Verse 17

If anyone will do his will, he shall know concerning the teaching, whether it is from God or whether I speak on my own authority.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Hvis noen vil gjøre hans vilje, skal han kjenne om læren er av Gud, eller om jeg taler av meg selv.

  • NT, oversatt fra gresk

    Hvis noen vil gjøre hans vilje, skal han få viten om læren er fra Gud, eller om jeg taler av eget hjerte."

  • Norsk King James

    Hvis noen vil gjøre hans vilje, skal han kjenne om min lære er fra Gud, eller om jeg taler av meg selv.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Om noen vil gjøre hans vilje, skal han skjønne om læren er fra Gud eller om jeg snakker av meg selv.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Hvis noen vil gjøre hans vilje, skal han kjenne om læren er av Gud, eller om jeg taler av meg selv.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Hvis noen ønsker å gjøre hans vilje, vil han vite om læren er fra Gud, eller om jeg taler av meg selv.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Hvis noen vil gjøre hans vilje, skal han vite om læren er fra Gud, eller om jeg taler fra meg selv.

  • o3-mini KJV Norsk

    Hvis noen ønsker å gjøre hans vilje, skal han forstå læren, enten den er fra Gud eller om jeg taler om meg selv.

  • gpt4.5-preview

    Hvis noen ønsker å gjøre hans vilje, skal han skjønne om læren er av Gud, eller om jeg taler ut fra meg selv.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Hvis noen ønsker å gjøre hans vilje, skal han skjønne om læren er av Gud, eller om jeg taler ut fra meg selv.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Hvis noen vil gjøre hans vilje, skal han forstå om læren er fra Gud, eller om jeg taler ut fra meg selv.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    'If anyone wants to do His will, they will know whether My teaching comes from God or whether I speak on My own authority.'

  • biblecontext

    { "verseID": "John.7.17", "source": "Ἐάν τις θέλῃ τὸ θέλημα αὐτοῦ ποιεῖν, γνώσεται περὶ τῆς διδαχῆς, πότερον ἐκ τοῦ Θεοῦ ἐστιν, ἢ ἐγὼ ἀπʼ ἐμαυτοῦ λαλῶ.", "text": "If anyone *thelē* the *thelēma* his *poiein*, *gnōsetai peri* the *didachēs*, whether from the *Theou estin*, or *egō ap' emautou lalō*.", "grammar": { "*thelē*": "present subjunctive, 3rd singular - may will/desire", "*thelēma*": "accusative, neuter, singular - will/desire", "*poiein*": "present infinitive - to do", "*gnōsetai*": "future, 3rd singular - will know", "*peri*": "preposition + genitive - concerning", "*didachēs*": "genitive, feminine, singular - of teaching/doctrine", "*Theou*": "genitive, masculine, singular - of God", "*estin*": "present indicative, 3rd singular - is", "*egō*": "nominative, 1st singular - I", "*ap'*": "preposition + genitive - from", "*emautou*": "genitive, masculine, singular - myself", "*lalō*": "present indicative, 1st singular - speak" }, "variants": { "*thelē*": "desires/wills/wishes", "*thelēma*": "will/desire/purpose", "*poiein*": "to do/perform/practice", "*gnōsetai*": "will know/understand/recognize", "*didachēs*": "teaching/doctrine/instruction", "*Theou*": "God/deity", "*lalō*": "speak/talk/tell" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Hvis noen vil gjøre Guds vilje, skal han forstå om læren er fra Gud, eller om jeg taler av meg selv.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Dersom Nogen vil gjøre hans Villie, han skal kjende, om Lærdommen er af Gud, eller om jeg taler af mig selv.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    If any man will do his will, he shall know of the doctrine, whether it be of God, or whether I speak of myself.

  • KJV 1769 norsk

    Hvis noen vil gjøre hans vilje, skal han vite om læren er fra Gud, eller om jeg taler av meg selv.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Hvis noen ønsker å gjøre hans vilje, vil han finne ut om læren er fra Gud eller om jeg taler ut fra meg selv.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Hvis noen vil gjøre hans vilje, skal han vite om læren er fra Gud eller om jeg taler av meg selv.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Hvis noen vil gjøre hans vilje, skal han kjenne om læren er fra Gud, eller om jeg taler fra meg selv.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Om noen vil gjøre Guds vilje, vil han vite om læren kommer fra Gud eller om jeg taler av meg selv.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    If eny man will do his will he shall knowe of the doctrine whether it be of God or whether I speake of my selfe.

  • Coverdale Bible (1535)

    Yf eny man wyl do his will, he shal knowe, whether this doctryne be of God, or whether I speake of my self.

  • Geneva Bible (1560)

    If any man will doe his will, he shall knowe of the doctrine, whether it be of God, or whether I speake of my selfe.

  • Bishops' Bible (1568)

    Yf any man wyll do his wyll, he shall knowe of the doctrine, whether it be of God, or whether I speake of my selfe.

  • Authorized King James Version (1611)

    ‹If any man will do his will, he shall know of the doctrine, whether it be of God, or› [whether] ‹I speak of myself.›

  • Webster's Bible (1833)

    If anyone desires to do his will, he will know about the teaching, whether it is from God, or if I am speaking from myself.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    if any one may will to do His will, he shall know concerning the teaching, whether it is of God, or -- I do speak from myself.

