Verse 2

Hear this, you elders, and give ear, all you inhabitants of the land. Has this happened in your days, or even in the days of your fathers?

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Hør dette, dere gamle, og lytt alle dere som bor i landet. Har dette hendt i deres dager eller i deres fedres dager?

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Hør dette, dere gamle, og lytt, alle innbyggere i landet. Har dette skjedd i deres dager, eller i deres fedres dager?

  • Norsk King James

    Hør på dette, dere eldre, og lytt, alle dere som bor i landet. Har dette skjedd i deres dager, eller i deres forfedres dager?

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Hør dette, dere eldste! Lytt nøye, alle som bor i landet! Har noe slik skjedd i deres dager eller i deres fedres dager?

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Hør dette, dere eldste! Lytt, alle som bor i landet! Har noe slikt hendt i deres dager eller i fedrenes dager?

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Hør dette, dere gamle menn, og lytt, alle dere som bor i landet. Har dette skjedd i deres dager, eller i deres fedres dager?

  • o3-mini KJV Norsk

    Hør dette, dere gamle menn, og lytt, alle dere som bor i landet. Har dere sett dette i deres dager, eller i deres fedres dager?

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Hør dette, dere gamle menn, og lytt, alle dere som bor i landet. Har dette skjedd i deres dager, eller i deres fedres dager?

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Hør dette, dere eldste, og lytt, alle innbyggere i landet! Har noe slikt hendt i deres dager, eller i deres fedres dager?

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Hear this, you elders, and listen, all you inhabitants of the land. Has anything like this happened in your days or in the days of your ancestors?

  • biblecontext

    { "verseID": "Joel.1.2", "source": "שִׁמְעוּ־זֹאת֙ הַזְּקֵנִ֔ים וְהַֽאֲזִ֔ינוּ כֹּ֖ל יוֹשְׁבֵ֣י הָאָ֑רֶץ הֶהָ֤יְתָה זֹּאת֙ בִּֽימֵיכֶ֔ם וְאִ֖ם בִּימֵ֥י אֲבֹֽתֵיכֶֽם׃", "text": "*Šimʿû*-*zōʾṯ* *hazzəqēnîm* *wə*-*haʾăzînû* *kōl* *yôšəḇê* *hāʾāreṣ* *hehāyəṯāh* *zōʾṯ* *bîmêḵem* *wə*-*ʾim* *bîmê* *ʾăḇōṯêḵem*", "grammar": { "*Šimʿû*": "Qal imperative, masculine plural - hear, listen", "*zōʾṯ*": "demonstrative pronoun, feminine singular - this", "*hazzəqēnîm*": "definite article + noun, masculine plural - the elders", "*wə*": "conjunction - and", "*haʾăzînû*": "Hiphil imperative, masculine plural - give ear, listen carefully", "*kōl*": "construct state - all of", "*yôšəḇê*": "Qal participle, masculine plural construct - dwellers/inhabitants of", "*hāʾāreṣ*": "definite article + noun, feminine singular - the land/earth", "*hehāyəṯāh*": "interrogative + Qal perfect, 3rd person feminine singular - has it happened?", "*zōʾṯ*": "demonstrative pronoun, feminine singular - this", "*bîmêḵem*": "preposition + noun, masculine plural construct + 2nd person masculine plural suffix - in your days", "*wə*": "conjunction - or", "*ʾim*": "conditional particle - if", "*bîmê*": "preposition + noun, masculine plural construct - in the days of", "*ʾăḇōṯêḵem*": "noun, masculine plural construct + 2nd person masculine plural suffix - your fathers" }, "variants": { "*Šimʿû*": "hear/listen/obey", "*haʾăzînû*": "give ear/pay attention/listen carefully", "*yôšəḇê*": "inhabitants/dwellers/residents", "*hāʾāreṣ*": "the land/earth/ground/territory", "*hehāyəṯāh*": "has it happened/occurred/taken place?" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Hør dette, dere eldre, og lytt, alle dere som bor i landet. Har dette hendt i deres dager eller i deres fedres dager?

  • Original Norsk Bibel 1866

    Hører dette, I Gamle! og fatter med Ørene, alle Landets Indbyggere! om der er Saadant skeet i eders Dage eller i eders Fædres Dage;

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Hear this, ye old men, and give ear, all ye inhabitants of the land. Hath this been in your days, or even in the days of your fathers?

  • KJV 1769 norsk

    Hør dette, dere gamle menn, og lytt, alle dere innbyggere av landet. Har dette skjedd i deres dager, eller i deres fedres dager?

  • Norsk oversettelse av Webster

    Hør dette, dere eldste, og lytt, alle dere innbyggere i landet. Har noe slikt skjedd i deres dager, eller i deres fedres dager?

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Hør dette, dere eldre, og alle innbyggere i landet, lytt. Har dette skjedd i deres dager, eller i deres fedres dager?

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Hør dette, dere gamle, og lytt, alle dere som bor i landet. Har noe slikt hendt i deres dager, eller i deres fedres dager?

  • Norsk oversettelse av BBE

    Hør dette, dere gamle menn, og gi akt, dere folk i landet. Har dette noen gang skjedd i deres dager, eller i deres fedres dager?

  • Coverdale Bible (1535)

    Heare o ye elders: podre this wel, all ye that dwell in the lode: yf euer there happened soch a thinge in youre dayes, or in ye dayes of youre fathers.

