Verse 14

All your lovers have forgotten you; they do not seek you; for I have wounded you with the wound of an enemy, with the chastisement of a cruel one, for the multitude of your iniquity; because your sins have increased.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Alle dine elskere har glemt deg; de leter ikke etter deg. For jeg har rammet deg som en fiende, med streng straff, på grunn av dine mange synder og tallrike overtredelser.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Alle dine elskere har glemt deg, de søker deg ikke, for jeg har slått deg med fiendens slag, med en grusom tukt på grunn av din store synd, fordi dine synder har vokst.

  • Norsk King James

    Alle dine elskere har glemt deg; de ser ikke etter deg; for jeg har såret deg med sår fra en fiende, med straff fra den grusomme; på grunn av mengden av dine synder.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Alle dine elskere har glemt deg, de søker deg ikke. For jeg har slått deg som man slår en fiende, med grusom irettesettelse for dine mange misgjerninger og dine store synder.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Alle dine elskere har glemt deg, de søker ikke etter deg. Jeg har slått deg som en fiende ville slått, med nådeløs straff, på grunn av dine mange misgjerninger og dine tallrike synder.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Alle dine elskere har glemt deg; de søker deg ikke; for jeg har såret deg som en fiende ville, med fiendens straff, på grunn av din store skyld; fordi dine synder var mange.

  • o3-mini KJV Norsk

    Alle dine kjære har glemt deg; de søker ikke etter deg, for jeg har såret deg med et fiendes sår, med straffen fra en nådeløs, på grunn av dine mange overtramp – for dine synder har blitt tallrike.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Alle dine elskere har glemt deg; de søker deg ikke; for jeg har såret deg som en fiende ville, med fiendens straff, på grunn av din store skyld; fordi dine synder var mange.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Alle dine elskere har glemt deg, de søker ikke etter deg. For jeg har slått deg som en fiende slår, med grusom tukt på grunn av din store skyld fordi dine synder var mange.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    All your lovers have forgotten you; they do not seek you. I have struck you as an enemy would, with cruel punishment, because of the greatness of your guilt and the many sins you have committed.

  • biblecontext

    { "verseID": "Jeremiah.30.14", "source": "כָּל־מְאַהֲבַ֣יִךְ שְׁכֵח֔וּךְ אוֹתָ֖ךְ לֹ֣א יִדְרֹ֑שׁוּ כִּי֩ מַכַּ֨ת אוֹיֵ֤ב הִכִּיתִיךְ֙ מוּסַ֣ר אַכְזָרִ֔י עַ֚ל רֹ֣ב עֲוֺנֵ֔ךְ עָצְמ֖וּ חַטֹּאתָֽיִךְ", "text": "All-*mᵉʾahăḇayiḵ* *šᵉḵēḥûḵ* you not *yiḏrōšû* for *makkaṯ* *ʾôyēḇ* *hikkîṯîḵ* *mûsar* *ʾaḵzārî* upon *rōḇ* *ʿăwōnēḵ* *ʿāṣᵉmû* *ḥaṭṭōʾṯāyiḵ*", "grammar": { "*mᵉʾahăḇayiḵ*": "piel participle masculine plural + 2nd person feminine singular suffix - your lovers", "*šᵉḵēḥûḵ*": "qal perfect 3rd person common plural + 2nd person feminine singular suffix - they have forgotten you", "*yiḏrōšû*": "qal imperfect 3rd person masculine plural - they seek/inquire", "*makkaṯ*": "feminine singular construct noun - blow/wound of", "*ʾôyēḇ*": "qal participle masculine singular - enemy", "*hikkîṯîḵ*": "hiphil perfect 1st person singular + 2nd person feminine singular suffix - I have struck you", "*mûsar*": "masculine singular construct noun - discipline/chastisement of", "*ʾaḵzārî*": "adjective masculine singular - cruel/severe", "*rōḇ*": "masculine singular construct noun - abundance/greatness of", "*ʿăwōnēḵ*": "masculine singular noun + 2nd person feminine singular suffix - your iniquity", "*ʿāṣᵉmû*": "qal perfect 3rd person common plural - they are numerous/mighty", "*ḥaṭṭōʾṯāyiḵ*": "feminine plural noun + 2nd person feminine singular suffix - your sins" }, "variants": { "*mᵉʾahăḇayiḵ*": "your lovers/allies", "*šᵉḵēḥûḵ*": "they have forgotten you/neglected you", "*yiḏrōšû*": "they seek/inquire/care for", "*makkaṯ*": "blow/wound/stroke of", "*ʾôyēḇ*": "enemy/foe/adversary", "*mûsar*": "discipline/chastisement/correction of", "*ʾaḵzārî*": "cruel/severe/fierce", "*ʿăwōnēḵ*": "your iniquity/guilt/punishment", "*ʿāṣᵉmû*": "they are numerous/mighty/strong", "*ḥaṭṭōʾṯāyiḵ*": "your sins/offenses" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Alle dine elskere har glemt deg, de søker deg ikke. For jeg har slått deg som en fiende gjør, med grusom tukt på grunn av din store ondskap og dine mange synder.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Alle dine Elskere have glemt dig, de søge dig ikke; thi jeg haver slaget dig, (ligesom man) slaaer en Fjende, med en grum Tugtelse for dine Misgjerningers Mangfoldighed, (ja, fordi) dine Synder ere (saare) mange.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    All thy lovers have forgotten thee; they seek thee not; for I have wounded thee with the wound of an enemy, with the chastisement of a cruel one, for the multitude of thine iniquity; because thy sins were increased.

