Verse 12

There is one Lawgiver, who is able to save and to destroy. Who are you to judge another?

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Det er én lovgiver, som kan frelse og ødelegge: hvem er du som dømmer en annen?

  • NT, oversatt fra gresk

    Det er én lovgiver, som kan frelse og ødelegge; men hvem er du som dømmer en annen?

  • Norsk King James

    Det er én lovgiver som har makt til å frelse og til å ødelegge; hvem er du som dømmer en annen?

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Det er én lovgiver, han som er mektig til å frelse og til å dømme; hvem er du som dømmer din neste?

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Det er én lovgiver, som kan frelse og ødelegge; hvem er du som dømmer en annen?

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Det er én lovgiver, han som er i stand til å frelse og å ødelegge. Hvem er du som dømmer din neste?

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Det er én lovgiver som kan frelse og ødelegge. Hvem er du som dømmer din neste?

  • o3-mini KJV Norsk

    Det finnes én lovgiver som både kan frelse og ødelegge; hvem er du som dømmer en annen?

  • gpt4.5-preview

    Én er lovgiveren, han som har makt til å frelse og til å ødelegge. Men hvem er du som dømmer din neste?

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Én er lovgiveren, han som har makt til å frelse og til å ødelegge. Men hvem er du som dømmer din neste?

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Det er én lovgiver og dommer, han som kan frelse og ødelegge. Men hvem er du som dømmer din neste?

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    There is only one Lawgiver and Judge, the one who is able to save and destroy. But you—who are you to judge your neighbor?

  • biblecontext

    { "verseID": "James.4.12", "source": "Εἷς ἐστιν ὁ νομοθέτης, ὁ δυνάμενος σῶσαι καὶ ἀπολέσαι: σὺ τίς εἶ ὃς κρίνεις τὸν ἕτερον;", "text": "One *estin* the *nomothetēs*, the one *dynamenos sōsai* and *apolesai*: you who *ei* who *krineis* the *heteron*?", "grammar": { "*estin*": "present active indicative, 3rd singular - is", "*nomothetēs*": "nominative, masculine, singular - lawgiver", "*dynamenos*": "present middle/passive participle, nominative, masculine, singular - being able/having power", "*sōsai*": "aorist active infinitive - to save", "*apolesai*": "aorist active infinitive - to destroy", "*ei*": "present active indicative, 2nd singular - are/exist", "*krineis*": "present active indicative, 2nd singular - judge", "*heteron*": "accusative, masculine, singular - other/another/neighbor" }, "variants": { "*estin*": "is/exists", "*nomothetēs*": "lawgiver/legislator", "*dynamenos*": "being able/having power/capable", "*sōsai*": "to save/rescue/deliver", "*apolesai*": "to destroy/ruin/kill", "*ei*": "are/exist", "*krineis*": "judge/criticize/condemn", "*heteron*": "other/another/neighbor" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Det er én lovgiver og dommer, han som er i stand til å frelse og ødelegge. Hvem er du som dømmer din neste?

  • Original Norsk Bibel 1866

    Een er Lovgiveren, som er mægtig til at frelse og fordømme; hvo er du, som dømmer den Anden?

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    There is one lawgiver, who is able to save and to destroy: who art thou that judgest another?

  • KJV 1769 norsk

    Det er én lovgiver, som har makt til å frelse og til å ødelegge. Hvem er du som dømmer et annet menneske?

  • Norsk oversettelse av Webster

    Det er bare én lovgiver, som er i stand til å frelse og å ødelegge. Men hvem er du som dømmer din neste?

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Én er lovgiveren og dommeren, Han som har makt til å frelse og ødelegge. Hvem er du som dømmer din neste?

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Én er lovgiveren og dommeren, han som er i stand til å frelse og ødelegge. Men hvem er du som dømmer din neste?

  • Norsk oversettelse av BBE

    Det er én lovgiver og dommer, han som har makt til å frelse og ødelegge. Men hvem er du som dømmer din neste?

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    Ther is one lawe gever which is able to save and to distroye. What art thou that iudgest another man?

  • Coverdale Bible (1535)

    There is one lawe geuer, which is able to saue and to distroye. What art thou that iudgest another man?

  • Geneva Bible (1560)

    There is one Lawgiuer, which is able to saue, and to destroy. Who art thou that iudgest another man?

  • Bishops' Bible (1568)

    There is one lawe geuer, which is able to saue and to destroy. What art thou that iudgest another?

  • Authorized King James Version (1611)

    There is one lawgiver, who is able to save and to destroy: who art thou that judgest another?

  • Webster's Bible (1833)

    Only one is the lawgiver, who is able to save and to destroy. But who are you to judge another?

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    one is the lawgiver, who is able to save and to destroy; thou -- who art thou that dost judge the other?

  • American Standard Version (1901)

    One [only] is the lawgiver and judge, [even] he who is able to save and to destroy: but who art thou that judgest thy neighbor?

  • Bible in Basic English (1941)

    There is only one judge and law-giver, even he who has the power of salvation and of destruction; but who are you to be your neighbour's judge?

  • World English Bible (2000)

    Only one is the lawgiver, who is able to save and to destroy. But who are you to judge another?

  • NET Bible® (New English Translation)

    But there is only one who is lawgiver and judge– the one who is able to save and destroy. On the other hand, who are you to judge your neighbor?

Referenced Verses

  • Rom 14:4 : 4 Who are you to judge another's servant? To his own master he stands or falls. Yes, he will be upheld, for God is able to make him stand.
  • Isa 33:22 : 22 For the LORD is our judge, the LORD is our lawgiver, the LORD is our king; he will save us.
  • Matt 10:28 : 28 And do not fear those who kill the body, but cannot kill the soul: but rather fear him who is able to destroy both soul and body in hell.
  • Rom 2:1 : 1 Therefore you are without excuse, O man, whoever you are that judges: for in what you judge another, you condemn yourself; for you who judge do the same things.
  • Rom 9:20 : 20 But indeed, O man, who are you to reply against God? Shall the thing formed say to Him who formed it, Why have you made me like this?
  • Rom 14:13 : 13 Let us not therefore judge one another anymore, but judge this instead: that no one puts a stumbling block or an occasion to fall in his brother's way.
  • Jas 5:9 : 9 Do not grumble against one another, brethren, lest you be condemned: behold, the judge stands before the door.
  • Luke 12:5 : 5 But I will warn you whom you shall fear: Fear him, who after he has killed has power to cast into hell; yes, I say to you, Fear him.
  • 1 Sam 25:10 : 10 And Nabal answered David's servants and said, Who is David? And who is the son of Jesse? There are many servants these days who break away from their masters.
  • Job 38:2 : 2 Who is this that darkens counsel by words without knowledge?
  • Heb 7:25 : 25 Therefore he is able also to save completely those who come to God through him, since he always lives to make intercession for them.