Verse 9
And he said to them, I am a Hebrew; and I fear the LORD, the God of heaven, who has made the sea and the dry land.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Han svarte: 'Jeg er hebreer og frykter Herren, himmelens Gud, som har skapt havet og det tørre land.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Han svarte: Jeg er en hebreer, og jeg frykter Herren, himmelens Gud, som har skapt havet og det tørre land.
Norsk King James
Og han sa til dem: Jeg er en hebreer; jeg frykter Herren, himmelens Gud, som har skapt havet og det tørre landet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Han svarte: Jeg er en hebreer, og jeg frykter Herren, himmelens Gud, som har skapt havet og det tørre landet.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Han svarte dem: "Jeg er hebreer, og jeg frykter Herren, himmelens Gud, som har laget havet og det tørre land."
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Han svarte dem: Jeg er en hebreer, og jeg frykter Herren, himmelens Gud, som har skapt havet og det tørre land.
o3-mini KJV Norsk
Han svarte: «Jeg er en hebraer, og jeg frykter Herren, himmelens Gud, som har skapt havet og det tørre land.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Han svarte dem: Jeg er en hebreer, og jeg frykter Herren, himmelens Gud, som har skapt havet og det tørre land.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Han svarte dem: «Jeg er en hebreer, og jeg frykter Herren, himmelens Gud, som har skapt havet og det tørre land.»
Linguistic Bible Translation from Source Texts
And he answered, "I am a Hebrew, and I worship the Lord, the God of heaven, who made the sea and the dry land."
biblecontext
{ "verseID": "Jonah.1.9", "source": "וַיֹּ֥אמֶר אֲלֵיהֶ֖ם עִבְרִ֣י אָנֹ֑כִי וְאֶת־יְהוָ֞ה אֱלֹהֵ֤י הַשָּׁמַ֙יִם֙ אֲנִ֣י יָרֵ֔א אֲשֶׁר־עָשָׂ֥ה אֶת־הַיָּ֖ם וְאֶת־הַיַּבָּשָֽׁה׃", "text": "And-*wayyōmer* unto-them *ʿIḇrî* *ʾānōḵî* and-*YHWH* *ʾĕlōhêy* the-*šāmayim* *ʾănî* *yārēʾ* who-*ʿāśāh* the-*yām* and-the-*yabbāšāh*", "grammar": { "*wayyōmer*": "waw consecutive + qal imperfect 3rd masculine singular - and he said", "*ʿIḇrî*": "gentilic adjective masculine singular - Hebrew", "*ʾānōḵî*": "1st person singular independent pronoun - I", "*ʾĕlōhêy*": "noun masculine plural construct - God of", "*šāmayim*": "noun masculine dual + definite article - heavens", "*ʾănî*": "1st person singular independent pronoun - I", "*yārēʾ*": "adjective masculine singular - fearing", "*ʿāśāh*": "qal perfect 3rd masculine singular - made/created", "*yām*": "noun masculine singular + definite article - sea", "*yabbāšāh*": "noun feminine singular + definite article - dry land" }, "variants": { "*ʿIḇrî*": "Hebrew/one from beyond (the river)", "*yārēʾ*": "fearing/revering/worshiping", "*yabbāšāh*": "dry land/earth/continent" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Han svarte: 'Jeg er en hebreer, og jeg frykter Herren, himmelens Gud, som har skapt havet og det tørre land.'
Original Norsk Bibel 1866
Og han sagde til dem: Jeg er en Ebræer, og jeg frygter Herren, Himmelens Gud, som haver gjort Havet og det Tørre.
King James Version 1769 (Standard Version)
And he said unto them, I am an Hebrew; and I fear the LORD, the God of heaven, which hath made the sea and the dry land.
KJV 1769 norsk
Han svarte dem: «Jeg er en hebreer, og jeg frykter Herren, himmelens Gud, som har skapt havet og det tørre land.»
Norsk oversettelse av Webster
Han svarte dem: "Jeg er en hebreer, og jeg frykter Herren, himmelens Gud, som har skapt havet og det tørre land."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Han svarte dem: «Jeg er en hebreer, og Herren, himmelens Gud, som har skapt havet og det tørre land, frykter jeg.»
Norsk oversettelse av ASV1901
Han sa til dem: Jeg er en hebreer, og jeg frykter Herren, himmelens Gud, som har skapt havet og det tørre land.
Norsk oversettelse av BBE
Han svarte dem, Jeg er en hebreer, og jeg frykter Herren, himmelens Gud, som har skapt hav og tørt land.
Tyndale Bible (1526/1534)
And he answered the I am an Ebrue: and the lord God of heuen which made both se and drie land I feare.
Coverdale Bible (1535)
He answered them: I am an Ebrue, and I feare the LORDE God of heauen, which made both the see and drie londe.
Geneva Bible (1560)
And he answered them, I am an Ebrewe, and I feare the Lord God of heauen, which hath made the sea, and the dry lande.
Bishops' Bible (1568)
And he aunswered them: I am an Hebrue, and I feare the Lorde God of heauen, which hath made the sea, and the drye lande.
Authorized King James Version (1611)
And he said unto them, I [am] an Hebrew; and I fear the LORD, the God of heaven, which hath made the sea and the dry [land].
Webster's Bible (1833)
He said to them, "I am a Hebrew, and I fear Yahweh, the God of heaven, who has made the sea and the dry land."
Young's Literal Translation (1862/1898)
And he saith unto them, `A Hebrew I `am', and Jehovah, God of the heavens, I am reverencing, who made the sea and the dry land.'
