Verse 33
For thus says the LORD of hosts, the God of Israel; The daughter of Babylon is like a threshing floor; it is time to thresh her; yet a little while, and the time of her harvest shall come.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
For så sier Herren, hærskarenes Gud, Israels Gud: Babels datter er som en treskeplass når den tråkkes ned. Snart kommer tiden for hennes høst.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
For så sier Herren, hærskarenes Gud, Israels Gud: Babels datter er som en treskeplass, det er tid for å tråkke henne; ennå litt, og hennes høsttid skal komme.
Norsk King James
For slik sier HERREN over hærer, Israels Gud: Babylons datter er som en treskeplass; nå er det tid for å treske henne; ennå en liten stund, så skal tiden for hennes høsting komme.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Så sier Herren, hærens Gud, Israels Gud: Babels datter er som en treskeplass i innhøstingstiden. Det er snart tid for dens innhøsting.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
For så sier Herren over hærskarene, Israels Gud: Babylons datter er som et treskeplatå når det blir trampet ned. Om kort tid kommer hennes høst.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For slik sier Herren over hærskarene, Israels Gud; Babylons datter er som et treskeplass, tiden er kommet for å treske henne: snart kommer hennes høst.
o3-mini KJV Norsk
For slik sier HERRENS Hærers HERRE, Israels Gud: Babylons datter er som en slåstad, og nå er det tid for å slå den; men om en liten stund, så skal skördetiden hennes komme.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For slik sier Herren over hærskarene, Israels Gud; Babylons datter er som et treskeplass, tiden er kommet for å treske henne: snart kommer hennes høst.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For så sier Herren, hærskarenes Gud, Israels Gud: Babels datter er som en treskeplass mens den stampes. Om en liten stund kommer tiden for innhøstingen henne.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
This is what the Lord of Hosts, the God of Israel, says: 'The daughter of Babylon is like a threshing floor at the time it is trampled; in a little while her harvest time will come.'
biblecontext
{ "verseID": "Jeremiah.51.33", "source": "כִּי֩ כֹ֨ה אָמַ֜ר יְהוָ֤ה צְבָאוֹת֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל בַּת־בָּבֶ֕ל כְּגֹ֖רֶן עֵ֣ת הִדְרִיכָ֑הּ ע֣וֹד מְעַ֔ט וּבָ֥אָה עֵֽת־הַקָּצִ֖יר לָֽהּ׃", "text": "For thus *'amar YHWH tseba'ot 'elohey Yisra'el*: *bat-Babel ke-goren 'et hidrikah*; yet *me'at* and shall come *'et-ha-qatsir* for her.", "grammar": { "*ki*": "conjunction - for/because", "*koh*": "adverb - thus/so", "*'amar*": "verb, Qal perfect, 3rd person masculine singular - he says", "*YHWH*": "proper noun - Divine Name", "*tseba'ot*": "noun, feminine plural - hosts/armies", "*'elohey*": "noun, masculine plural construct - God of", "*Yisra'el*": "proper noun - Israel", "*bat*": "noun, feminine singular construct - daughter of", "*Babel*": "proper noun - Babylon", "*ke-goren*": "preposition + noun, masculine singular - like a threshing floor", "*'et*": "noun, feminine singular construct - time of", "*hidrikah*": "verb, Hiphil infinitive construct + 3rd person feminine singular suffix - its treading/threshing", "*'od*": "adverb - yet/still", "*me'at*": "adjective, masculine singular - little/few", "*u-va'ah*": "conjunction + verb, Qal perfect, 3rd person feminine singular - and it comes", "*'et*": "noun, feminine singular construct - time of", "*ha-qatsir*": "article + noun, masculine singular - the harvest", "*lah*": "preposition + 3rd person feminine singular suffix - for her" }, "variants": { "*YHWH tseba'ot*": "LORD of hosts/LORD of armies", "*bat-Babel*": "daughter of Babylon", "*goren*": "threshing floor/smooth place", "*hidrik*": "tread down/thresh", "*me'at*": "little while/short time", "*'et-ha-qatsir*": "time of harvest/harvest season" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
For så sier Herren, hærskarenes Gud, Israels Gud: Babels datter er som en treskeplass når den tråkkes, men skattens tid nærmer seg for henne.
Original Norsk Bibel 1866
Thi saa sagde den Herre Zebaoth, Israels Gud: Babels Datter er ligesom et Loegulv, det er Tid, at man træder derpaa; det er endnu et Lidet, og dens Høsts Tid skal komme.
King James Version 1769 (Standard Version)
For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; The daughter of Babylon is like a threshingfloor, it is time to thresh her: yet a little while, and the time of her harvest shall come.
KJV 1769 norsk
For slik sier Herren, hærskarenes Gud, Israels Gud; Babylons datter er som et treskegulv, det er tid for å tråkke henne; om litt, og tiden for hennes innhøsting skal komme.
Norsk oversettelse av Webster
For slik sier hærskarenes Herre, Israels Gud: Babylons datter er som en treskeplass når den tråkkes; snart kommer høstens tid for henne.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
For så sier Herren over hærskarenes Gud, Israels Gud: Babylons datter er som en treskeplass i innhøstningstiden, litt tid, og innhøstningen kommer.
Norsk oversettelse av ASV1901
For så sier Herren, hærskarenes Gud, Israels Gud: Babels datter ligner en treskeplass når den blir tråkket; snart kommer hennes innhøstningstid.
Norsk oversettelse av BBE
For dette er ordene fra Herrens hærskarer, Israels Gud: Babylons datter er som en kornåker når den tråkkes ned; snart vil tiden for hennes høsting komme.
