Verse 7

He has laid my vine waste, and stripped my fig tree: he has made it bare and cast it away; its branches are made white.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    De har ødelagt min vinranke og brutt mine fikentrær. De har strippet barken og kastet den bort; deres grener står hvite.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    De har gjort min vinranke øde og skrellet mitt fikentre; de har avdekket det helt og kastet det bort; grenene er blitt hvite.

  • Norsk King James

    Den har ødelagt min vinmark og barket mitt fikentre; den har gjort det helt bart og kastet det bort; greinene er blitt hvite.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    De har gjort min vinlund øde og skrapt bort barken av mitt fikentre; grenene er helt nakne, og greinene blir hvite.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Det har gjort min vinmark til en ødemark og min fikentrefarm til en haug. Det har ribbet den helt og kastet den fra seg, og grenene er blitt hvite.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    De har ødelagt min vinranke og flådd mitt fikentre; de har fullstendig strippet det og kastet det bort; grenene står hvite.

  • o3-mini KJV Norsk

    Han har lagt min vinmark øde, og han har fjernet barken fra min fikenbusk; han har gjort den helt naken og forkastet den, slik at grenene er blitt hvite.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    De har ødelagt min vinranke og flådd mitt fikentre; de har fullstendig strippet det og kastet det bort; grenene står hvite.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    De har gjort min vinranke til en ødemark og min fikentre til fliser; de har helt strippet den og kastet den bort, grenene dens er blitt hvite.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    It has laid waste my vine and ruined my fig tree. It has stripped off their bark and thrown it away; their branches are made white.

  • biblecontext

    { "verseID": "Joel.1.7", "source": "שָׂ֤ם גַּפְנִי֙ לְשַׁמָּ֔ה וּתְאֵנָתִ֖י לִקְצָפָ֑ה חָשֹׂ֤ף חֲשָׂפָהּ֙ וְהִשְׁלִ֔יךְ הִלְבִּ֖ינוּ שָׂרִיגֶֽיהָ׃", "text": "*Śām* *gapnî* *ləšammāh* *û*-*ṯəʾēnāṯî* *liqṣāp̄āh* *ḥāśōp̄* *ḥăśāp̄āh* *wə*-*hišlîḵ* *hilbînû* *śārîgêhā*", "grammar": { "*Śām*": "Qal perfect, 3rd person masculine singular - he has made, placed", "*gapnî*": "noun, feminine singular construct + 1st person common singular suffix - my vine", "*ləšammāh*": "preposition + noun, feminine singular - to a desolation", "*û*": "conjunction - and", "*ṯəʾēnāṯî*": "noun, feminine singular construct + 1st person common singular suffix - my fig tree", "*liqṣāp̄āh*": "preposition + noun, feminine singular - to splinters/fragments", "*ḥāśōp̄*": "Qal infinitive absolute - completely", "*ḥăśāp̄āh*": "Qal perfect, 3rd person masculine singular + 3rd person feminine singular suffix - he has stripped it", "*wə*": "conjunction - and", "*hišlîḵ*": "Hiphil perfect, 3rd person masculine singular - he has cast away, thrown down", "*hilbînû*": "Hiphil perfect, 3rd person plural - they have made white, bleached", "*śārîgêhā*": "noun, masculine plural construct + 3rd person feminine singular suffix - its branches" }, "variants": { "*Śām*": "made/placed/set", "*gapnî*": "my vine/vineyard", "*ləšammāh*": "to a desolation/waste/horror", "*ṯəʾēnāṯî*": "my fig tree", "*liqṣāp̄āh*": "to splinters/fragments/broken pieces", "*ḥāśōp̄ ḥăśāp̄āh*": "completely stripped it/thoroughly laid bare", "*hišlîḵ*": "cast away/thrown down/flung", "*hilbînû*": "made white/bleached/exposed", "*śārîgêhā*": "its branches/twigs/shoots" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    De har lagt min vinranke øde og ødelagt mitt fikentre. De har helt avkledd den og kastet den bort; greinene er blitt hvite.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Det gjør mit Viintræ aldeles øde, og piller Barken af mit Figentræ; det gjør det aldeles bart, og man bortkaster (det, at) dets Qviste blive hvide.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    He hath laid my vine waste, and barked my fig tree: he hath made it clean bare, and cast it away; the branches thereof are made white.