American Standard Version (1901)
And he said unto them, I am a Hebrew; and I fear Jehovah, the God of heaven, who hath made the sea and the dry land.
Bible in Basic English (1941)
And he said to them, I am a Hebrew, a worshipper of the Lord, the God of heaven, who made the sea and the dry land.
World English Bible (2000)
He said to them, "I am a Hebrew, and I fear Yahweh, the God of heaven, who has made the sea and the dry land."
NET Bible® (New English Translation)
He said to them,“I am a Hebrew! And I worship the LORD, the God of heaven, who made the sea and the dry land.”
Referenced Verses
- Gen 14:13 : 13 And one who had escaped came and told Abram the Hebrew, for he lived by the oaks of Mamre the Amorite, brother of Eshcol, and brother of Aner; and they were allies with Abram.
- 2 Kgs 17:25 : 25 At the beginning of their dwelling there, they did not fear the LORD; so the LORD sent lions among them, which killed some of them.
- 2 Kgs 17:28 : 28 So one of the priests who had been carried away from Samaria came and lived in Bethel, and taught them how they should fear the LORD.
- Ezra 1:2 : 2 Thus says Cyrus king of Persia: The LORD God of heaven has given me all the kingdoms of the earth, and he has charged me to build him a house at Jerusalem, which is in Judah.
- Neh 1:4 : 4 And it happened, when I heard these words, that I sat down and wept, and mourned for days, and fasted, and prayed before the God of heaven,
- Ps 136:26 : 26 Oh give thanks to the God of heaven: for his mercy endures forever.
- Neh 9:6 : 6 You alone are the LORD; You have made the heavens, the heaven of heavens, with all their hosts, the earth and everything on it, the seas and all that is in them, and You preserve them all; the host of heaven worships You.
- Rev 11:13 : 13 In the same hour there was a great earthquake, and a tenth of the city fell. In the earthquake seven thousand people were killed, and the rest were afraid and gave glory to the God of heaven.
- Rev 15:4 : 4 Who shall not fear You, O Lord, and glorify Your name? For You alone are holy. For all nations shall come and worship before You, for Your judgments have been revealed.
- Rev 16:11 : 11 and blasphemed the God of heaven because of their pains and their sores, and did not repent of their deeds.
- Job 1:9 : 9 Then Satan answered the LORD, and said, "Does Job fear God for nothing?
- Ps 95:5-6 : 5 The sea is his, and he made it: and his hands formed the dry land. 6 O come, let us worship and bow down: let us kneel before the LORD our maker.
- Ps 146:5-6 : 5 Happy is he who has the God of Jacob for his help, whose hope is in the LORD his God: 6 Who made heaven, and earth, the sea, and all that is in them; who keeps truth forever:
- Dan 2:18-19 : 18 That they would seek mercies from the God of heaven concerning this secret, so that Daniel and his companions might not perish with the rest of the wise men of Babylon. 19 Then was the secret revealed to Daniel in a night vision. Then Daniel blessed the God of heaven.
- Dan 2:44 : 44 And in the days of these kings, the God of heaven shall set up a kingdom which shall never be destroyed: and the kingdom shall not be left to other people, but it shall break in pieces and consume all these kingdoms, and it shall stand forever.
- Hos 3:5 : 5 Afterward, the children of Israel shall return, and seek the LORD their God and David their king; and shall fear the LORD and his goodness in the last days.
- Acts 14:15 : 15 And saying, Men, why do you do these things? We also are men with similar passions as you and preach to you that you should turn from these worthless things to the living God, who made the heaven, the earth, the sea, and all things in them,
- Acts 17:23-25 : 23 For as I passed by and observed your objects of worship, I found an altar with this inscription: TO THE UNKNOWN GOD. Therefore, the one whom you worship without knowing—Him I proclaim to you. 24 God, who made the world and all things in it, since He is Lord of heaven and earth, does not dwell in temples made with hands; 25 Nor is He worshipped with men's hands, as though He needed anything, since He gives to all life, breath, and all things;
- Acts 27:23 : 23 For there stood by me this night the angel of God, whose I am, and whom I serve,
- Phil 3:5 : 5 Circumcised the eighth day, of the stock of Israel, of the tribe of Benjamin, a Hebrew of the Hebrews; concerning the law, a Pharisee;
- Neh 2:4 : 4 Then the king said to me, What do you request? So I prayed to the God of heaven.
- Ezra 5:11 : 11 And they returned an answer to us, saying, We are the servants of the God of heaven and earth, and we are rebuilding the house that was built many years ago, which a great king of Israel built and set up.
- Ezra 7:12-13 : 12 Artaxerxes, king of kings, to Ezra the priest, a scribe of the law of the God of heaven, perfect peace, and at such a time. 13 I make a decree, that all of the people of Israel, and of his priests and Levites, in my realm, who are minded of their own freewill to go up to Jerusalem, go with you.
- 2 Kgs 17:32-35 : 32 They feared the LORD and appointed from among themselves priests of the high places, who sacrificed for them in the shrines of the high places. 33 They feared the LORD, yet served their own gods, in accordance with the customs of the nations from which they had been carried away. 34 To this day they continue practicing their former habits: they do not fear the LORD, nor do they follow his statutes, or his ordinances, or the law and commandment which the LORD commanded the children of Jacob, whom he named Israel. 35 The LORD made a covenant with them, and commanded them, saying, You shall not fear other gods, nor bow yourselves to them, nor serve them, nor sacrifice to them.
- Gen 39:14 : 14 That she called the men of her house, and spoke to them, saying, See, he has brought in a Hebrew to us to mock us; he came in to me to lie with me, and I cried out with a loud voice: