Verse 17
And there is hope in your future, says the LORD, that your children shall come again to their own border.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
«Det er håp for din fremtid, sier Herren, og dine barn skal komme tilbake til sitt eget land.»
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og det er håp for din fremtid, sier Herren, at dine barn skal komme tilbake til sitt eget land.
Norsk King James
Og det er håp for din fremtid, sier Herren; dine barn skal komme tilbake til sitt eget land.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Og det er håp for din fremtid, sier Herren, og barna skal vende tilbake til sine grenser.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Det er håp for din framtid, sier Herren, dine barn skal vende tilbake til sitt eget land.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og det er håp i din fremtid, sier Herren, at dine barn skal vende tilbake til sitt eget land."
o3-mini KJV Norsk
Og det finnes håp helt til slutt, sier HERREN, for dine barn skal vende tilbake til sitt eget land.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og det er håp i din fremtid, sier Herren, at dine barn skal vende tilbake til sitt eget land."
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Det er håp for din fremtid, sier Herren. Dine barn skal vende tilbake til sitt eget land.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
There is hope for your future, declares the LORD, and your children will return to their own land.
biblecontext
{ "verseID": "Jeremiah.31.17", "source": "וְיֵשׁ־תִּקְוָ֥ה לְאַחֲרִיתֵ֖ךְ נְאֻם־יְהוָ֑ה וְשָׁ֥בוּ בָנִ֖ים לִגְבוּלָֽם׃ ס", "text": "*wə-yēš-tiqwāh* for *ʾaḥărîtēk* *nəʾum-YHWH* *wə-šāḇû* *ḇānîm* to *gəḇûlām*.", "grammar": { "*wə-yēš*": "conjunction + existential particle - and there is", "*tiqwāh*": "feminine singular noun - hope/expectation", "*lə*": "preposition - for/to", "*ʾaḥărîtēk*": "feminine singular noun + 2nd person feminine singular suffix - your future/latter end", "*nəʾum-YHWH*": "construct phrase - declaration of YHWH", "*wə-šāḇû*": "conjunction + qal perfect 3rd person plural - and they will return", "*ḇānîm*": "masculine plural noun - sons/children", "*li-gəḇûlām*": "preposition + masculine noun + 3rd person masculine plural suffix - to their border/territory" }, "variants": { "*tiqwāh*": "hope/expectation/prospect", "*ʾaḥărîtēk*": "your future/your latter end/your posterity", "*šāḇû*": "return/come back/restore", "*gəḇûlām*": "their border/their territory/their boundary" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Det er håp for din fremtid, sier Herren. Dine barn skal vende tilbake til sitt eget land. Sela
Original Norsk Bibel 1866
Og der er Haab om dit Sidste, siger Herren, og Børnene skulle komme igjen til deres Grændser.
King James Version 1769 (Standard Version)
And there is hope in thine end, saith the LORD, that thy children shall come again to their own border.
KJV 1769 norsk
Og det er håp for din fremtid, sier Herren, at dine barn skal vende tilbake til sitt eget land.
Norsk oversettelse av Webster
Det er håp for din fremtid, sier Herren; og dine barn skal vende tilbake til sitt land.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Det er håp for din fremtid, sier Herren. Barna skal vende tilbake til sitt eget land.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og det er håp for din fremtid, sier Herren; og dine barn skal komme tilbake til deres egne grenser.
Norsk oversettelse av BBE
Og det er håp for fremtiden, sier Herren; og dine barn vil vende tilbake til sitt eget land.
Coverdale Bible (1535)
Yee euen thy posterite shall haue consolacion in this (saieth the LORDE) that thy children shall come agayne in to their owne londe.
Geneva Bible (1560)
And there is hope in thine ende, saith the Lord, that thy children shall come againe to their owne borders.
Bishops' Bible (1568)
Yea euen thy posteritie shall haue consolation in this saith the Lorde, that thy children shal come agayne into their owne lande.
Authorized King James Version (1611)
And there is hope in thine end, saith the LORD, that thy children shall come again to their own border.
Webster's Bible (1833)
There is hope for your latter end, says Yahweh; and [your] children shall come again to their own border.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And there is hope for thy latter end, An affirmation of Jehovah, And the sons have turned back `to' their border.
American Standard Version (1901)
And there is hope for thy latter end, saith Jehovah; and [thy] children shall come again to their own border.
Bible in Basic English (1941)
And there is hope for the future, says the Lord; and your children will come back to the land which is theirs.
World English Bible (2000)
There is hope for your latter end, says Yahweh; and [your] children shall come again to their own border.
NET Bible® (New English Translation)
Indeed, there is hope for your posterity. Your children will return to their own territory. I, the LORD, affirm it!
Referenced Verses
- Ps 102:13-14 : 13 You shall arise and have mercy upon Zion, for the time to favor her, yes, the set time, has come. 14 For your servants take pleasure in her stones and favor the dust thereof.
- Isa 6:13 : 13 But yet a tenth will be in it, and it will return, and be consumed; as a terebinth tree or as an oak, whose stump remains when it is cut down. So the holy seed shall be its stump.
