Verse 18
Whoever rebels against your command and does not heed your words in all that you command him, shall be put to death. Only be strong and of good courage.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Enhver som gjør opprør mot dine befalinger og ikke lyder dine ord i alt du gir ham, skal dø. Vær bare sterk og modig!»
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Enhver som gjør opprør mot dine befalinger og ikke adlyder dine ord i alt du befaler ham, skal dø. Vær bare sterk og modig.
Norsk King James
Den som avviser ditt bud, og ikke vil høre på dine ord i alt hva du befaler ham, skal drepes; vær bare sterk og modig.
Modernisert Norsk Bibel 1866
"Enhver som gjør opprør mot din befaling og ikke lytter til dine ord i alt du befaler, skal dø. Vær bare modig og sterk."
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Hver den som gjør opprør mot dine befalinger og ikke adlyder dine ord i alt du befaler ham, skal dø. Vær bare sterk og modig!»
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Hver den som gjør opprør mot dine befalinger og ikke hører på dine ord i alt du befaler ham, skal dø. Vær kun sterk og modig.
o3-mini KJV Norsk
Hvem enn bryter dine befalinger og ikke vil lytte til alt du befaler, skal straffes med døden; bare vær sterk og modig.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Hver den som gjør opprør mot dine befalinger og ikke hører på dine ord i alt du befaler ham, skal dø. Vær kun sterk og modig.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Enhver som setter seg opp mot dine befalinger og ikke lyder dine ord, hva du enn måtte befale ham, han skal dø. Bare vær sterk og modig!»
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Anyone who rebels against your command and does not obey your words in all that you command shall be put to death. Only be strong and courageous!
biblecontext
{ "verseID": "Joshua.1.18", "source": "כָּל־אִ֞ישׁ אֲשֶׁר־יַמְרֶ֣ה אֶת־פִּ֗יךָ וְלֹֽא־יִשְׁמַ֧ע אֶת־דְּבָרֶ֛יךָ לְכֹ֥ל אֲשֶׁר־תְּצַוֶּ֖נּוּ יוּמָ֑ת רַ֖ק חֲזַ֥ק וֶאֱמָֽץ", "text": "Any-*ʾîsh* which-*yamreh* *ʾet*-*pîkā* and-not-*yishmaʿ* *ʾet*-*dǝbārêkā* to-all which-*tǝtsawwennû* *yûmāt* only *ḥăzaq* and-*ʾĕmāts*", "grammar": { "*ʾîsh*": "noun, masculine singular - man", "*yamreh*": "hiphil imperfect 3rd masculine singular - he rebels against", "*pîkā*": "noun, masculine singular + 2nd person masculine singular suffix - your mouth", "*yishmaʿ*": "qal imperfect 3rd masculine singular - he listens to", "*dǝbārêkā*": "noun, masculine plural + 2nd person masculine singular suffix - your words", "*tǝtsawwennû*": "piel imperfect 2nd masculine singular + 3rd masculine singular suffix - you command him", "*yûmāt*": "hophal imperfect 3rd masculine singular - he shall be put to death", "*ḥăzaq*": "qal imperative masculine singular - be strong", "*ʾĕmāts*": "qal imperative masculine singular - be courageous" }, "variants": { "*ʾîsh*": "man/person/anyone", "*yamreh*": "rebels against/disobeys/defies", "*yishmaʿ*": "listens to/obeys/hearkens to", "*tǝtsawwennû*": "you command him/order him", "*yûmāt*": "shall be put to death/shall be killed", "*ḥăzaq*": "be strong/strengthen/prevail", "*ʾĕmāts*": "be courageous/brave/resolute" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Enhver som setter seg opp mot dine befalinger og ikke adlyder dine ord i alt du befaler ham, skal dø. Bare vær sterk og modig!
Original Norsk Bibel 1866
Hver den, som er din Mund gjenstridig og ikke hører dine Ord i alt det, du byder ham, han skal døe; vær ikkun frimodig og stærk.
King James Version 1769 (Standard Version)
Whosoever he be that doth rebel against thy commandment, and will not hearken unto thy words in all that thou commandest him, he shall be put to death: only be strong and of a good courage.
KJV 1769 norsk
Enhver som gjør opprør mot dine bud, og ikke lytter til dine ord i alt du befaler ham, skal bli dømt til døden: Bare vær sterk og modig.
Norsk oversettelse av Webster
Hver den som trosser dine bud og ikke hører på dine ord i alt du befaler ham, skal dø. Bare vær sterk og modig.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Enhver som setter seg opp imot dine befalinger og ikke lytter til dine ord, hva du enn befaler ham, skal dø. Vær bare sterk og modig.»
