Verse 13
For I will punish those who dwell in the land of Egypt, as I have punished Jerusalem, by the sword, by the famine, and by the pestilence:
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Jeg vil straffe dem som bor i Egypt, slik jeg straffet Jerusalem med sverd, hungersnød og pest.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Jeg vil straffe dem som bor i Egypt, slik jeg straffet Jerusalem med sverd, sult og pest.
Norsk King James
For jeg vil straffe dem som bor i Egyptens land, slik jeg har straffet Jerusalem, med sverd, med hunger, og med pest.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jeg vil straffe dem som bor i Egyptens land, slik jeg straffet Jerusalem, med sverdet, sulten og sykdom.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Jeg vil straffe dem som bor i Egypt akkurat som jeg straffet Jerusalem, med sverd, sult og pest.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For jeg vil straffe dem som bor i Egyptens land, slik jeg har straffet Jerusalem, med sverdet, med hungersnød og med pest.
o3-mini KJV Norsk
For jeg vil straffe dem som bor i Egypt, slik jeg straffet Jerusalem, med sverd, hungersnød og pest.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For jeg vil straffe dem som bor i Egyptens land, slik jeg har straffet Jerusalem, med sverdet, med hungersnød og med pest.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jeg skal besøke dem som bor i Egyptens land, slik som jeg besøkte Jerusalem, med sverd, hungersnød og pest.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
And I will punish those who live in the land of Egypt as I punished Jerusalem, with the sword, famine, and pestilence.
biblecontext
{ "verseID": "Jeremiah.44.13", "source": "וּפָקַדְתִּ֗י עַ֤ל הַיּֽוֹשְׁבִים֙ בְּאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם כַּאֲשֶׁ֥ר פָּקַ֖דְתִּי עַל־יְרֽוּשָׁלָ֑͏ִם בַּחֶ֖רֶב בָּרָעָ֥ב וּבַדָּֽבֶר׃", "text": "*wə-pāqadtî* upon the *yôšəbîm* in *ʾereṣ miṣrayim*, as *kaʾăšer pāqadtî* upon *yərûšālāim*, with the *ḥereb*, with the *rāʿāb*, and with the *dāber*.", "grammar": { "*wə-pāqadtî*": "conjunction + qal perfect 1st person singular - and I will punish/visit", "*yôšəbîm*": "qal participle masculine plural - dwellers/inhabitants/those dwelling", "*ʾereṣ*": "noun feminine singular construct - land of", "*miṣrayim*": "proper noun - Egypt", "*kaʾăšer*": "preposition + relative pronoun - just as/according as", "*pāqadtî*": "qal perfect 1st person singular - I punished/visited", "*yərûšālāim*": "proper noun - Jerusalem", "*ḥereb*": "noun feminine singular - sword", "*rāʿāb*": "noun masculine singular - famine/hunger", "*dāber*": "noun masculine singular - pestilence/plague" }, "variants": { "*pāqadtî*": "visited/punished/attended to/inspected", "*ḥereb*": "sword/violence/war", "*rāʿāb*": "famine/hunger/starvation", "*dāber*": "pestilence/plague/disease" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Jeg vil straffe dem som bor i Egypt, som jeg straffet Jerusalem, ved sverdet, sulten og pesten.
Original Norsk Bibel 1866
Og jeg vil hjemsøge Indbyggerne i Ægypti Land, ligesom jeg hjemsøgte Jerusalem, med Sværdet, med Hungeren og med Pestilentsen.
King James Version 1769 (Standard Version)
For I will punish them that dwell in the land of Egypt, as I have punished usalem, by the sword, by the famine, and by the pestilence:
KJV 1769 norsk
For jeg vil straffe dem som bor i Egypt, som jeg har straffet Jerusalem, med sverdet, med hungersnøden og med pesten:
Norsk oversettelse av Webster
Jeg vil straffe dem som bor i Egypt slik jeg har straffet Jerusalem, med sverd, hungersnød og pest.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jeg vil holde oppsyn med dem som bor i Egypt, som jeg gjorde med Jerusalem, med sverd, hunger og pest.
Norsk oversettelse av ASV1901
For jeg vil straffe dem som bor i Egypt, slik jeg straffet Jerusalem, med sverd, sult og pest;
Norsk oversettelse av BBE
Jeg vil straffe dem som bor i Egypt, som jeg straffet Jerusalem, med sverd, sult og pest.
Coverdale Bible (1535)
For I will viset them that dwell in Egipte, as I haue visited Ierusalem: with the swearde, with honger and with pestilence:
Geneva Bible (1560)
For I will visite them that dwel in the land of Egypt, as I haue visited Ierusalem, by ye sworde, by the famine, and by the pestilence,
Bishops' Bible (1568)
For I wyll visite them that dwell in Egypt, as I haue visited Hierusalem, with the sworde, with hunger, and with pestilence.
Authorized King James Version (1611)
For I will punish them that dwell in the land of Egypt, as I have punished Jerusalem, by the sword, by the famine, and by the pestilence:
Webster's Bible (1833)
For I will punish those who dwell in the land of Egypt, as I have punished Jerusalem, by the sword, by the famine, and by the pestilence;
Young's Literal Translation (1862/1898)
`And I have seen after those dwelling in the land of Egypt, as I saw after Jerusalem, with sword, with famine, and with pestilence,
American Standard Version (1901)
For I will punish them that dwell in the land of Egypt, as I have punished Jerusalem, by the sword, by the famine, and by the pestilence;
Bible in Basic English (1941)
For I will send punishment on those who are living in the land of Egypt, as I have sent punishment on Jerusalem, by the sword and by need of food and by disease:
World English Bible (2000)
For I will punish those who dwell in the land of Egypt, as I have punished Jerusalem, by the sword, by the famine, and by the pestilence;
NET Bible® (New English Translation)
I will punish those who live in the land of Egypt with war, starvation, and disease just as I punished Jerusalem.
Referenced Verses
- Jer 11:22 : 22 Therefore thus says the LORD of hosts, Behold, I will punish them: the young men shall die by the sword; their sons and their daughters shall die by famine:
- Jer 43:11 : 11 And when he comes, he shall strike the land of Egypt, and deliver such as are for death to death; and such as are for captivity to captivity; and such as are for the sword to the sword.
- Jer 44:27-28 : 27 Behold, I will watch over them for evil, and not for good: and all the men of Judah that are in the land of Egypt shall be consumed by the sword and by the famine, until they are ended. 28 Yet a small number that escape the sword shall return out of the land of Egypt into the land of Judah, and all the remnant of Judah, that are gone into the land of Egypt to sojourn there, shall know whose words shall stand, mine, or theirs.
- Jer 21:9 : 9 He who remains in this city shall die by the sword, by the famine, and by the pestilence; but he who goes out, and falls to the Chaldeans who besiege you, he shall live, and his life shall be as a prize to him.
- Jer 24:10 : 10 And I will send the sword, the famine, and the pestilence, among them, till they are consumed from the land that I gave to them and to their fathers.
- Jer 42:18 : 18 For thus says the LORD of hosts, the God of Israel; As my anger and my fury have been poured forth upon the inhabitants of Jerusalem; so shall my fury be poured forth upon you, when you shall enter into Egypt: and you shall be an execration, and an astonishment, and a curse, and a reproach; and you shall see this place no more.