Verse 16

While he was still speaking, another also came and said, "The fire of God fell from heaven and burned up the sheep and the servants, and consumed them; and I alone have escaped to tell you."

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Mens han fortsatt talte, kom en annen og sa: 'Guds ild falt fra himmelen og brente opp sauene og tjenesteguttene og fortærte dem. Jeg alene har sluppet unna for å fortelle deg dette.'

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Mens han ennå snakket, kom en annen og sa: Guds ild falt fra himmelen og brant opp sauene og tjenerne og fortærte dem. Jeg alene unnslapp for å fortelle deg det.

  • Norsk King James

    Mens han ennå talte, kom det også en annen, og sa: Guds ild falt fra himmelen og brente opp sauene og tjenerne, og fortærte dem; og jeg er den eneste som har sluppet unna for å fortelle deg det.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Mens han ennå talte, kom en annen og sa: «Guds ild falt fra himmelen og traff sauene og tjenerne, og brant dem opp. Jeg alene har unnsluppet for å fortelle deg det.»

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Mens han ennå snakket, kom en annen og sa: 'Guds ild falt fra himmelen og fortærte sauene og tjenerne dine, og jeg alene har unnsluppet for å fortelle deg.'

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Mens han ennå snakket, kom en annen og sa: Guds ild falt fra himmelen og brant opp sauene og tjenerne, og fortærte dem. Jeg alene har unnsluppet for å fortelle deg det.

  • o3-mini KJV Norsk

    Mens han ennå talte, kom en annen budbringer og sa: 'Guds ild har falt ned fra himmelen og brent opp sauene og tjenerne, og ødelagt dem. Jeg er den eneste som har unnsluppet for å fortelle deg dette.'

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Mens han ennå snakket, kom en annen og sa: Guds ild falt fra himmelen og brant opp sauene og tjenerne, og fortærte dem. Jeg alene har unnsluppet for å fortelle deg det.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Mens han ennå snakket, kom en annen og sa: «Guds ild falt ned fra himmelen og brente opp sauene og tjenerne og fortærte dem, og jeg alene er sluppet unna for å fortelle deg det.»

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    While he was still speaking, another messenger came and said, 'The fire of God fell from the heavens and burned up the sheep and the servants, and I am the only one who escaped to tell you.'

  • biblecontext

    { "verseID": "Job.1.16", "source": "ע֣וֹד ׀ זֶ֣ה מְדַבֵּ֗ר וְזֶה֮ בָּ֣א וַיֹּאמַר֒ אֵ֣שׁ אֱלֹהִ֗ים נָֽפְלָה֙ מִן־הַשָּׁמַ֔יִם וַתִּבְעַ֥ר בַּצֹּ֛אן וּבַנְּעָרִ֖ים וַתֹּאכְלֵ֑ם וָאִמָּ֨לְטָ֧ה רַק־אֲנִ֛י לְבַדִּ֖י לְהַגִּ֥יד לָֽךְ׃", "text": "yet this *mədabbēr* and-this *bāʾ* *wa-yōʾmar* *ʾēš* *ʾĕlōhîm* *nāpəlâ* from-the-*šāmayim* *wa-tibʿar* in-the-*ṣōʾn* and-in-the-*nəʿārîm* *wa-tōʾkəlēm* *wā-ʾimmālṭâ* only-I *ləbaddî* *lə-haggîd* to-you", "grammar": { "*mədabbēr*": "piel participle masculine singular - speaking", "*bāʾ*": "qal perfect 3rd masculine singular - came", "*wa-yōʾmar*": "conjunction + qal imperfect 3rd masculine singular - and said", "*ʾēš*": "feminine singular construct - fire of", "*ʾĕlōhîm*": "masculine plural noun - God/gods", "*nāpəlâ*": "qal perfect 3rd feminine singular - fell", "*šāmayim*": "masculine plural noun with definite article - the heavens", "*wa-tibʿar*": "conjunction + qal imperfect 3rd feminine singular - and burned", "*ṣōʾn*": "collective noun with definite article - the sheep/flock", "*nəʿārîm*": "masculine plural noun with definite article - the servants", "*wa-tōʾkəlēm*": "conjunction + qal imperfect 3rd feminine singular + 3rd masculine plural suffix - and consumed them", "*wā-ʾimmālṭâ*": "conjunction + niphal imperfect 1st common singular cohortative - and I escaped", "*ləbaddî*": "preposition + masculine singular noun + 1st common singular suffix - by myself", "*lə-haggîd*": "preposition + hiphil infinitive construct - to tell" }, "variants": { "*ʿôd zeh mədabbēr*": "while this one was still speaking", "*ʾēš ʾĕlōhîm*": "fire of God/divine fire/lightning", "*tibʿar*": "burned/consumed", "*tōʾkəlēm*": "consumed them/devoured them" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Mens han ennå talte, kom en annen og sa: «Guds ild falt fra himmelen og slo ned i sauene og tjenerne og fortærte dem. Jeg var den eneste som unnslapp, og jeg har kommet for å fortelle deg det.»

  • Original Norsk Bibel 1866

    Der denne endnu talede, da kom den (Anden) og sagde: Guds Ild faldt af Himmelen og blev optændt paa Faarene og paa Drengene, og fortærede dem; og jeg er aleneste undkommen, jeg, jeg alene, for at give dig det tilkjende.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    While he was yet speaking, there came also another, and said, The fire of God is fallen from heaven, and hath burned up the sheep, and the servants, and consumed them; and I only am escaped alone to tell thee.

  • KJV 1769 norsk

    Mens han ennå snakket, kom en annen og sa: Guds ild falt fra himmelen og brente opp sauene og tjenerne og fortærte dem; og jeg alene har unnsluppet for å fortelle deg det.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Mens han ennå talte, kom en annen og sa: "Guds ild falt fra himmelen og brente opp sauene og tjenerne, og de ble fortært, og jeg alene har unnsluppet for å fortelle deg det."

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Mens han ennå snakket, kom en annen og sa: 'Guds ild falt fra himmelen og brant opp flokken og de unge mennene og fortærte dem. Bare jeg alene slapp unna for å fortelle deg det.'

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Mens han ennå snakket, kom det en annen og sa: Guds ild falt fra himmelen og brente opp sauene og tjenerne og fortærte dem; bare jeg slapp unna for å fortelle deg det.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Mens han ennå snakket, kom en annen og sa: Guds ild falt fra himmelen og brente opp sauene og ungdommene, og jeg alene slapp unna for å fortelle deg det.

  • Coverdale Bible (1535)

    And whyle he was yet speakynge, there came another, and sayde: The fyre of God is fallen from heauen, it hath consumed & bret vp all the shepe and seruauntes: and I only ranne my waye, to tell the.

  • Geneva Bible (1560)

    And whiles he was yet speaking, another came, and sayde, The fire of God is fallen from the heauen, & hath burnt vp the sheepe and the seruants, and deuoured them: but I onely am escaped alone to tell thee.

  • Bishops' Bible (1568)

    While he was yet speaking, there came another, and sayde: The fire of God is fallen from heauen, and hath brent vp thy sheepe and seruauntes, and consumed them: and I only am escaped alone to tell thee.

  • Authorized King James Version (1611)

    While he [was] yet speaking, there came also another, and said, The fire of God is fallen from heaven, and hath burned up the sheep, and the servants, and consumed them; and I only am escaped alone to tell thee.

  • Webster's Bible (1833)

    While he was still speaking, there also came another, and said, "The fire of God has fallen from the sky, and has burned up the sheep and the servants, and consumed them, and I alone have escaped to tell you."

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    While this `one' is speaking another also hath come and saith, `Fire of God hath fallen from the heavens, and burneth among the flock, and among the young men, and consumeth them, and I am escaped -- only I alone -- to declare `it' to thee.'

  • American Standard Version (1901)

    While he was yet speaking, there came also another, and said, The fire of God is fallen from heaven, and hath burned up the sheep and the servants, and consumed them; and I only am escaped alone to tell thee.

  • Bible in Basic English (1941)

    And this one was still talking when another came, and said, The fire of God came down from heaven, burning up the sheep and the goats and the young men completely, and I was the only one who got away safe to give you the news.

  • World English Bible (2000)

    While he was still speaking, there also came another, and said, "The fire of God has fallen from the sky, and has burned up the sheep and the servants, and consumed them, and I alone have escaped to tell you."

  • NET Bible® (New English Translation)

    While this one was still speaking, another messenger arrived and said,“The fire of God has fallen from heaven and has burned up the sheep and the servants– it has consumed them! And I– only I alone– escaped to tell you!”

Referenced Verses

  • Gen 19:24 : 24 Then the LORD rained upon Sodom and Gomorrah brimstone and fire from the LORD out of heaven.
  • 2 Kgs 1:12 : 12 And Elijah answered and said to them, If I am a man of God, let fire come down from heaven and consume you and your fifty. And the fire of God came down from heaven and consumed him and his fifty.
  • 2 Kgs 1:14 : 14 Behold, there came fire down from heaven and burned up the two captains of the former fifties with their fifties; therefore, let my life now be precious in your sight.
  • Amos 7:4 : 4 Thus the Lord GOD showed to me: and, behold, the Lord GOD called to contend by fire, and it devoured the great deep, and consumed a part.
  • Rev 13:13 : 13 And he performs great signs, so that he makes fire come down from heaven on the earth in the sight of men.
  • Exod 9:28 : 28 Entreat the LORD (for it is enough) that there be no more mighty thunderings and hail; and I will let you go, and you shall stay no longer.
  • Lev 9:24 : 24 And there came a fire out from before the LORD, and consumed upon the altar the burnt offering and the fat: which when all the people saw, they shouted, and fell on their faces.
  • Lev 10:2 : 2 Then fire went out from the Lord and consumed them, and they died before the Lord.
  • Num 11:1-3 : 1 And when the people complained, it displeased the LORD; and the LORD heard it; and His anger was kindled, and the fire of the LORD burned among them, and consumed those who were in the outermost parts of the camp. 2 And the people cried to Moses; and when Moses prayed to the LORD, the fire was quenched. 3 And he called the name of the place Taberah, because the fire of the LORD burned among them.
  • 1 Sam 14:15 : 15 There was trembling in the camp, in the field, and among all the people. The garrison and the raiders also trembled, and the earth quaked, so there was a very great trembling.
  • 1 Kgs 18:38 : 38 Then the fire of the LORD fell, and consumed the burnt sacrifice, and the wood, and the stones, and the dust, and licked up the water that was in the trench.
  • 2 Kgs 1:10 : 10 And Elijah answered and said to the captain of fifty, If I am a man of God, then let fire come down from heaven and consume you and your fifty. And fire came down from heaven and consumed him and his fifty.