Verse 27

I have set you as a tower and a fortress among my people, that you may know and test their way.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Jeg har satt deg til prøve blant folket mitt, som en sterk festning, så du kan kjenne og prøve deres veier.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Jeg har satt deg som en festning blant mitt folk, så du kan vite og prøve deres vei.

  • Norsk King James

    Jeg har satt deg som et tårn og en festning blant mitt folk, så du kan kjenne og prøve deres veier.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Jeg har satt deg som et vakttårn blant mitt folk, en festning, for at du skal kjenne og prøve deres vei.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Jeg har satt deg til å prøve blant mitt folk, til en festning, så du kan kjenne og prøve deres veier.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Jeg har satt deg som et tårn og en festning blant mitt folk, slik at du kan kjenne og prøve deres vei.

  • o3-mini KJV Norsk

    Jeg har gjort deg til et tårn og en festning blant mitt folk, så du kan kjenne til og prøve deres vei.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Jeg har satt deg som et tårn og en festning blant mitt folk, slik at du kan kjenne og prøve deres vei.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Jeg satte deg som prøver og styrke over mitt folk, for at du skal kjenne og prøve deres vei.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    I have made you a tester of metals among my people, that you may observe and test their ways.

  • biblecontext

    { "verseID": "Jeremiah.6.27", "source": "בָּח֛וֹן נְתַתִּ֥יךָ בְעַמִּ֖י מִבְצָ֑ר וְתֵדַ֕ע וּבָחַנְתָּ֖ אֶת־דַּרְכָּֽם׃", "text": "As-*bāḥôn* I-have-*nətattîḵā* in-my-*ʿammî* *mibṣār* and-you-shall-*tēdaʿ* and-you-shall-*ûbāḥantā* *ʾet*-their-*darkām*.", "grammar": { "*bāḥôn*": "qal infinitive absolute - tester/assayer", "*nətattîḵā*": "qal perfect, 1st person singular + 2nd masculine singular suffix - I have set you", "*ʿammî*": "noun, masculine singular + 1st person singular suffix - my people", "*mibṣār*": "noun, masculine singular - fortress/stronghold", "*tēdaʿ*": "qal imperfect, 2nd masculine singular - you will know", "*ûbāḥantā*": "qal perfect with waw consecutive, 2nd masculine singular - you will test", "*darkām*": "noun, masculine singular + 3rd masculine plural suffix - their way" }, "variants": { "*bāḥôn*": "tester/assayer/examiner", "*mibṣār*": "fortress/stronghold/fortified place", "*ûbāḥantā*": "you will test/examine/try" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Jeg har gjort deg til en prøver blant mitt folk, en befestning, slik at du kan kjenne og teste deres veier.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Jeg haver sat dig til et Vagttaarn iblandt mit Folk, til en Befæstning, at du skal kjende og prøve deres Vei.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    I have set thee for a tower and a fortress among my people, that thou mayest know and try their way.

  • KJV 1769 norsk

    Jeg har satt deg som et tårn og en festning blant mitt folk, for at du skal kjenne og prøve deres vei.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Jeg har gjort deg til en prøver av metaller og en festning blant mitt folk, så du kan kjenne og prøve deres vei.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Jeg har satt deg som et vakttårn blant mitt folk, som en festning, så du kan vite og prøve deres vei.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Jeg har gjort deg til en prøver og en festning blant mitt folk; for at du skal kjenne og prøve deres vei.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Jeg har gjort deg til en tester blant mitt folk, så du kan forstå deres vei og teste dem.

  • Coverdale Bible (1535)

    The haue I set for a prouer of my harde people, to seke out and to trye their wayes.

  • Geneva Bible (1560)

    I haue set thee for a defence and fortres among my people, that thou maiest knowe and trie their waies.

  • Bishops' Bible (1568)

    Thee haue I set for a strong towre O thou prophete and a well fensed wall among my people, to seeke out and to trye their wayes.

  • Authorized King James Version (1611)

    I have set thee [for] a tower [and] a fortress among my people, that thou mayest know and try their way.

  • Webster's Bible (1833)

    I have made you a tester of metals [and] a fortress among my people; that you may know and try their way.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    A watch-tower I have given thee, Among My people a fortress, And thou knowest, and hast tried their way.

  • American Standard Version (1901)

    I have made thee a trier [and] a fortress among my people; that thou mayest know and try their way.

  • Bible in Basic English (1941)

    I have made you a tester among my people, so that you may have knowledge of their way and put it to the test.

  • World English Bible (2000)

    "I have made you a tester of metals [and] a fortress among my people; that you may know and try their way.

  • NET Bible® (New English Translation)

    The LORD said to me,“I have made you like a metal assayer to test my people like ore. You are to observe them and evaluate how they behave.”

Referenced Verses

  • Jer 1:18 : 18 For behold, I have made you this day a fortified city, and an iron pillar, and bronze walls against the whole land, against the kings of Judah, against its princes, against its priests, and against the people of the land.
  • Jer 15:20 : 20 And I will make you to this people a fortified brass wall: and they shall fight against you, but they shall not prevail against you: for I am with you to save you and to deliver you, says the LORD.
  • Ezek 3:8-9 : 8 Behold, I have made your face strong against their faces, and your forehead strong against their foreheads. 9 Like an adamant harder than flint have I made your forehead: do not fear them, nor be dismayed at their looks, though they be a rebellious house. 10 Moreover he said to me, Son of man, all my words that I speak to you receive in your heart, and hear with your ears.
  • Ezek 20:4 : 4 Will you judge them, son of man, will you judge them? Make them know the abominations of their fathers:
  • Ezek 22:2 : 2 Now, you son of man, will you judge, will you judge the bloody city? Yes, you shall show her all her abominations.
  • Jer 9:7 : 7 Therefore thus says the LORD of hosts, Behold, I will melt them, and test them; for how shall I do for the daughter of my people?