Coverdale Bible (1535)
For thus saieth the LORDE of hoostes the God of Israel: The doughter of Babilon hath bene in hir tyme like as a thre?shinge floore, but shortly shal hir haruest come.
Geneva Bible (1560)
For thus sayth the Lorde of hosts the God of Israel, the daughter of Babel is like a threshing floore: the time of her threshing is come: yet a litle while, and the time of her haruest shal come.
Bishops' Bible (1568)
For thus saith the Lorde of hoastes the God of Israel, The daughter of Babylon hath ben in her tyme lyke as a threshyng floore, but shortly shall her haruest come.
Authorized King James Version (1611)
For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; The daughter of Babylon [is] like a threshingfloor, [it is] time to thresh her: yet a little while, and the time of her harvest shall come.
Webster's Bible (1833)
For thus says Yahweh of hosts, the God of Israel: The daughter of Babylon is like a threshing floor at the time when it is trodden; yet a little while, and the time of harvest shall come for her.
Young's Literal Translation (1862/1898)
For thus said Jehovah of Hosts, God of Israel, The daughter of Babylon `is' as a threshing-floor, The time of her threshing -- yet a little, And come hath the time of her harvest.
American Standard Version (1901)
For thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel: The daughter of Babylon is like a threshing-floor at the time when it is trodden; yet a little while, and the time of harvest shall come for her.
Bible in Basic English (1941)
For these are the words of the Lord of armies, the God of Israel: The daughter of Babylon is like a grain-floor when it is stamped down; before long, the time of her grain-cutting will come.
World English Bible (2000)
For thus says Yahweh of Armies, the God of Israel: The daughter of Babylon is like a threshing floor at the time when it is trodden; yet a little while, and the time of harvest shall come for her.
NET Bible® (New English Translation)
For the LORD of Heaven’s Armies, the God of Israel says,‘Fair Babylon will be like a threshing floor which has been trampled flat for harvest. The time for her to be cut down and harvested will come very soon.’
Referenced Verses
- Isa 21:10 : 10 O my threshing and the grain of my floor: that which I have heard from the LORD of hosts, the God of Israel, I have declared to you.
- Hos 6:11 : 11 Also, O Judah, he has set a harvest for you, when I return the captivity of my people.
- Joel 3:13 : 13 Put in the sickle, for the harvest is ripe; come, get down, for the press is full, the vats overflow, for their wickedness is great.
- Isa 41:15-16 : 15 Behold, I will make you a new sharp threshing instrument having teeth: you shall thresh the mountains, and beat them small, and shall make the hills as chaff. 16 You shall fan them, and the wind shall carry them away, and the whirlwind shall scatter them: and you shall rejoice in the LORD, and shall glory in the Holy One of Israel.
- Mic 4:13 : 13 Arise and thresh, O daughter of Zion; for I will make your horn iron, and I will make your hoofs bronze, and you shall beat in pieces many people, and I will consecrate their gain to the LORD, and their substance to the Lord of the whole earth.
- Hab 3:12 : 12 You marched through the land in indignation; You threshed the heathen in anger.
- Matt 13:30 : 30 Let both grow together until the harvest. At that time I will tell the harvesters: First collect the weeds and tie them in bundles to be burned; then gather the wheat and bring it into my barn.
- Matt 13:39 : 39 and the enemy who sows them is the devil. The harvest is the end of the age, and the harvesters are angels.
- Rev 14:15-20 : 15 And another angel came out of the temple, crying with a loud voice to him who sat on the cloud, Thrust in your sickle, and reap; for the time has come for you to reap, for the harvest of the earth is ripe. 16 So he who sat on the cloud thrust his sickle on the earth, and the earth was reaped. 17 And another angel came out of the temple in heaven, he also having a sharp sickle. 18 And another angel came out from the altar, who had power over fire, and he cried with a loud cry to him who had the sharp sickle, saying, Thrust in your sharp sickle, and gather the clusters of the vine of the earth, for her grapes are fully ripe. 19 And the angel thrust his sickle into the earth and gathered the vine of the earth, and threw it into the great winepress of the wrath of God. 20 And the winepress was trodden outside the city, and blood came out of the winepress, up to the horses' bridles, for one thousand six hundred furlongs.
- Isa 17:5-9 : 5 And it shall be as when the harvestman gathers the corn, and reaps the ears with his arm; and it shall be like he who gathers ears in the Valley of Rephaim. 6 Yet gleaning grapes shall be left in it, as the shaking of an olive tree: two or three berries in the top of the uppermost bough, four or five in the outmost fruitful branches, says the LORD God of Israel. 7 On that day a man shall look to his Maker, and his eyes shall have respect for the Holy One of Israel. 8 And he shall not look to the altars, the work of his hands, neither shall he respect that which his fingers have made, either the groves or the images. 9 In that day his strong cities shall be as a forsaken bough, and an uppermost branch, which they left because of the children of Israel: and there shall be desolation. 10 Because you have forgotten the God of your salvation, and have not been mindful of the rock of your strength, therefore you shall plant pleasant plants, and set them with strange slips: 11 In the day you shall make your plant to grow, and in the morning you shall make your seed to flourish: but the harvest shall be a heap in the day of grief and desperate sorrow.
- Isa 18:5 : 5 For before the harvest, when the bud is perfect, and the sour grape is ripening in the flower, he shall both cut off the sprigs with pruning hooks, and take away and cut down the branches.
- Amos 1:3 : 3 Thus says the LORD; For three transgressions of Damascus, and for four, I will not turn away its punishment; because they have threshed Gilead with instruments of iron: