Verse 20
Do not desire the night, when people are cut off in their place.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Lengt ikke etter natten, når folk lider under urett.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Ønsk ikke natten, når folk blir revet bort fra sine steder.
Norsk King James
Begjær ikke natten, når folk blir skåret bort fra sitt sted.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Ikke lengt etter natten, da folk fjernes fra sine steder.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Ikke lengt etter natten, når folk rykkes bort fra sine steder.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Ønsk ikke natten, når folk blir rykket bort fra sitt sted.
o3-mini KJV Norsk
Begjær ikke natten, når mennesker blir tatt bort fra sitt sted.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Ønsk ikke natten, når folk blir rykket bort fra sitt sted.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Leng ikke etter natten, når folk fjernes fra sine steder.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Do not long for the night, when people are taken from their place.
biblecontext
{ "verseID": "Job.36.20", "source": "אַל־תִּשְׁאַ֥ף הַלָּ֑יְלָה לַעֲל֖וֹת עַמִּ֣ים תַּחְתָּֽם׃", "text": "*ʾal-tišʾap̄* *hallāylāh* *laʿălôt* *ʿammîm* *taḥtām*", "grammar": { "*ʾal-tišʾap̄*": "negative particle + Qal imperfect jussive, 2nd masculine singular - do not pant after/long for", "*hallāylāh*": "definite article + noun, masculine singular - the night", "*laʿălôt*": "preposition + Qal infinitive construct - to go up/ascend", "*ʿammîm*": "noun, masculine plural - peoples/nations", "*taḥtām*": "preposition with 3rd masculine plural suffix - in their place" }, "variants": { "*tišʾap̄*": "pants after/longs for/yearns for", "*lāylāh*": "night/darkness", "*laʿălôt*": "to go up/ascend/be taken away", "*ʿammîm*": "peoples/nations/folks", "*taḥtām*": "in their place/instead of them" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Lengt ikke etter natten, når folkeskarer går bort på sin plass.
Original Norsk Bibel 1866
Du skal (og) ikke hige efter Natten, da Folk borttages paa deres Sted.
King James Version 1769 (Standard Version)
Desire not the night, when people are cut off in their place.
KJV 1769 norsk
Ønsk ikke natten, når folk blir tatt bort fra sitt sted.
Norsk oversettelse av Webster
Ønsk ikke natten, når folk blir revet bort fra sine steder.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Ikke ønsk natten hvor folket blir borte fra deres sted.
Norsk oversettelse av ASV1901
Ønsk ikke natten, når folk utryddes på sitt sted.
Coverdale Bible (1535)
Prolonge not thou the tyme, till there come a night for the, to set other people in thy steade.
Geneva Bible (1560)
Be not carefull in the night, howe he destroyeth the people out of their place.
Bishops' Bible (1568)
Spend not the night in carefull thoughtes, how he destroyeth some, and bringeth other in their place.
Authorized King James Version (1611)
Desire not the night, when people are cut off in their place.
Webster's Bible (1833)
Don't desire the night, When people are cut off in their place.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Desire not the night, For the going up of peoples in their stead.
American Standard Version (1901)
Desire not the night, When peoples are cut off in their place.
Bible in Basic English (1941)
...
World English Bible (2000)
Don't desire the night, when people are cut off in their place.
NET Bible® (New English Translation)
Do not long for the cover of night to drag people away from their homes.
Referenced Verses
- Job 34:20 : 20 In a moment they shall die, and the people shall be troubled at midnight and pass away; and the mighty shall be taken away without hand.
- Job 34:25 : 25 Therefore He knows their works, and He overturns them in the night, so that they are destroyed.
- Prov 14:32 : 32 The wicked is banished in his wickedness, but the righteous has hope in his death.
- Eccl 11:3 : 3 If the clouds are full of rain, they empty themselves upon the earth; and if the tree falls toward the south or toward the north, in the place where the tree falls, there it shall be.
- Dan 5:30 : 30 That very night Belshazzar, king of the Chaldeans, was slain.
- Luke 12:20 : 20 But God said to him, You fool, this night your soul shall be required of you; then whose shall those things be, which you have provided?
- Acts 1:25 : 25 To take part in this ministry and apostleship from which Judas by transgression fell, that he might go to his own place.
- 1 Thess 5:2-3 : 2 For you know perfectly that the day of the Lord comes as a thief in the night. 3 For when they say, Peace and safety; then sudden destruction comes upon them, as labor pains upon a woman with child; and they shall not escape.
- Exod 12:29 : 29 And it came to pass at midnight that the LORD struck all the firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh who sat on his throne to the firstborn of the captive who was in the dungeon, and all the firstborn of livestock.
- 2 Kgs 19:35 : 35 And it happened that night, that the angel of the LORD went out, and struck in the camp of the Assyrians one hundred eighty-five thousand: and when they arose early in the morning, behold, they were all dead bodies.
- Job 3:20-21 : 20 Why is light given to him who is in misery, and life to the bitter in soul; 21 Who long for death, but it does not come; and dig for it more than for hidden treasures;
- Job 6:9 : 9 Even that it would please God to destroy me; that he would let loose his hand and cut me off!
- Job 7:15 : 15 so that my soul chooses strangling, and death rather than my life.
- Job 14:13 : 13 Oh that You would hide me in the grave, that You would keep me secret, until Your wrath is past, that You would appoint me a set time, and remember me!
- Job 17:13-14 : 13 If I wait, the grave is my house; I have made my bed in the darkness. 14 I have said to corruption, 'You are my father'; to the worm, 'You are my mother, and my sister.'