  • Geneva Bible (1560)

    Heare ye this, O Elders, and hearken ye all inhabitantes of the land, whether such a thing hath bene in your dayes, or yet in the dayes of your fathers.

  • Bishops' Bible (1568)

    Heare ye this you elders, & hearken with your eares all you that dwel in this lande: was there euer such a thyng in your dayes, or in the dayes of your fathers?

  • Authorized King James Version (1611)

    Hear this, ye old men, and give ear, all ye inhabitants of the land. Hath this been in your days, or even in the days of your fathers?

  • Webster's Bible (1833)

    Hear this, you elders, And listen, all you inhabitants of the land. Has this ever happened in your days, Or in the days of your fathers?

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    Hear this, ye aged ones, And give ear, all ye inhabitants of the land, Hath this been in your days? Or in the days of your fathers?

  • American Standard Version (1901)

    Hear this, ye old men, and give ear, all ye inhabitants of the land. Hath this been in your days, or in the days of your fathers?

  • Bible in Basic English (1941)

    Give ear to this, you old men, and take note, you people of the land. Has this ever been in your days, or in the days of your fathers?

  • World English Bible (2000)

    Hear this, you elders, And listen, all you inhabitants of the land. Has this ever happened in your days, or in the days of your fathers?

  • NET Bible® (New English Translation)

    A Locust Plague Foreshadows the Day of the Lord Listen to this, you elders; pay attention, all inhabitants of the land. Has anything like this ever happened in your whole life or in the lifetime of your ancestors?

Referenced Verses

  • Hos 5:1 : 1 Listen to this, O priests; and pay attention, O house of Israel; and give ear, O house of the king; for judgment is toward you, because you have been a snare at Mizpah, and a net spread upon Tabor.
  • Joel 2:2 : 2 A day of darkness and gloominess, a day of clouds and thick darkness, as the morning spreads upon the mountains: a great and strong people; there has never been anything like it, neither shall there be any more after it, even to the years of many generations.
  • Job 8:8 : 8 For inquire, I pray you, of the former age, and prepare yourself to the search of their fathers:
  • Jer 30:7 : 7 Alas! for that day is great, so that none is like it: it is even the time of Jacob's trouble, but he shall be saved out of it.
  • Matt 13:9 : 9 He who has ears to hear, let him hear.
  • Matt 24:21 : 21 For then there will be great tribulation, such as has not been since the beginning of the world until this time, no, nor ever shall be.
  • Rev 2:7 : 7 He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. To him who overcomes I will give to eat from the tree of life, which is in the midst of the paradise of God.
  • Deut 4:32-35 : 32 For ask now of the days that are past, which were before you, since the day that God created man upon the earth, and ask from one side of heaven to the other, whether there has been any such thing as this great thing is, or has been heard like it? 33 Did ever people hear the voice of God speaking out of the midst of the fire, as you have heard, and live? 34 Or has God attempted to go and take him a nation from the midst of another nation, by trials, by signs, by wonders, by war, by a mighty hand, by a stretched out arm, and by great terrors, according to all that the LORD your God did for you in Egypt before your eyes? 35 It was shown to you, that you might know that the LORD he is God; there is none else beside him.
  • Dan 12:1 : 1 At that time, Michael shall stand up, the great prince who stands for the children of your people; and there shall be a time of trouble, such as never was since there was a nation, even to that time: and at that time your people shall be delivered, every one found written in the book.
  • Hos 4:1 : 1 Hear the word of the LORD, you children of Israel, for the LORD has a dispute with the inhabitants of the land, because there is no truth, nor mercy, nor knowledge of God in the land.
  • Joel 1:14 : 14 Sanctify a fast, call a solemn assembly, gather the elders and all the inhabitants of the land into the house of the LORD your God, and cry unto the LORD,
  • Amos 3:1 : 1 Hear this word that the LORD has spoken against you, O children of Israel, against the whole family which I brought up from the land of Egypt, saying,
  • Amos 4:1 : 1 Hear this word, you cows of Bashan, who are on the mountain of Samaria, who oppress the poor, who crush the needy, who say to their masters, 'Bring, and let us drink.'
  • Amos 5:1 : 1 Hear this word which I take up against you, even a lamentation, O house of Israel.
  • Mic 1:2 : 2 Hear, all you people; listen, O earth, and all that is within it: and let the Lord GOD be a witness against you, the Lord from his holy temple.
  • Mic 3:1 : 1 And I said, Hear, I pray you, O leaders of Jacob, and you rulers of the house of Israel; Is it not for you to know justice?
  • Mic 3:9 : 9 Hear this, I pray you, you leaders of the house of Jacob, and rulers of the house of Israel, who abhor judgment, and pervert all equity.
  • Job 12:12 : 12 With the ancient is wisdom; and in length of days understanding.
  • Job 15:10 : 10 With us are both the gray-headed and very aged men, much older than your father.
  • Job 21:7 : 7 Why do the wicked live, become old, yes, grow mighty in power?
  • Ps 49:1 : 1 Hear this, all you people; give ear, all you inhabitants of the world:
  • Isa 7:17 : 17 The LORD shall bring upon you, and upon your people, and upon your father's house, days that have not come since the day that Ephraim departed from Judah; even the king of Assyria.
  • Isa 34:1 : 1 Come near, O nations, to hear; and listen, O people: let the earth hear, and all that is in it; the world, and all things that come forth from it.
  • Jer 5:21 : 21 Hear now this, O foolish people, and without understanding; who have eyes, and see not; who have ears, and hear not: