Verse 8
Peter said to him, You shall never wash my feet. Jesus answered him, If I do not wash you, you have no part with me.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Peter sa til ham: Du skal aldri vaske mine føtter. Jesus svarte ham: Hvis jeg ikke vasker deg, har du ingen del med meg.
NT, oversatt fra gresk
Peter sa til ham: 'Aldri skal du vaske føttene mine.' Jesus svarte ham: 'Hvis jeg ikke vasker deg, har du ingen del i meg.'
Norsk King James
Peter sa til ham: Jeg la aldri til at du skal vaske mine føtter! Jesus svarte ham: Hvis jeg ikke vasker deg, kan du ikke være en del av meg.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Peter sa til ham: «Aldri i evighet skal du vaske mine føtter!» Jesus svarte: «Hvis jeg ikke vasker deg, har du ingen del i meg.»
KJV/Textus Receptus til norsk
Peter sier til ham: Aldri i evighet skal du vaske mine føtter! Jesus svarte ham: Hvis jeg ikke vasker deg, har du ingen del med meg.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Peter sa til ham: «Du skal aldri vaske mine føtter!» Jesus svarte: «Hvis jeg ikke vasker deg, har du ingen del med meg.»
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Peter sa til ham: Du skal aldri vaske mine føtter. Jesus svarte ham: Hvis jeg ikke vasker deg, har du ingen del med meg.
o3-mini KJV Norsk
Peter sa: «Du skal aldri vaske føttene mine.» Jesus svarte: «Hvis jeg ikke vasker deg, har du ingen del i meg.»
gpt4.5-preview
Peter sier til ham: «Du skal aldri vaske mine føtter.» Jesus svarte ham: «Hvis jeg ikke vasker deg, har du ingen del med meg.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Peter sier til ham: «Du skal aldri vaske mine føtter.» Jesus svarte ham: «Hvis jeg ikke vasker deg, har du ingen del med meg.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Peter sa til ham: "Aldri i evighet skal du vaske mine føtter." Jesus svarte ham: "Hvis jeg ikke vasker deg, har du ingen del med meg."
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Peter said to Him, 'You will never wash my feet!' Jesus answered, 'If I do not wash you, you have no share with Me.'
biblecontext
{ "verseID": "John.13.8", "source": "Λέγει αὐτῷ Πέτρος, Οὐ μὴ νίψῃς τοὺς πόδας μου εἰς τὸν αἰῶνα. Ἀπεκρίθη αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς, Ἐὰν μὴ νίψω σε, οὐκ ἔχεις μέρος μετʼ ἐμοῦ.", "text": "*Legei* to him *Petros*, Not not *nipsēs* the *podas* of me unto the *aiōna*. *Apekrithē* to him the *Iēsous*, If not *nipsō* you, not *echeis* *meros* with me.", "grammar": { "*Legei*": "present active indicative, 3rd singular - says", "*Petros*": "nominative, masculine, singular - Peter", "*nipsēs*": "aorist active subjunctive, 2nd singular - you might wash", "*podas*": "accusative, masculine, plural - feet", "*aiōna*": "accusative, masculine, singular - age/eternity", "*Apekrithē*": "aorist passive indicative, 3rd singular - answered/replied", "*Iēsous*": "nominative, masculine, singular - Jesus", "*nipsō*": "aorist active subjunctive, 1st singular - I might wash", "*echeis*": "present active indicative, 2nd singular - you have", "*meros*": "accusative, neuter, singular - part/share" }, "variants": { "*Legei*": "says/speaks/tells", "*nipsēs*": "wash/cleanse", "*podas*": "feet", "*aiōna*": "age/eternity/forever", "*Apekrithē*": "answered/replied/responded", "*nipsō*": "wash/cleanse", "*echeis*": "have/possess/hold", "*meros*": "part/share/portion" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Peter sa til ham: 'Aldri i evighet skal du vaske mine føtter!' Jesus svarte: 'Hvis jeg ikke vasker deg, har du ingen del med meg.'
