Verse 28

After this, Jesus, knowing that all things were now accomplished, that the scripture might be fulfilled, said, I thirst.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Etter dette, da Jesus visste at alt var fullført, for at Skriften skulle bli oppfylt, sa han: «Jeg tørster.»

  • NT, oversatt fra gresk

    Senere, da Jesus visste at alt var fullført for at Skriften skulle oppfylles, sa han: «Jeg tørster.»

  • Norsk King James

    Etter dette, da Jesus visste at alt var nå fullført, for at Skriften skulle bli oppfylt, sa han, Jeg tørster.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Deretter, da Jesus visste at alt var fullendt, for at skriften skulle oppfylles, sa han: Jeg tørster.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Deretter, da Jesus visste at alt var fullbrakt, for at Skriften skulle bli oppfylt, sier han: Jeg tørster.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Etter dette, da Jesus visste at alt nå var fullbrakt, for at Skriften skulle bli oppfylt, sa han: Jeg tørster.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Etter dette, da Jesus visste at alt var fullført, sa han, for at Skriften skulle oppfylles: «Jeg tørster.»

  • o3-mini KJV Norsk

    Etter dette, da Jesus visste at alt nå var fullført for å oppfylle skriften, sa han: «Jeg tørster.»

  • gpt4.5-preview

    Etter dette, da Jesus visste at alt nå var fullført, og for at Skriften skulle bli oppfylt, sa han: «Jeg tørster!»

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Etter dette, da Jesus visste at alt nå var fullført, og for at Skriften skulle bli oppfylt, sa han: «Jeg tørster!»

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Etter dette, vel vitende om at alt nå var fullbrakt, sa Jesus, for at Skriften skulle oppfylles: 'Jeg tørster.'

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    After this, knowing that everything had now been finished, and so that Scripture would be fulfilled, Jesus said, "I am thirsty."

  • biblecontext

    { "verseID": "John.19.28", "source": "Μετὰ τοῦτο, εἰδὼς ὁ Ἰησοῦς ὅτι πάντα ἤδη τετέλεσται, ἵνα τελειωθῇ ἡ γραφή, λέγει, Διψῶ.", "text": "*Meta touto*, *eidōs ho Iēsous hoti panta ēdē tetelestai*, *hina teleiōthē hē graphē*, *legei*, *Dipsō*.", "grammar": { "*Meta*": "preposition with accusative - after", "*touto*": "demonstrative pronoun, accusative, neuter, singular - this", "*eidōs*": "perfect active participle, nominative, masculine, singular - knowing", "*ho Iēsous*": "nominative, masculine, singular - Jesus", "*hoti*": "conjunction - that", "*panta*": "adjective, nominative, neuter, plural - all things", "*ēdē*": "adverb - already/now", "*tetelestai*": "perfect passive, 3rd singular - has been finished/completed", "*hina*": "conjunction - so that/in order that", "*teleiōthē*": "aorist passive subjunctive, 3rd singular - might be fulfilled/completed", "*hē graphē*": "nominative, feminine, singular - the Scripture", "*legei*": "present active, 3rd singular - says/is saying", "*Dipsō*": "present active, 1st singular - I thirst" }, "variants": { "*Meta touto*": "after this/after these things", "*eidōs*": "knowing/being aware", "*panta*": "all things/everything", "*tetelestai*": "has been finished/accomplished/completed", "*teleiōthē*": "might be fulfilled/completed/accomplished", "*graphē*": "Scripture/writing", "*Dipsō*": "I thirst/I am thirsty" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Etter dette, da Jesus visste at alt nå var fullbrakt, sa han, for at Skriften skulle bli oppfylt: 'Jeg tørster.'

  • Original Norsk Bibel 1866

    Derefter, da Jesus vidste, at Alting var nu fuldbragt, paa det Skriften skulde fuldkommes, sagde han: Jeg tørster.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    After this, Jesus knowing that all things were now accomplished, that the scripture might be fulfilled, saith, I thirst.