  • KJV 1769 norsk

    De har lagt min vinmark øde, og barket mitt fikentre; de har gjort det helt bart, og kastet det bort; grenene derav er blitt hvite.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Det har ødelagt min vinstokk og barket mitt fikentre. Det har avstrippet barken og kastet den bort. Grenene er blitt hvite.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    De har gjort min vinranke til en øde, og mitt fikentre til en stubbe. Helt avkledd, har de kastet det ned, og greinene står bare tilbake.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    De har ødelagt min vinranke og ribbet fikenreet mitt: de har gjort det helt nakent og kastet det bort; grenene er blitt hvite.

  • Norsk oversettelse av BBE

    De har ødelagt min vinstokk og brutit ned mitt fikentre: de har skrapt barken av, kastet det på jorden; grenene er blitt hvite.

  • Coverdale Bible (1535)

    They shal make my vinyarde waist, they shal pyll of the barckes of my fygetrees, strype them bare, cast them awaye, and make the braunches whyte.

  • Geneva Bible (1560)

    He maketh my vine waste, & pilleth off the barke of my figge tree: he maketh it bare, and casteth it downe: ye branches therof are made white.

  • Bishops' Bible (1568)

    He hath destroyed my vine, & barked my figge tree, he hath pilled it and cast it from him, and hath left bowes therof whyte.

  • Authorized King James Version (1611)

    He hath laid my vine waste, and barked my fig tree: he hath made it clean bare, and cast [it] away; the branches thereof are made white.

  • Webster's Bible (1833)

    He has laid my vine waste, And stripped my fig tree. He has stripped its bark, and thrown it away. Its branches are made white.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    It hath made my vine become a desolation, And my fig-tree become a chip, It hath made it thoroughly bare, and hath cast down, Made white have been its branches.

  • American Standard Version (1901)

    He hath laid my vine waste, and barked my fig-tree: he hath made it clean bare, and cast it away; the branches thereof are made white.

  • Bible in Basic English (1941)

    By him my vine is made waste and my fig-tree broken: he has taken all its fruit and sent it down to the earth; its branches are made white.

  • World English Bible (2000)

    He has laid my vine waste, and stripped my fig tree. He has stripped its bark, and thrown it away. Its branches are made white.

  • NET Bible® (New English Translation)

    They have destroyed my vines; they have turned my fig trees into mere splinters. They have completely stripped off the bark and thrown it aside; the twigs are stripped bare.

Referenced Verses

  • Isa 5:6 : 6 And I will lay it waste: it shall not be pruned, nor dug; but briers and thorns shall come up: I will also command the clouds that they rain no rain upon it.
  • Joel 1:12 : 12 The vine is dried up, and the fig tree languishes; the pomegranate tree, the palm tree also, and the apple tree, all the trees of the field, are withered: because joy has withered away from the sons of men.
  • Amos 4:9 : 9 I have struck you with blight and mildew: when your gardens, your vineyards, your fig trees, and your olive trees increased, the locust devoured them: yet you have not returned to me, says the LORD.
  • Hab 3:17 : 17 Though the fig tree shall not blossom, nor fruit be on the vines; the labor of the olive shall fail, and the fields shall yield no food; the flock shall be cut off from the fold, and there shall be no herd in the stalls.
  • Exod 10:15 : 15 For they covered the surface of the whole earth, so that the land was darkened; and they ate every herb of the land and all the fruit of the trees that the hail had left; and no green thing remained in the trees or in the plants of the field throughout all the land of Egypt.
  • Ps 105:33 : 33 He struck their vines also and their fig trees; and broke the trees of their territory.
  • Isa 24:7 : 7 The new wine mourns, the vine languishes, all the merry-hearted do sigh.
  • Jer 8:13 : 13 I will surely consume them, says the LORD: there shall be no grapes on the vine, nor figs on the fig tree, and the leaf shall wither; and the things that I have given them shall pass away from them.
  • Hos 2:12 : 12 And I will destroy her vines and her fig trees, of which she said, These are my rewards that my lovers have given me: and I will make them a forest, and the animals of the field shall eat them.