Verse 20
Destruction upon destruction is cried; for the whole land is ruined: suddenly my tents are ruined, and my curtains in a moment.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Forfall følger forfall, for hele landet er ødelagt. Plutselig er teltene mine blitt rasert, og i et øyeblikk mine teltduker.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Ødeleggelse på ødeleggelse blir ropt, for hele landet er ødelagt. Plutselig er teltene mine ødelagt, og mine teltduker i et øyeblikk.
Norsk King James
Ødeleggelse over ødeleggelse roper; for hele landet er ødelagt: plutselig er mine telt ødelagt, og mine teltdukker på et øyeblikk.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Fall følger på fall, for hele landet er ødelagt; mine telt er brått ødelagt, mine teltduker på et øyeblikk.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Ødeleggelse på ødeleggelse er ropt ut, for hele landet er herjet. Plutselig er teltene mine ødelagt, på et øyeblikk er mine teltduker revet ned.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Ødeleggelse etter ødeleggelse er ropt ut; for hele landet er ødelagt: plutselig er mine telt ødelagt, og mine teltduker på et øyeblikk.
o3-mini KJV Norsk
Det ropes om ødeleggelse over ødeleggelse, for hele landet er lagt øde; plutselig er mine telt brutt ned, og mine forheng ødelagt på et øyeblikk.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Ødeleggelse etter ødeleggelse er ropt ut; for hele landet er ødelagt: plutselig er mine telt ødelagt, og mine teltduker på et øyeblikk.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Ødeleggelse på ødeleggelse er meldt, for hele landet er ødelagt. Mine telt er plutselig ødelagt, mine teltduker på et øyeblikk.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Disaster upon disaster is announced, for the whole land is devastated. Suddenly, my tents are ruined, my curtains in a moment.
biblecontext
{ "verseID": "Jeremiah.4.20", "source": "שֶׁ֤בֶר עַל־שֶׁ֙בֶר֙ נִקְרָ֔א כִּ֥י שֻׁדְּדָ֖ה כָּל־הָאָ֑רֶץ פִּתְאֹם֙ שֻׁדְּד֣וּ אֹהָלַ֔י רֶ֖גַע יְרִיעֹתָֽי׃", "text": "*Šeber* upon *šeber* *niqrāʾ*, for *šuddədāh* all the *ʾāreṣ*; *pitʾōm* *šuddədû* my *ʾōhālay*, *regaʿ* my *yərîʿōtāy*", "grammar": { "*Šeber*": "masculine singular noun - destruction/brokenness", "*šeber*": "masculine singular noun - destruction/brokenness", "*niqrāʾ*": "niphal perfect, 3rd masculine singular - is called/announced", "*šuddədāh*": "pual perfect, 3rd feminine singular - is devastated", "*ʾāreṣ*": "feminine singular noun - land/earth", "*pitʾōm*": "adverb - suddenly", "*šuddədû*": "pual perfect, 3rd common plural - are devastated", "*ʾōhālay*": "masculine plural noun with 1st singular suffix - my tents", "*regaʿ*": "masculine singular noun - moment/suddenly", "*yərîʿōtāy*": "feminine plural noun with 1st singular suffix - my tent curtains" }, "variants": { "*Šeber*": "destruction/brokenness/crash", "*niqrāʾ*": "is called/announced/proclaimed", "*šuddədāh*": "is devastated/ruined/destroyed", "*ʾāreṣ*": "land/earth/ground", "*pitʾōm*": "suddenly/unexpectedly", "*šuddədû*": "are devastated/ruined/destroyed", "*ʾōhālay*": "my tents/dwellings", "*regaʿ*": "moment/instant/suddenly", "*yərîʿōtāy*": "my tent curtains/coverings" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Ødeleggelse følger ødeleggelse, for hele landet er plyndret. Plutselig er mine telt ødelagt, mine boliger på et øyeblikk.
Original Norsk Bibel 1866
Forstyrring over Forstyrring udraabes, thi alt Landet er ødelagt; mine Pauluner ere hasteligen ødelagte, (ja) mine Gardiner (ere borttagne) i et Øieblik.
King James Version 1769 (Standard Version)
Destruction upon destruction is cried; for the whole land is spoiled: suddenly are my tents spoiled, and my curtains in a moment.
KJV 1769 norsk
Ødeleggelse på ødeleggelse utropes; for hele landet er herjet: plutselig er mine telt ødelagt, og mine teltduker på et øyeblikk.
Norsk oversettelse av Webster
Ødeleggelse på ødeleggelse ropes ut; for hele landet er lagt øde: plutselig er mine telt ødelagt, og mine gardiner på et øyeblikk.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Ødeleggelse på ødeleggelse blir proklamert, for hele landet er plyndret, plutselig er teltene mine ødelagt, på et øyeblikk - mine teltduker.
Norsk oversettelse av ASV1901
Ødeleggelse etter ødeleggelse ropes ut; for hele landet er lagt øde; plutselig er mine telt ødelagt og mine tepper på et øyeblikk.
Norsk oversettelse av BBE
Det meldes om ødeleggelse på ødeleggelse; hele landet er gjort øde: plutselig er mine telt, med en gang mine draperier, lagt øde.
Coverdale Bible (1535)
They crie murthur vpon murthur, the whole londe shal perish. Immediathly my tentes were destroyed, and my hanginges, in the twincklinge of an eye.
Geneva Bible (1560)
Destruction vpon destruction is cryed, for the whole lande is wasted: suddenly are my tents destroyed, and my curtaines in a moment.