- Isa 11:11-16 : 11 And it shall come to pass in that day, that the Lord shall set his hand again the second time to recover the remnant of his people, who are left, from Assyria, and from Egypt, and from Pathros, and from Cush, and from Elam, and from Shinar, and from Hamath, and from the islands of the sea. 12 And he shall set up a sign for the nations, and shall assemble the outcasts of Israel, and gather the dispersed of Judah from the four corners of the earth. 13 The envy of Ephraim shall depart, and the adversaries of Judah shall be cut off: Ephraim shall not envy Judah, and Judah shall not harass Ephraim. 14 But they shall swoop down upon the shoulders of the Philistines toward the west; together they shall plunder the people of the east: they shall lay their hand on Edom and Moab; and the children of Ammon shall obey them. 15 And the LORD shall utterly destroy the tongue of the Egyptian sea; with his mighty wind he shall shake his hand over the River, and shall strike it in the seven streams, and make men cross over dry-shod. 16 And there shall be a highway for the remnant of his people, who are left, from Assyria, as it was for Israel in the day that he came up from the land of Egypt.
- Jer 29:11-16 : 11 For I know the thoughts that I think toward you, says the LORD, thoughts of peace and not of evil, to give you a future and a hope. 12 Then you will call upon me, and you will go and pray to me, and I will listen to you. 13 And you will seek me and find me, when you search for me with all your heart. 14 And I will be found by you, says the LORD, and I will restore your fortunes and gather you from all the nations and from all the places where I have driven you, says the LORD; and I will bring you back to the place from which I caused you to be carried away captive. 15 Because you have said, 'The LORD has raised up prophets for us in Babylon.' 16 Know that thus says the LORD concerning the king who sits on the throne of David, and all the people who dwell in this city, and your brethren who have not gone out with you into captivity;
- Jer 46:27-28 : 27 But do not fear, O my servant Jacob, and do not be dismayed, O Israel: for behold, I will save you from afar, and your descendants from the land of their captivity; and Jacob shall return, and be in rest and ease, and no one shall make him afraid. 28 Fear not, O Jacob my servant, says the LORD: for I am with you; for I will make a complete end of all the nations where I have driven you: but I will not make a complete end of you, but correct you in measure; yet I will not leave you wholly unpunished.
- Lam 3:18 : 18 And I said, My strength and my hope perished from the LORD.
- Lam 3:21 : 21 This I recall to my mind, therefore I have hope.
- Lam 3:26 : 26 It is good that one should both hope and quietly wait for the salvation of the LORD.
- Ezek 37:11-14 : 11 Then he said to me, Son of man, these bones are the whole house of Israel: behold, they say, Our bones are dried, and our hope is lost: we are cut off. 12 Therefore prophesy and say to them, Thus says the Lord GOD; Behold, O my people, I will open your graves, and cause you to come up out of your graves, and bring you into the land of Israel. 13 And you shall know that I am the LORD, when I have opened your graves, O my people, and brought you up out of your graves, 14 And shall put my spirit in you, and you shall live, and I shall place you in your own land: then shall you know that I the LORD have spoken it, and performed it, says the LORD.
- Ezek 37:25 : 25 And they shall dwell in the land that I have given to Jacob my servant, wherein your fathers have dwelt; and they shall dwell therein, even they, and their children, and their children's children forever: and my servant David shall be their prince forever.
- Ezek 39:28 : 28 Then they shall know that I am the LORD their God, who caused them to be led into captivity among the nations: but I have gathered them to their own land, and will leave none of them anymore there.
- Hos 2:15 : 15 And I will give her vineyards from there, and the Valley of Achor as a door of hope: and she shall sing there, as in the days of her youth, and as in the day when she came out of the land of Egypt.
- Hos 3:5 : 5 Afterward, the children of Israel shall return, and seek the LORD their God and David their king; and shall fear the LORD and his goodness in the last days.
- Amos 9:8-9 : 8 Behold, the eyes of the Lord GOD are upon the sinful kingdom, and I will destroy it from off the face of the earth, except that I will not utterly destroy the house of Jacob, says the LORD. 9 For behold, I will command, and I will sift the house of Israel among all nations, like corn is sifted in a sieve, yet shall not the least grain fall upon the earth.
- Matt 24:22 : 22 And unless those days were shortened, no flesh would be saved; but for the elect’s sake those days will be shortened.
- Rom 11:23-26 : 23 And they also, if they do not continue in unbelief, will be grafted in, for God is able to graft them in again. 24 For if you were cut out of the olive tree which is wild by nature, and were grafted contrary to nature into a cultivated olive tree, how much more will these, who are natural branches, be grafted into their own olive tree? 25 For I do not desire, brethren, that you should be ignorant of this mystery, lest you should be wise in your own opinion, that blindness in part has happened to Israel until the fullness of the Gentiles has come in. 26 And so all Israel will be saved, as it is written: The Deliverer will come out of Zion, and He will turn away ungodliness from Jacob;