  • KJV 1769 norsk

    Alle dine elskere har glemt deg; de søker deg ikke. For jeg har slått deg med fiendens slag, med en grusom tuktemester, på grunn av din store skyld; fordi dine synder ble mange.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Alle dine elskere har glemt deg; de søker deg ikke: for jeg har såret deg med fiendens sår, med en grusom en, for din store ondskaps skyld, fordi dine synder var mange.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Alle som elsker deg, har glemt deg, de søker deg ikke. For med fiendens slag har jeg slått deg, en streng tukt, på grunn av dine mange synder, og dine sterke overtredelser.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Alle dine elskere har glemt deg; de søker deg ikke, for jeg har såret deg med fiendens sår, med den grusommes tukt, på grunn av din store skyld, fordi dine synder har økt.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Dine elskere tenker ikke lenger på deg, de følger ikke lenger etter deg; for jeg har gitt deg skaden fra en fiende, til og med grusom straff;

  • Coverdale Bible (1535)

    All thy louers haue forgotten the, and care nothinge for the. For I haue geuen the a cruell stroke, and chastened the roughly: and that for the multitude of thy my?dedes, for thy synnes haue had the ouer hande.

  • Geneva Bible (1560)

    All thy louers haue forgotten thee: they seeke thee not: for I haue striken thee with the wound of an enemie, and with a sharpe chastisement for ye multitude of thine iniquities, because thy sinnes were increased.

  • Bishops' Bible (1568)

    All thy louers haue forgotten thee, and care nothyng for thee: for I haue geuen thee a cruell stroke, and chastened thee roughly, and that for the multitude of thy misdeedes: for thy sinnes haue had the ouer hande.

  • Authorized King James Version (1611)

    All thy lovers have forgotten thee; they seek thee not; for I have wounded thee with the wound of an enemy, with the chastisement of a cruel one, for the multitude of thine iniquity; [because] thy sins were increased.

  • Webster's Bible (1833)

    All your lovers have forgotten you; they don't seek you: for I have wounded you with the wound of an enemy, with the chastisement of a cruel one, for the greatness of your iniquity, because your sins were increased.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    all loving thee have forgotten thee, Thee they do not seek, For with the stroke of an enemy I smote thee, The chastisement of a fierce one, Because of the abundance of thy iniquity, Mighty have been thy sins!

  • American Standard Version (1901)

    All thy lovers have forgotten thee; they seek thee not: for I have wounded thee with the wound of an enemy, with the chastisement of a cruel one, for the greatness of thine iniquity, because thy sins were increased.

  • Bible in Basic English (1941)

    Your lovers have no more thought for you, they go after you no longer; for I have given you the wound of a hater, even cruel punishment;

  • World English Bible (2000)

    All your lovers have forgotten you; they don't seek you: for I have wounded you with the wound of an enemy, with the chastisement of a cruel one, for the greatness of your iniquity, because your sins were increased.

  • NET Bible® (New English Translation)

    All your allies have abandoned you. They no longer have any concern for you. For I have attacked you like an enemy would. I have chastened you cruelly. For your wickedness is so great and your sin is so much.