Norsk oversettelse av ASV1901
Hver den som gjør opprør mot dine befalinger og ikke hører på dine ord i alt du befaler ham, skal dø. Vær kun sterk og modig.
Norsk oversettelse av BBE
Enhver som motsetter seg dine ordre og ikke følger alle dine ord, skal dø; bare vær modig og sterk.
Coverdale Bible (1535)
Who so euer disobeyeth thy mouth, and herkeneth not vnto thy wordes in all that thou hast commaunded vs, shal dye: Onely be thou stronge and bolde.
Geneva Bible (1560)
Whosoeuer shall rebell against thy commaundement, and will not obey thy wordes in all that thou commaundest him, let him bee put to death: onely be strong and of good courage.
Bishops' Bible (1568)
And whosoeuer he be that doth disobey thy mouth, and wil not hearken vnto thy wordes in all that thou commaudest him, let him dye: Only be strong, and of good courage.
Authorized King James Version (1611)
Whosoever [he be] that doth rebel against thy commandment, and will not hearken unto thy words in all that thou commandest him, he shall be put to death: only be strong and of a good courage.
Webster's Bible (1833)
Whoever he be who shall rebel against your commandment, and shall not listen to your words in all that you command him, he shall be put to death: only be strong and of good courage.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Any man who doth provoke thy mouth, and doth not hear thy words, in all that thou dost command him, is put to death; only, be strong and courageous.'
American Standard Version (1901)
Whosoever he be that shall rebel against thy commandment, and shall not hearken unto thy words in all that thou commandest him, he shall be put to death: only be strong and of good courage.
Bible in Basic English (1941)
Whoever goes against your orders, and does not give attention to all your words, will be put to death: only take heart and be strong.
World English Bible (2000)
Whoever rebels against your commandment, and doesn't listen to your words in all that you command him, he shall be put to death. Only be strong and courageous."
NET Bible® (New English Translation)
Any man who rebels against what you say and does not obey all your commands will be executed. But be strong and brave!”
Referenced Verses
- Josh 1:6-7 : 6 Be strong and of good courage, for to this people you shall divide as an inheritance the land, which I swore to their fathers to give them. 7 Only be strong and very courageous, that you may observe to do according to all the law which Moses my servant commanded you; do not turn from it to the right hand or to the left, that you may prosper wherever you go.
- Josh 1:9 : 9 Have I not commanded you? Be strong and of good courage; do not be afraid, nor be dismayed, for the LORD your God is with you wherever you go.
- 1 Sam 11:12 : 12 And the people said to Samuel, "Who is he that said, 'Shall Saul reign over us?' bring the men, that we may put them to death."
- Ezra 10:4 : 4 Arise, for this matter is your responsibility. We also are with you. Be strong and do it.
- Ps 2:1-6 : 1 Why do the nations rage, and the people imagine a vain thing? 2 The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the LORD, and against his anointed, saying, 3 Let us break their bonds apart, and cast away their cords from us. 4 He who sits in the heavens shall laugh: the Lord shall have them in derision. 5 Then shall he speak to them in his wrath, and distress them in his deep displeasure. 6 Yet I have set my king upon my holy hill of Zion.
- Luke 19:27 : 27 But those my enemies, who did not want me to reign over them, bring them here and slay them before me.
- Rom 13:1-5 : 1 Let every soul be subject to the higher authorities. For there is no authority except from God; the authorities that exist are ordained by God. 2 Therefore whoever resists the authority resists the ordinance of God, and those who resist shall bring judgment upon themselves. 3 For rulers are not a terror to good works, but to evil. Do you want to be unafraid of the authority? Do what is good, and you will have praise from the same. 4 For he is God's minister to you for good. But if you do evil, be afraid; for he does not bear the sword in vain. For he is God's minister, an avenger to execute wrath on him who does evil. 5 Therefore you must be subject, not only because of wrath but also for conscience' sake.
- 1 Cor 16:13 : 13 Be watchful, stand firm in the faith, act like men, be strong.
- Eph 6:10 : 10 Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might.
- Heb 10:28-29 : 28 Anyone who despised Moses' law died without mercy on the testimony of two or three witnesses. 29 Of how much worse punishment, do you suppose, will he be thought worthy who has trampled the Son of God underfoot, counted the blood of the covenant by which he was sanctified a common thing, and insulted the Spirit of grace?
- Heb 12:25 : 25 See that you do not refuse him who speaks. For if they did not escape who refused him who spoke on earth, much more shall we not escape if we turn away from him who speaks from heaven:
- Deut 17:12 : 12 The man who acts presumptuously and will not listen to the priest who stands to minister there before the LORD your God, or to the judge, that man shall die; so you shall put away the evil from Israel.