Verse 14
Every man is brutish in his knowledge: every founder is humiliated by the graven image: for his molten image is falsehood, and there is no breath in them.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Hvert menneske står der som en dåre, uten kunnskap. Alle gullsmeder vil bli til skamme over sine avgudsbilder, for deres støpte bilder er falskhet, og det finnes ingen ånd i dem.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Hver mann blir uforstandig i sin kunnskap; enhver støper blir til skamme ved det utskårne bildet, for hans støpte bilde er løgn, og det er ingen ånd i dem.
Norsk King James
Hvert menneske er lite informert om sin kunnskap: hver smed er forvirret av de graverte bildene; for hans støpte bilde er en løgn, og det finnes ikke liv i dem.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Hvert menneske blir ufornuftig uten kunnskap, hver gullsmed blir gjort til skamme for de utskårne bildenes skyld; for hans støpte bilde er bedrageri, og det er ingen ånd i dem.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Hver mann er dum uten kunnskap; hver gullsmed blir til skamme av sine utskårne bilder, for hans støpte bilde er falskhet, uten livsånde i dem.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Hver mann er ufornuftig i sin kunnskap; hver støper blir til skamme av den utskårne billedet, for dets smeltede bilde er løgn, og det er ingen ånd i dem.
o3-mini KJV Norsk
Hver mann er dum i sin kunnskap; hver smed forvirres over det inngravde bildet, for hans smeltede bilde er løgn, og det finnes ingen ånd i dem.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Hver mann er ufornuftig i sin kunnskap; hver støper blir til skamme av den utskårne billedet, for dets smeltede bilde er løgn, og det er ingen ånd i dem.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Hvert menneske er blitt dumt og kunnskapsløst; hver gullsmed blir til skamme av sitt bilde; for hans støpte bilde er en løgn, og det er ingen ånd i dem.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Everyone is senseless and without knowledge; every goldsmith is shamed by their idols. The images he makes are a fraud; they have no breath in them.
biblecontext
{ "verseID": "Jeremiah.10.14", "source": "נִבְעַ֤ר כָּל־אָדָם֙ מִדַּ֔עַת הֹבִ֥ישׁ כָּל־צוֹרֵ֖ף מִפָּ֑סֶל כִּ֛י שֶׁ֥קֶר נִסְכּ֖וֹ וְלֹא־ר֥וּחַ בָּֽם׃", "text": "*Nibʿar* every-*ʾādām* from-*daʿat* *hōbîš* every-*ṣôrēf* from-*pāsel* *kî* *šeqer* *niskô* and-no-*rûaḥ* in-them", "grammar": { "*Nibʿar*": "niphal perfect, 3rd masculine singular - he is stupid/brutish", "*ʾādām*": "noun, masculine singular - man/mankind", "*daʿat*": "noun, feminine singular - knowledge", "*hōbîš*": "hiphil perfect, 3rd masculine singular - he is put to shame", "*ṣôrēf*": "qal participle, masculine singular - goldsmith/silversmith", "*pāsel*": "noun, masculine singular - carved image/idol", "*šeqer*": "noun, masculine singular - lie/falsehood", "*niskô*": "noun, masculine singular + 3rd masculine singular suffix - his molten image", "*rûaḥ*": "noun, feminine singular - breath/spirit" }, "variants": { "*Nibʿar*": "is stupid/brutish/senseless/uncomprehending", "*daʿat*": "knowledge/perception/understanding/skill", "*hōbîš*": "is put to shame/disgraced/disappointed", "*ṣôrēf*": "goldsmith/silversmith/refiner/metalworker", "*pāsel*": "carved image/idol/graven image", "*šeqer*": "lie/falsehood/deception", "*niskô*": "his molten image/cast idol/metal statue" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Hvert menneske er blitt forvirret uten kunnskap; hver gullsmed blir skamfull over sine idoler, for hans støpte bilder er falskhet, og det er ingen ånd i dem.
Original Norsk Bibel 1866
Hvert Menneske bliver ufornuftigt (og har) ikke Kundskab, hver Guldsmed er beskjæmmet for det udskaarne Billedes Skyld; thi hans støbte Billede er Bedrageri, og der er ikke Aand i dem.
King James Version 1769 (Standard Version)
Every man is brutish in his knowledge: every founder is confounded by the graven image: for his molten image is falsehood, and there is no breath in them.
KJV 1769 norsk
Hvert menneske er uten innsikt når det gjelder kunnskap; enhver håndverker blir skuffet over de skårne bilder, for deres støpte bilder er bedrageri, og det er ingen ånd i dem.
Norsk oversettelse av Webster
Hver mann er blitt dum og uten kunnskap; hver gullsmed er skuffet over sitt utskårne bilde; for hans støpte bilde er svik, og det er ingen ånd i dem.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Hvert menneske er brutalt av kunnskap, hver gullsmed blir gjort til skamme ved et skåret bilde. For hans støpte bilde er falskt, det er ingen pust i dem.
Norsk oversettelse av ASV1901
Hvert menneske har blitt uten vett og kunnskap; hver gullsmed blir til skamme over sitt bilde; for hans støpebilde er løgn, og det er ingen ånd i dem.