Referenced Verses

  • Job 30:21 : 21 You have become cruel to me: with Your strong hand You oppose Yourself against me.
  • Jer 5:6 : 6 Therefore a lion out of the forest shall slay them, and a wolf of the evenings shall spoil them, a leopard shall watch over their cities: everyone that goes out from there shall be torn in pieces: because their transgressions are many, and their backslidings have increased.
  • Lam 1:2 : 2 She weeps bitterly in the night, and her tears are on her cheeks: among all her lovers she has none to comfort her: all her friends have dealt treacherously with her, they have become her enemies.
  • Jer 22:20 : 20 Go up to Lebanon, and cry; and lift up your voice in Bashan, and cry from the passages: for all your lovers are destroyed.
  • Jer 22:22 : 22 The wind shall eat up all your shepherds, and your lovers shall go into captivity: surely then shall you be ashamed and confounded for all your wickedness.
  • Job 19:11 : 11 He has also kindled His wrath against me and counts me as one of His enemies.
  • Jer 4:30 : 30 And when you are ruined, what will you do? Though you clothe yourself with crimson, though you adorn yourself with ornaments of gold, though you paint your face, in vain shall you make yourself beautiful; your lovers will despise you, they will seek your life.
  • Jer 6:23 : 23 They shall hold the bow and spear; they are cruel and have no mercy; their voice roars like the sea; and they ride upon horses, set in array as men for war against you, O daughter of Zion.
  • Ps 90:7-8 : 7 For we are consumed by your anger, and by your wrath are we troubled. 8 You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your countenance.
  • Jer 2:36 : 36 Why do you go about so much to change your way? you also shall be ashamed of Egypt, as you were ashamed of Assyria.
  • Job 13:24-28 : 24 Why do you hide your face, and hold me as your enemy? 25 Will you break a leaf driven to and fro, and will you pursue dry stubble? 26 For you write bitter things against me, and make me inherit the iniquities of my youth. 27 You put my feet also in the stocks, and watch closely all my paths; you set a mark upon the soles of my feet. 28 And he, like a decaying thing, consumes, like a garment that is moth-eaten.
  • Job 16:9 : 9 He tears me in his wrath, who hates me; he gnashes upon me with his teeth; my enemy sharpens his eyes upon me.
  • Lam 1:19 : 19 I called for my lovers, but they deceived me: my priests and my elders have died in the city, while they sought food to relieve their souls.
  • Lam 2:4-5 : 4 He has bent His bow like an enemy: He stood with His right hand as an adversary, and killed all that were pleasant to the eye in the tabernacle of the daughter of Zion: He poured out His fury like fire. 5 The Lord was like an enemy: He has swallowed up Israel, He has swallowed up all her palaces: He has destroyed His strongholds, and has increased in the daughter of Judah mourning and lamentation.
  • Ezek 9:8-9 : 8 And it happened, while they were killing them, and I was left, that I fell upon my face, and cried, and said, Ah Lord GOD! Will you destroy all the remnant of Israel in your pouring out of your fury upon Jerusalem? 9 Then he said to me, The iniquity of the house of Israel and Judah is exceedingly great, and the land is full of blood, and the city full of perverseness: for they say, The LORD has forsaken the earth, and the LORD does not see. 10 And as for me also, my eye shall not spare, neither will I have pity, but I will recompense their way upon their head.
  • Ezek 23:9 : 9 Therefore I delivered her into the hand of her lovers, into the hand of the Assyrians, upon whom she lusted.
  • Ezek 23:22 : 22 Therefore, O Aholibah, thus says the Lord GOD; Behold, I will raise up your lovers against you, from whom your mind is alienated, and I will bring them against you on every side;
  • Hos 2:5 : 5 For their mother has played the harlot: she who conceived them has acted shamefully: for she said, I will go after my lovers, that give me my bread and my water, my wool and my flax, my oil and my drink.
  • Hos 2:10-16 : 10 And now I will expose her lewdness in the sight of her lovers, and none shall rescue her out of my hand. 11 I will also cause all her joy to stop, her feast days, her new moons, and her sabbaths, and all her solemn feasts. 12 And I will destroy her vines and her fig trees, of which she said, These are my rewards that my lovers have given me: and I will make them a forest, and the animals of the field shall eat them. 13 And I will punish her for the days of the Baals, when she burned incense to them, and she adorned herself with her earrings and her jewels, and she went after her lovers, and forgot me, says the LORD. 14 Therefore, behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak tenderly to her. 15 And I will give her vineyards from there, and the Valley of Achor as a door of hope: and she shall sing there, as in the days of her youth, and as in the day when she came out of the land of Egypt. 16 And it shall be at that day, says the LORD, that you shall call me Ishi; and shall call me no more Baali.
  • Hos 5:14 : 14 For I will be to Ephraim as a lion, and as a young lion to the house of Judah: I, even I, will tear and go away; I will take away, and none shall rescue him.
  • Rev 17:12-18 : 12 The ten horns which you saw are ten kings who have received no kingdom as yet, but receive authority as kings for one hour with the beast. 13 These are of one mind, and they will give their power and authority to the beast. 14 These will make war with the Lamb, and the Lamb will overcome them, for he is Lord of lords and King of kings, and those who are with him are called, chosen, and faithful. 15 Then he said to me, The waters which you saw, where the prostitute sits, are peoples, multitudes, nations, and languages. 16 The ten horns which you saw on the beast will hate the prostitute, make her desolate and naked, eat her flesh, and burn her with fire. 17 For God has put it into their hearts to fulfill his purpose, to be of one mind, and to give their kingdom to the beast, until the words of God are fulfilled. 18 The woman whom you saw is that great city which reigns over the kings of the earth.
  • Jer 30:15 : 15 Why do you cry over your affliction? Your sorrow is incurable because of the multitude of your iniquity: because your sins have increased, I have done these things to you.
  • Jer 38:22 : 22 And, behold, all the women who are left in the king of Judah's house shall be brought forth to the king of Babylon's princes, and those women shall say, Your friends have set you on and have prevailed against you; your feet are sunk in the mire, and they have turned away back.