Bishops' Bible (1568)
They crye murther vpon murther, the whole lande shall perishe: Immediatly my tentes were destroyed, and my hanginges in the twincklyng of an eye.
Authorized King James Version (1611)
Destruction upon destruction is cried; for the whole land is spoiled: suddenly are my tents spoiled, [and] my curtains in a moment.
Webster's Bible (1833)
Destruction on destruction is cried; for the whole land is laid waste: suddenly are my tents destroyed, [and] my curtains in a moment.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Destruction on destruction is proclaimed, For spoiled hath been all the land, Suddenly spoiled have been my tents, In a moment -- my curtains.
American Standard Version (1901)
Destruction upon destruction is cried; for the whole land is laid waste: suddenly are my tents destroyed, [and] my curtains in a moment.
Bible in Basic English (1941)
News is given of destruction on destruction; all the land is made waste: suddenly my tents, straight away my curtains, are made waste.
World English Bible (2000)
Destruction on destruction is cried; for the whole land is laid waste: suddenly are my tents destroyed, [and] my curtains in a moment.
NET Bible® (New English Translation)
I see one destruction after another taking place, so that the whole land lies in ruins. I see our tents suddenly destroyed, their curtains torn down in a mere instant.
Referenced Verses
- Ps 42:7 : 7 Deep calls unto deep at the noise of Your waterfalls: all Your waves and billows have gone over me.
- Ps 72:19 : 19 And blessed be his glorious name forever, and let the whole earth be filled with his glory; Amen, and Amen.
- Isa 13:6 : 6 Howl; for the day of the LORD is near; it will come as a destruction from the Almighty.
- Isa 33:20 : 20 Look upon Zion, the city of our solemnities; your eyes will see Jerusalem, a quiet habitation, a tent that will not be taken down; not one of its stakes will ever be removed, nor will any of its cords be broken.
- Isa 47:9 : 9 But these two things shall come to you in a moment, in one day: the loss of children and widowhood. They shall come upon you in their fullness for the multitude of your sorceries and for the great abundance of your enchantments.
- Isa 54:2 : 2 Enlarge the place of your tent, and let them stretch forth the curtains of your habitations: do not spare, lengthen your cords, and strengthen your stakes;
- Jer 4:6 : 6 Set up the standard toward Zion: retreat, do not stay: for I will bring disaster from the north, and great destruction.
- Jer 10:19-20 : 19 Woe is me for my hurt! my wound is grievous: but I said, Truly this is a grief, and I must bear it. 20 My tent is ruined, and all my cords are broken: my children have gone from me, and they are no more: there is no one to stretch forth my tent any more, and to set up my curtains.
- Jer 17:18 : 18 Let them be confounded that persecute me, but let not me be confounded: let them be dismayed, but let not me be dismayed: bring upon them the day of evil, and destroy them with double destruction.
- Lam 2:6-9 : 6 And He has violently taken away His tabernacle, as if it were of a garden: He has destroyed His places of the assembly: the Lord has caused the solemn feasts and sabbaths to be forgotten in Zion, and has despised in the indignation of His anger the king and the priest. 7 The Lord has cast off His altar, He has abhorred His sanctuary, He has given up into the hand of the enemy the walls of her palaces; they have made a noise in the house of the Lord, as in the day of a solemn feast. 8 The Lord has purposed to destroy the wall of the daughter of Zion: He has stretched out a line, He has not withdrawn His hand from destroying: therefore He made the rampart and the wall to lament; they languished together. 9 Her gates have sunk into the ground; He has destroyed and broken her bars: her king and her princes are among the Gentiles: the law is no more; her prophets also find no vision from the Lord.
- Lam 3:47 : 47 Fear and a snare have come upon us, desolation and destruction.
- Ezek 7:25-26 : 25 Destruction comes; and they shall seek peace, and there shall be none. 26 Mischief shall come upon mischief, and rumor upon rumor; then shall they seek a vision from the prophet; but the law shall perish from the priest, and counsel from the elders.
- Ezek 14:21 : 21 For thus says the Lord GOD; How much more when I send my four severe judgments upon Jerusalem, the sword, and the famine, and the wild beasts, and the pestilence, to cut off from it man and beast?
- Joel 1:15 : 15 Alas for the day! for the day of the LORD is at hand, and as destruction from the Almighty it shall come.
- Hab 3:7 : 7 I saw the tents of Cushan in affliction, and the curtains of the land of Midian trembled.
- Matt 10:28 : 28 And do not fear those who kill the body, but cannot kill the soul: but rather fear him who is able to destroy both soul and body in hell.
- 2 Thess 1:9 : 9 Who shall be punished with everlasting destruction from the presence of the Lord, and from the glory of his power;
- Exod 33:5 : 5 For the LORD had said to Moses, Say to the children of Israel, 'You are a stiff-necked people: I will come up into your midst in a moment and consume you: therefore now take off your ornaments from you, that I may know what to do with you.'
- Lev 26:18 : 18 And if you will not yet for all this listen to me, then I will punish you seven times more for your sins.
- Lev 26:21 : 21 And if you walk contrary to me, and will not listen to me; I will bring seven times more plagues upon you according to your sins.
- Lev 26:24 : 24 Then will I also walk contrary to you, and will punish you yet seven times for your sins.
- Lev 26:28 : 28 Then I will walk contrary to you also in fury; and I, even I, will chastise you seven times for your sins.
- Num 16:21 : 21 Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment.
- Num 16:45 : 45 Get up from among this congregation, that I may consume them as in a moment. And they fell upon their faces.