Norsk oversettelse av BBE
Da blir hver mann som et dyr uten kunnskap; hver gullsmed blir satt til skamme av bildet han har laget: for hans metallbilde er bedragersk, og det er ingen pust i dem.
Coverdale Bible (1535)
His wisdome maketh all men fooles. And confunded be all casters of ymages, for that they cast, is but a vayne thinge, and hath no life.
Geneva Bible (1560)
Euery man is a beast by his owne knowledge: euery founder is confounded by the grauen image: for his melting is but falsehood, and there is no breath therein.
Bishops' Bible (1568)
His wisdome maketh all men fooles, and confounded be casters of images: for that they cast, is but a vayne thing, and hath no life.
Authorized King James Version (1611)
Every man is brutish in [his] knowledge: every founder is confounded by the graven image: for his molten image [is] falsehood, and [there is] no breath in them.
Webster's Bible (1833)
Every man is become brutish [and is] without knowledge; every goldsmith is disappointed by his engraved image; for his molten image is falsehood, and there is no breath in them.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Brutish is every man by knowledge, Put to shame is every refiner by a graven image, For false `is' his molten image. And there is no breath in them.
American Standard Version (1901)
Every man is become brutish [and is] without knowledge; every goldsmith is put to shame by his graven image; for his molten image is falsehood, and there is no breath in them.
Bible in Basic English (1941)
Then every man becomes like a beast without knowledge; every gold-worker is put to shame by the image he has made: for his metal image is deceit, and there is no breath in them.
World English Bible (2000)
Every man is become brutish [and is] without knowledge; every goldsmith is disappointed by his engraved image; for his molten image is falsehood, and there is no breath in them.
NET Bible® (New English Translation)
All these idolaters will prove to be stupid and ignorant. Every goldsmith will be disgraced by the idol he made. For the image he forges is merely a sham. There is no breath in any of those idols.
Referenced Verses
- Isa 46:7-8 : 7 They carry him upon the shoulder, they bear him, and set him in his place, and he stands; from his place he shall not move: yes, one shall cry to him, yet he cannot answer, nor save him out of his trouble. 8 Remember this, and show yourselves men: bring it again to mind, O you transgressors.
- Jer 10:8 : 8 But they are altogether brutish and foolish: the wooden idol is a doctrine of vanities.
- Jer 51:17-18 : 17 Every man is senseless by his knowledge; every craftsman is put to shame by the graven image; for his molten image is falsehood, and there is no breath in them. 18 They are vanity, the work of errors; in the time of their visitation they shall perish.
- Hab 2:18-19 : 18 What profit is the carved image that its maker has carved it; the molded image, and a teacher of lies, that the maker of his work trusts in it, to make mute idols? 19 Woe to him who says to the wood, Awake; to the mute stone, Arise, it shall teach! Behold, it is overlaid with gold and silver, and there is no breath at all in its midst.
- Isa 44:18-20 : 18 They have not known nor understood: for he has shut their eyes, that they cannot see; and their hearts, that they cannot understand. 19 And none considers in his heart, neither is there knowledge nor understanding to say, I have burned part of it in the fire; yes, also I have baked bread on the coals of it; I have roasted flesh, and eaten it: and shall I make the rest of it an abomination? shall I fall down to the stump of a tree? 20 He feeds on ashes: a deceived heart has turned him aside, that he cannot deliver his soul, nor say, Is there not a lie in my right hand?
- Ps 115:4-8 : 4 Their idols are silver and gold, the work of human hands. 5 They have mouths, but they do not speak; eyes they have, but they do not see; 6 They have ears, but they do not hear; noses they have, but they do not smell; 7 They have hands, but they do not handle; feet they have, but they do not walk; nor do they speak through their throat. 8 Those who make them are like them; so is everyone who trusts in them.
- Ps 135:16-18 : 16 They have mouths, but they do not speak; eyes have they, but they do not see; 17 They have ears, but they do not hear; neither is there any breath in their mouths. 18 Those who make them are like them: so is everyone that trusts in them.
- Prov 30:2 : 2 Surely I am more ignorant than any man, and do not have the understanding of a man.
- Isa 42:17 : 17 They shall be turned back, they shall be greatly ashamed, that trust in carved images, that say to the molded images, 'You are our gods.'
- Isa 44:11 : 11 Behold, all his fellows shall be ashamed: and the workmen, they are of men: let them all be gathered together, let them stand up; yet they shall fear, and they shall be ashamed together.
- Ps 14:2 : 2 The LORD looked down from heaven upon the children of men, to see if there were any who understood and sought God.
- Ps 92:6 : 6 A senseless man does not know, nor does a fool understand this.
- Ps 94:8 : 8 Understand, you senseless among the people: and you fools, when will you be wise?
- Ps 97:7 : 7 Confounded be all who serve carved images, who boast of idols: worship him, all you gods.
- Isa 45:16 : 16 They shall be ashamed, and also confounded, all of them: they shall go to confusion together, those who are makers of idols.
- Rom 1:22-23 : 22 Professing to be wise, they became fools, 23 And changed the glory of the incorruptible God into an image made like corruptible man, and to birds and four-footed beasts and creeping things.