Original Norsk Bibel 1866
Peder siger til ham: Du skal i Evighed ikke toe mine Fødder. Jesus svarede ham: Dersom jeg ikke toer dig, haver du ingen Deel med mig.
King James Version 1769 (Standard Version)
Peter saith unto him, Thou shalt never wash my feet. Jesus answered him, If I wash thee not, thou hast no part with me.
KJV 1769 norsk
Peter sa til ham: Du skal aldri vaske mine føtter. Jesus svarte: Hvis jeg ikke vasker deg, har du ingen del i meg.
Norsk oversettelse av Webster
Peter sa til ham: "Du skal aldri vaske mine føtter!" Jesus svarte: "Hvis jeg ikke vasker deg, har du ingen del med meg."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Peter sa til ham: 'Du skal aldri i evighet vaske mine føtter.' Jesus svarte ham: 'Hvis jeg ikke vasker deg, har du ingen del med meg.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Peter sier til ham: Du skal aldri vaske mine føtter. Jesus svarte: Hvis jeg ikke vasker deg, har du ingen del med meg.
Norsk oversettelse av BBE
Peter sa: Aldri skal du vaske mine føtter. Jesus svarte: Hvis jeg ikke vasker deg, har du ingen del med meg.
Tyndale Bible (1526/1534)
Peter sayd vnto him: thou shalt not wesshe my fete whill ye worlde stondeth. Iesus answered him: yf I wasshe ye not thou shalt have no part with me.
Coverdale Bible (1535)
The sayde Peter vnto him: Thou shalt neuer wash my fete. Iesus answered him: Yf I wash ye not, thou shalt haue no parte with me.
Geneva Bible (1560)
Peter said vnto him, Thou shalt neuer wash my feete. Iesus answered him, If I wash thee not, thou shalt haue no part with me.
Bishops' Bible (1568)
Peter sayth vnto hym: Thou shalt neuer wasshe my feete. Iesus aunswered hym: If I wasshe thee not, thou hast no part with me.
Authorized King James Version (1611)
Peter saith unto him, Thou shalt never wash my feet. Jesus answered him, ‹If I wash thee not, thou hast no part with me.›
Webster's Bible (1833)
Peter said to him, "You will never wash my feet!" Jesus answered him, "If I don't wash you, you have no part with me."
Young's Literal Translation (1862/1898)
Peter saith to him, `Thou mayest not wash my feet -- to the age.' Jesus answered him, `If I may not wash thee, thou hast no part with me;'
American Standard Version (1901)
Peter saith unto him, Thou shalt never wash my feet. Jesus answered him, If I wash thee not, thou hast no part with me.
Bible in Basic English (1941)
Peter said, I will never let my feet be washed by you, never. Jesus said in answer, If I do not make you clean you have no part with me.
World English Bible (2000)
Peter said to him, "You will never wash my feet!" Jesus answered him, "If I don't wash you, you have no part with me."
NET Bible® (New English Translation)
Peter said to him,“You will never wash my feet!” Jesus replied,“If I do not wash you, you have no share with me.”
Referenced Verses
- 1 Cor 6:11 : 11 And such were some of you: but you are washed, but you are sanctified, but you are justified in the name of the Lord Jesus, and by the Spirit of our God.
- Titus 3:5 : 5 Not by works of righteousness which we have done, but according to His mercy He saved us, through the washing of regeneration and renewing of the Holy Spirit,
- Heb 10:22 : 22 Let us draw near with a true heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience and our bodies washed with pure water.
- Eph 5:26 : 26 That he might sanctify and cleanse it with the washing of water by the word,
- Col 2:18 : 18 Let no one beguile you of your reward in a false humility and worship of angels, intruding into those things which he has not seen, vainly puffed up by his fleshly mind,
- Ezek 36:25 : 25 Then will I sprinkle clean water upon you, and you shall be clean: from all your filthiness, and from all your idols, will I cleanse you.
- Matt 16:22 : 22 Then Peter took Him aside and began to rebuke Him, saying, Far be it from You, Lord; this shall not happen to You.
- Acts 22:16 : 16 And now why do you delay? Arise, be baptized, and wash away your sins, calling on the name of the Lord.
- Matt 21:29 : 29 He answered and said, I will not; but afterward he repented and went.
- Matt 26:33 : 33 Peter answered and said to him, Though all men shall be offended because of you, yet I will never be offended.
- Matt 26:35 : 35 Peter said to him, Though I should die with you, yet will I not deny you. Likewise also said all the disciples.
- John 3:5 : 5 Jesus answered, Truly, truly, I say to you, except a man be born of water and of the Spirit, he cannot enter the kingdom of God.
- John 13:6 : 6 Then he came to Simon Peter, and Peter said to him, Lord, are you washing my feet?
- Zech 13:1 : 1 In that day, there shall be a fountain opened to the house of David and to the inhabitants of Jerusalem for sin and for impurities.
- Gen 42:38 : 38 And he said, My son shall not go down with you; for his brother is dead, and he alone is left: if harm befalls him on the journey in which you go, then you will bring down my gray hairs with sorrow to the grave.
- Isa 4:4 : 4 When the Lord has washed away the filth of the daughters of Zion and has purged the blood of Jerusalem from its midst by the spirit of judgment and by the spirit of burning.
- Ezek 16:4-9 : 4 And as for your nativity, on the day you were born your navel was not cut, nor were you washed with water for cleansing; you were not salted at all, nor swaddled at all. 5 No eye pitied you, to do any of these things for you, to have compassion upon you; but you were cast out into the open field, to the loathing of your person, on the day you were born. 6 And when I passed by you, and saw you polluted in your own blood, I said to you when you were in your blood, Live; yes, I said to you when you were in your blood, Live. 7 I have caused you to multiply like the bud of the field, and you have increased and grown great, and you have come to excellent ornaments; your breasts are formed, and your hair has grown, whereas you were naked and bare. 8 Now when I passed by you, and looked upon you, behold, your time was the time of love; and I spread my garment over you, and covered your nakedness; yes, I swore to you, and entered into a covenant with you, says the Lord GOD, and you became mine. 9 Then I washed you with water; yes, I thoroughly washed away your blood from you, and I anointed you with oil.
- Col 2:23 : 23 These things indeed have an appearance of wisdom in self-imposed religion, false humility, and neglect of the body, but are of no value against the indulgence of the flesh.
- Rev 1:5 : 5 And from Jesus Christ, who is the faithful witness, and the firstborn from the dead, and the ruler of the kings of the earth. To him who loved us and washed us from our sins in his own blood,
- Rev 7:14 : 14 And I said to him, Sir, you know. And he said to me, These are those who came out of great tribulation, and have washed their robes, and made them white in the blood of the Lamb.
- Heb 9:22-23 : 22 And almost all things are purified by the law with blood; and without shedding of blood there is no remission. 23 Therefore it was necessary that the copies of the things in the heavens should be purified with these, but the heavenly things themselves with better sacrifices than these.
- Heb 10:4-9 : 4 For it is not possible that the blood of bulls and goats could take away sins. 5 Therefore, when he comes into the world, he says, Sacrifice and offering you did not desire, but a body you have prepared for me: 6 In burnt offerings and sacrifices for sin you had no pleasure. 7 Then I said, Behold, I have come (in the volume of the book it is written of me) to do your will, O God. 8 Previously saying, Sacrifice and offering, burnt offerings, and offerings for sin you did not desire, nor had pleasure in them (which are offered according to the law), 9 Then he said, Behold, I have come to do your will, O God. He takes away the first that he may establish the second. 10 By that will we are sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all.