Verse 8

And Baruch the son of Neriah did according to all that Jeremiah the prophet commanded him, reading in the book the words of the LORD in the LORD'S house.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Baruk, sønn av Nerija, gjorde alt som profeten Jeremia hadde befalt ham, og leste Herrens ord fra bokrullen i Herrens hus.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Og Baruk, sønn av Neria, gjorde alt det som profeten Jeremia hadde befalt ham, og leste fra boken Herrens ord i Herrens hus.

  • Norsk King James

    Og Baruch, sønn av Neriah, gjorde i samsvar med alt som Jeremias profeten befalte ham, ved å lese i boken Herrens ord i Herrens hus.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Baruk, sønn av Neria, gjorde alt det som profeten Jeremia hadde bedt ham om; han leste Herrens ord fra boken i Herrens hus.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Baruk, Nerias sønn, gjorde alt som profeten Jeremia hadde befalt ham, ved å lese Herrens ord fra boken i Herrens hus.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og Baruk, Nerias sønn, gjorde alt som profeten Jeremia hadde befalt ham, og leste Herrens ord fra boken i Herrens hus.

  • o3-mini KJV Norsk

    Baruk, sønn av Nerja, gjorde alt som profeten Jeremia hadde befalt ham, og leste HERRENs ord fra boken i HERRENs hus.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og Baruk, Nerias sønn, gjorde alt som profeten Jeremia hadde befalt ham, og leste Herrens ord fra boken i Herrens hus.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Baruk, sønn av Neria, fulgte alt det profeten Jeremia hadde befalt ham og leste Herrens ord opp fra bokrullen i Herrens hus.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Baruch son of Neriah did everything Jeremiah the prophet commanded him. He read from the scroll the words of the LORD in the house of the LORD.

  • biblecontext

    { "verseID": "Jeremiah.36.8", "source": "וַיַּ֗עַשׂ בָּרוּךְ֙ בֶּן־נֵ֣רִיָּ֔ה כְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־צִוָּ֖הוּ יִרְמְיָ֣הוּ הַנָּבִ֑יא לִקְרֹ֥א בַסֵּ֛פֶר דִּבְרֵ֥י יְהוָ֖ה בֵּ֥ית יְהֹוָֽה", "text": "And-*wayyaʿaś* *Bārûk* son-of-*Nēriyyāh* according-to-all which-*ṣiwwāhû* *Yirmeyāhû* the-*nābîʾ* to-read in-the-*sēper* *dibrê* *Yəhwāh* *bêt* *Yəhōwāh*", "grammar": { "*wayyaʿaś*": "imperfect, 3rd masculine singular with waw consecutive - and he did", "*Bārûk*": "proper name, masculine singular - Baruch", "*Nēriyyāh*": "proper name, masculine singular - Neriah", "*ṣiwwāhû*": "perfect, 3rd masculine singular with 3rd masculine singular suffix - he commanded him", "*Yirmeyāhû*": "proper name, masculine singular - Jeremiah", "*nābîʾ*": "common noun, masculine singular with definite article - the prophet", "*sēper*": "common noun, masculine singular with definite article - the book/scroll", "*dibrê*": "construct state, masculine plural - words of", "*Yəhwāh*": "proper name - LORD/Yahweh", "*bêt*": "construct state, masculine singular - house of", "*Yəhōwāh*": "proper name - LORD/Yahweh (variant spelling)" }, "variants": { "*wayyaʿaś*": "and he did/and he made/and he performed", "*sēper*": "book/scroll/document/letter", "*dibrê*": "words of/matters of/commands of" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Baruk, sønn av Neria, gjorde alt det som profeten Jeremia befalte ham; han leste Herrens ord fra boken i Herrens hus.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og Baruch, Nerijas Søn, gjorde efter alt det, som Jeremias, Propheten, bød ham, at læse i Bogen Herrens Ord i Herrens Huus.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And Baruch the son of Neriah did according to all that emiah the prophet commanded him, reading in the book the words of the LORD in the LORD'S house.

  • KJV 1769 norsk

    Og Baruk, sønn av Nerija, gjorde alt som profeten Jeremias befalte ham. Han leste Herrens ord fra bokrullen i Herrens hus.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Baruk, sønn av Nerija, gjorde alt som profeten Jeremias hadde befalt ham og leste i boken Herrens ord i Herrens hus.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og Baruk, sønn av Nerija, gjorde alt det Jeremia, profeten, hadde befalt ham, og leste Herrens ord fra boken i Herrens hus.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og Baruk, sønn av Neria, gjorde alt som profeten Jeremia hadde befalt ham, og leste fra boken Herrens ord i Herrens hus.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og Baruk, Nerias sønn, gjorde som Jeremia profeten befalte ham, og leste Herrens ord fra boken i Herrens hus.

  • Coverdale Bible (1535)

    So Baruch the sonne of Nerias dyd, acordinge vnto all that Ieremy the prophet comauded him, readinge the wordes off the LORDE out off the boke in the LORDES house.

  • Geneva Bible (1560)

    So Baruch the sonne of Neriah did according vnto all, that Ieremiah the Prophet commanded him, reading in the booke the wordes of the Lord in the Lords House.

  • Bishops' Bible (1568)

    So Baruch the sonne of Neriah, dyd according to all that Ieremie the prophete commaunded hym, reading the wordes of the Lorde out of the booke in the Lordes house.

  • Authorized King James Version (1611)

    And Baruch the son of Neriah did according to all that Jeremiah the prophet commanded him, reading in the book the words of the LORD in the LORD'S house.

  • Webster's Bible (1833)

    Baruch the son of Neriah did according to all that Jeremiah the prophet commanded him, reading in the book the words of Yahweh in Yahweh's house.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And Baruch son of Neriah doth according to all that Jeremiah the prophet commanded him, to read in the book the words of Jehovah in the house of Jehovah.

  • American Standard Version (1901)

    And Baruch the son of Neriah did according to all that Jeremiah the prophet commanded him, reading in the book the words of Jehovah in Jehovah's house.

  • Bible in Basic English (1941)

    And Baruch, the son of Neriah, did as Jeremiah the prophet gave him orders to do, reading from the book the words of the Lord in the Lord's house.

  • World English Bible (2000)

    Baruch the son of Neriah did according to all that Jeremiah the prophet commanded him, reading in the book the words of Yahweh in Yahweh's house.

  • NET Bible® (New English Translation)

    So Baruch son of Neriah did exactly what the prophet Jeremiah had told him to do. He read what the LORD had said from the scroll in the temple of the LORD.

Referenced Verses

  • Jer 1:17 : 17 Therefore prepare yourself, and arise, and speak to them all that I command you: do not be dismayed at their faces, lest I confound you before them.
  • Jer 36:4 : 4 Then Jeremiah called Baruch the son of Neriah; and Baruch wrote from the mouth of Jeremiah all the words of the LORD, which he had spoken to him, on a scroll.
  • Matt 16:24 : 24 Then Jesus said to His disciples, If anyone desires to come after Me, let him deny himself, and take up his cross, and follow Me.
  • Luke 4:16-30 : 16 And he came to Nazareth, where he had been brought up, and, as his custom was, he went into the synagogue on the Sabbath day, and stood up to read. 17 And there was handed to him the book of the prophet Isaiah. And when he had opened the book, he found the place where it was written, 18 The Spirit of the Lord is upon me, because he has anointed me to preach the gospel to the poor; he has sent me to heal the brokenhearted, to preach deliverance to the captives, and recovering of sight to the blind, to set at liberty those who are oppressed, 19 to preach the acceptable year of the Lord. 20 And he closed the book, and gave it back to the minister, and sat down. And the eyes of all those in the synagogue were fixed on him. 21 And he began to say to them, Today this scripture is fulfilled in your hearing. 22 And all bore witness to him, and wondered at the gracious words which proceeded out of his mouth. And they said, Is this not Joseph's son? 23 And he said to them, You will surely say to me this proverb, Physician, heal yourself: whatever we have heard done in Capernaum, do also here in your country. 24 And he said, Truly, I say to you, no prophet is accepted in his own country. 25 But I tell you the truth, there were many widows in Israel in the days of Elijah, when the heaven was shut up three years and six months, when great famine swept throughout all the land; 26 but to none of them was Elijah sent, except to Zarephath, a city of Sidon, to a woman who was a widow. 27 And there were many lepers in Israel in the time of Elisha the prophet, and none of them was cleansed, except Naaman the Syrian. 28 And all those in the synagogue, when they heard these things, were filled with anger, 29 and rose up, and drove him out of the city, and led him to the brow of the hill on which their city was built, that they might throw him down headlong. 30 But he, passing through the midst of them, went his way,
  • 1 Cor 16:10 : 10 Now if Timothy comes, see that he may be with you without fear, for he does the work of the Lord, as I do.
  • Phil 2:19-22 : 19 But I trust in the Lord Jesus to send Timothy to you shortly, that I also may be encouraged when I know your state. 20 For I have no one like-minded, who will sincerely care for your state. 21 For all seek their own, not the things which are of Jesus Christ. 22 But you know his proven character, that, as a son with his father, he has served with me in the gospel.
  • Neh 8:3 : 3 And he read from it in the street before the Water Gate from morning until midday, before the men and the women, and those who could understand; and the ears of all the people were attentive to the book of the law.