  • American Standard Version (1901)

    If any man willeth to do his will, he shall know of the teaching, whether it is of God, or [whether] I speak from myself.

  • Bible in Basic English (1941)

    If any man is ready to do God's pleasure he will have knowledge of the teaching and of where it comes from--from God or from myself.

  • World English Bible (2000)

    If anyone desires to do his will, he will know about the teaching, whether it is from God, or if I am speaking from myself.

  • NET Bible® (New English Translation)

    If anyone wants to do God’s will, he will know about my teaching, whether it is from God or whether I speak from my own authority.

Referenced Verses

  • John 8:31-32 : 31 Then Jesus said to those Jews who believed in him, If you continue in my word, then are you my disciples indeed; 32 And you shall know the truth, and the truth shall make you free.
  • John 8:43 : 43 Why do you not understand my speech? Because you cannot hear my word.
  • Phil 3:15-16 : 15 Let us, therefore, as many as are mature, have this mind; and if in anything you think differently, God will reveal even this to you. 16 Nevertheless, to the degree that we have already attained, let us walk by the same rule, let us be of the same mind.
  • Acts 11:13-14 : 13 And he showed us how he had seen an angel in his house, which stood and said to him, Send men to Joppa, and call for Simon, whose surname is Peter; 14 Who shall tell you words, whereby you and all your house shall be saved.
  • John 8:47 : 47 He who is of God hears God's words: you therefore do not hear them, because you are not of God.
  • Ps 25:12 : 12 Who is the man who fears the LORD? Him shall He teach in the way He chooses.
  • Ps 119:10 : 10 With my whole heart I have sought You; oh, let me not wander from Your commandments.
  • Ps 119:101-102 : 101 I have restrained my feet from every evil way, that I may keep Your word. 102 I have not departed from Your judgments, for You Yourself have taught me.
  • Isa 35:8 : 8 And a highway shall be there, and a road, and it shall be called The Way of Holiness; the unclean shall not pass over it, but it shall be for others: the wayfaring men, though fools, shall not err therein.
  • Jer 31:33-34 : 33 But this is the covenant that I will make with the house of Israel; After those days, says the LORD, I will put my law within them, and write it in their hearts; and will be their God, and they shall be my people. 34 And they shall teach no more every man his neighbor, and every man his brother, saying, Know the LORD: for they shall all know me, from the least of them to the greatest of them, says the LORD: for I will forgive their iniquity, and I will remember their sin no more.
  • Dan 12:10 : 10 Many shall be purified, made white, and refined; but the wicked shall act wickedly: and none of the wicked shall understand, but the wise shall understand.
  • Ps 25:14 : 14 The secret of the LORD is with those who fear Him, and He will show them His covenant.
  • Matt 6:22 : 22 The lamp of the body is the eye. If therefore your eye is sound, your whole body will be full of light.
  • Acts 17:11 : 11 These were more noble-minded than those in Thessalonica, in that they received the word with all readiness, and searched the scriptures daily to see if these things were so.
  • Ps 25:8-9 : 8 Good and upright is the LORD; therefore He will teach sinners in the way. 9 The meek He will guide in judgment, and the meek He will teach His way.
  • Luke 8:15 : 15 But that on the good ground are they, who in an honest and good heart, having heard the word, keep it, and bring forth fruit with patience.
  • John 1:46-49 : 46 And Nathanael said to him, Can anything good come out of Nazareth? Philip said to him, Come and see. 47 Jesus saw Nathanael coming toward him and said of him, Behold, an Israelite indeed, in whom is no deceit! 48 Nathanael said to him, How do you know me? Jesus answered and said to him, Before Philip called you, when you were under the fig tree, I saw you. 49 Nathanael answered and said to him, Rabbi, you are the Son of God; you are the King of Israel.
  • Acts 10:1-6 : 1 There was a certain man in Caesarea named Cornelius, a centurion of the band called the Italian band, 2 A devout man, and one who feared God with all his household, who gave much alms to the people, and prayed to God always. 3 He saw in a vision clearly about the ninth hour of the day an angel of God coming to him, and saying to him, Cornelius. 4 And when he looked at him, he was afraid, and said, What is it, Lord? And he said to him, Your prayers and your alms have come up for a memorial before God. 5 And now send men to Joppa, and call for one Simon, whose surname is Peter: 6 He is staying with one Simon, a tanner, whose house is by the seaside: he will tell you what you ought to do.
  • Hos 6:3 : 3 Then shall we know, if we pursue to know the LORD: his coming is as certain as the morning; and he will come to us like the rain, like the latter and former rain to the earth.
  • Mic 4:2 : 2 And many nations shall come and say, 'Come, and let us go up to the mountain of the LORD, and to the house of the God of Jacob; and He will teach us His ways, and we will walk in His paths.' For out of Zion shall go forth the law, and the word of the LORD from Jerusalem.
  • Mal 4:2 : 2 But to you who fear my name shall the Sun of righteousness arise with healing in his wings, and you shall go forth and grow up like stall-fed calves.