  • KJV 1769 norsk

    Etter dette, da Jesus visste at alt var fullført, for at skriften skulle bli oppfylt, sa han: «Jeg tørster.»

  • Norsk oversettelse av Webster

    Etter dette, da Jesus visste at alt var fullbrakt, for at Skriften skulle oppfylles, sa han: «Jeg tørster.»

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Etter dette, da Jesus visste at alt nå var fullbrakt, for at Skriften skulle bli oppfylt, sa han: 'Jeg tørster.'

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Deretter, da Jesus visste at alt var fullbrakt, for at Skriften skulle bli oppfylt, sa han: «Jeg tørster.»

  • Norsk oversettelse av BBE

    Deretter, i vissheten om at alt nå var fullbrakt, sa Jesus, for at Skriften skulle oppfylles: Jeg tørster.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    After that when Iesus perceaved that all thinges were performed: that the scripture myght be fulfilled he sayde: I thyrst.

  • Coverdale Bible (1535)

    After that whan Iesus knewe that all was perfourmed, that the scripture might be fulfylled, he sayde: I am a thyrst.

  • Geneva Bible (1560)

    After, when Iesus knew that all things were performed, that the Scripture might be fulfilled, he said, I thirst.

  • Bishops' Bible (1568)

    After these thynges, Iesus knowyng that all thynges were nowe perfourmed, that the scripture might be fulfylled, he sayth, I thirste.

  • Authorized King James Version (1611)

    After this, Jesus knowing that all things were now accomplished, that the scripture might be fulfilled, saith, ‹I thirst.›

  • Webster's Bible (1833)

    After this, Jesus, seeing{NU, TR read "knowing" instead of "seeing"} that all things were now finished, that the Scripture might be fulfilled, said, "I am thirsty."

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    After this, Jesus knowing that all things now have been finished, that the Writing may be fulfilled, saith, `I thirst;'

  • American Standard Version (1901)

    After this Jesus, knowing that all things are now finished, that the scripture might be accomplished, saith, I thirst.

  • Bible in Basic English (1941)

    After this, being conscious that all things had now been done so that the Writings might come true, Jesus said, Give me water.

  • World English Bible (2000)

    After this, Jesus, seeing that all things were now finished, that the Scripture might be fulfilled, said, "I am thirsty."

  • NET Bible® (New English Translation)

    Jesus’ Death After this Jesus, realizing that by this time everything was completed, said(in order to fulfill the scripture),“I am thirsty!”

Referenced Verses

  • Ps 69:21 : 21 They also gave me gall for my food, and in my thirst they gave me vinegar to drink.
  • Ps 22:15 : 15 My strength is dried up like a potsherd, and my tongue clings to my jaws; You have brought me into the dust of death.
  • John 19:30 : 30 When Jesus had received the vinegar, he said, It is finished: and he bowed his head and gave up his spirit.
  • Luke 22:37 : 37 For I say to you, that this which is written must still be accomplished in me, And he was numbered with the transgressors: for the things concerning me have an end.
  • John 13:1 : 1 Now before the feast of the Passover, when Jesus knew that his hour had come to depart out of this world to the Father, having loved his own who were in the world, he loved them to the end.
  • John 19:24 : 24 They said among themselves, Let us not tear it, but cast lots for it, to decide whose it shall be: that the scripture might be fulfilled, which says, They divided my clothes among them, and for my clothing they did cast lots. Therefore, the soldiers did these things.
  • Luke 18:31 : 31 Then he took the twelve aside, and said to them, Behold, we go up to Jerusalem, and all things that are written by the prophets concerning the Son of Man shall be accomplished.
  • John 18:4 : 4 Jesus, knowing all things that would come upon him, went forth and said to them, Whom do you seek?
  • Acts 13:29 : 29 And when they had fulfilled all that was written of him, they took him down from the tree, and laid him in a tomb.
  • Luke 9:31 : 31 Who appeared in glory and spoke of his departure which he was about to accomplish at Jerusalem.