også: Det skal være fred og sannhet i mine dager.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og Hiskia sa til Jesaja: 'Gode er Herrens ord som du har talt'; og han sa: 'For det er fred og sannhet i mine dager.'

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Da sa Hiskia til Jesaja: Godt er Herrens ord som du har talt. Og han sa videre: For det skal være fred og sannhet i mine dager.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Da sa Hiskia til Jesaja, Gode er Herrens ord som du har talt. Og han tenkte i sitt hjerte, Det skal være fred og trygghet i mine dager.

  • Coverdale Bible (1535)

    Then sayde Ezechias to Esay: Now God prospere his owne councel, which thou hast tolde me. He sayde morouer: So that there be peace, and faithfulnesse in my tyme.

  • Geneva Bible (1560)

    Then said Hezekiah to Isaiah, The worde of the Lord is good, which thou hast spoken: and he saide, Yet let there be peace, and trueth in my dayes.

  • Bishops' Bible (1568)

    Then sayde Hezekia to Esai, Good is the worde of God which thou hast tolde me. He sayd moreouer. For there shalbe peace and faythfulnesse in my tyme.

  • Authorized King James Version (1611)

    Then said Hezekiah to Isaiah, Good [is] the word of the LORD which thou hast spoken. He said moreover, For there shall be peace and truth in my days.

  • Webster's Bible (1833)

    Then said Hezekiah to Isaiah, Good is the word of Yahweh which you have spoken. He said moreover, For there shall be peace and truth in my days.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And Hezekiah saith unto Isaiah, `Good `is' the word of Jehovah that thou hast spoken;' and he saith, `Because there is peace and truth in my days.'

  • American Standard Version (1901)

    Then said Hezekiah unto Isaiah, Good is the word of Jehovah which thou hast spoken. He said moreover, For there shall be peace and truth in my days.

  • Bible in Basic English (1941)

    Then said Hezekiah to Isaiah, Good is the word of the Lord which you have said. And he said in his heart, There will be peace and quiet in my days.

  • World English Bible (2000)

    Then Hezekiah said to Isaiah, "Yahweh's word which you have spoken is good." He said moreover, "For there will be peace and truth in my days."

  • NET Bible® (New English Translation)

    Hezekiah said to Isaiah,“The LORD’s message which you have announced is appropriate.” Then he thought,“For there will be peace and stability during my lifetime.”

Referenced Verses

  • 2 Chr 32:26 : 26 However, Hezekiah humbled himself for the pride of his heart, both he and the inhabitants of Jerusalem, so that the wrath of the LORD did not come upon them in the days of Hezekiah.
  • 2 Chr 34:28 : 28 Behold, I will gather you to your fathers, and you shall be gathered to your grave in peace, neither shall your eyes see all the evil that I will bring upon this place and upon the inhabitants of the same. So they brought the king word again.
  • Job 1:21 : 21 And he said, "Naked I came from my mother's womb, and naked shall I return there. The LORD gave, and the LORD has taken away; blessed be the name of the LORD."
  • Ps 39:9 : 9 I was silent, and did not open my mouth, because you did it.
  • Lam 3:22 : 22 It is because of the LORD'S mercies that we are not consumed, for His compassions never fail.
  • Lam 3:39 : 39 Why should a living man complain, a man for the punishment of his sins?
  • Zech 8:16 : 16 These are the things that you shall do; Speak every man the truth to his neighbor; execute the judgment of truth and peace in your gates:
  • Zech 8:19 : 19 Thus says the LORD of hosts; The fast of the fourth month, and the fast of the fifth, and the fast of the seventh, and the fast of the tenth, shall be to the house of Judah joy and gladness, and cheerful feasts; therefore love the truth and peace.
  • 1 Pet 5:6 : 6 Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that He may exalt you in due time:
  • Lev 10:3 : 3 Then Moses said to Aaron, This is what the Lord spoke, saying, 'I will be sanctified in those who come near Me, and before all the people I will be glorified.' And Aaron remained silent.
  • 1 Sam 3:18 : 18 And Samuel told him everything, and hid nothing from him. And he said, It is the LORD; let him do what seems good to him.
  • 2 Sam 15:26 : 26 But if he says thus, I have no delight in you; behold, here am I, let him do to me as seems good to him.