Verse 15

As the LORD commanded Moses his servant, so Moses commanded Joshua, and so Joshua did; he left nothing undone of all that the LORD commanded Moses.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Som Herren hadde befalt sin tjener Moses, slik befalte Moses Josva, og Josva gjorde det. Han holdt ikke tilbake noe av alt det Herren hadde befalt Moses.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Som Herren hadde befalt Moses sin tjener, slik befalte Moses Josva, og slik gjorde Josva; han lot ingenting ugjort av alt som Herren hadde befalt Moses.

  • Norsk King James

    Som Herren befalte Moses, så gaf Moses befaling til Joshua, og slik gjorde Joshua; han lot ingenting være uferdig av alt det Herren befalte Moses.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Som Herren hadde befalt Moses, sin tjener, slik befalte Moses Josva, og Josva gjorde det; han unnlot ikke å gjøre noe av alt det Herren hadde befalt Moses.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Som Herren hadde befalt sin tjener Moses, slik befalte Moses Josva, og slik gjorde Josva. Han avvek ikke fra noe av alt det Herren hadde befalt Moses.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Som Herren hadde befalt Moses, sin tjener, slik befalte Moses Josva, og det samme gjorde Josva; han lot ingenting være ugjort av alt det Herren hadde befalt Moses.

  • o3-mini KJV Norsk

    Som Herren hadde befalt Mose, sin tjener, slik befalte Mose Josva, og slik gjorde Josva; han lot ingenting forbli ufullført av alt det Herren hadde befalt Mose.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Som Herren hadde befalt Moses, sin tjener, slik befalte Moses Josva, og det samme gjorde Josva; han lot ingenting være ugjort av alt det Herren hadde befalt Moses.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Som Herren hadde befalt sin tjener Moses, slik befalte Moses Josva, og Josva gjorde det. Han unnlot ingenting av alt det Herren hadde befalt Moses.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    As the LORD had commanded his servant Moses, so Moses commanded Joshua, and Joshua did as instructed. He left nothing undone from all that the LORD had commanded Moses.

  • biblecontext

    { "verseID": "Joshua.11.15", "source": "כַּאֲשֶׁ֨ר צִוָּ֤ה יְהוָה֙ אֶת־מֹשֶׁ֣ה עַבְדּ֔וֹ כֵּן־צִוָּ֥ה מֹשֶׁ֖ה אֶת־יְהוֹשֻׁ֑עַ וְכֵן֙ עָשָׂ֣ה יְהוֹשֻׁ֔עַ לֹֽא־הֵסִ֣יר דָּבָ֔ר מִכֹּ֛ל אֲשֶׁר־צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃", "text": "As-*ṣiwwâ* *YHWH* *ʾeṯ*-*mōšeh* *ʿaḇdô* so-*ṣiwwâ* *mōšeh* *ʾeṯ*-*yəhôšuaʿ* and-so *ʿāśâ* *yəhôšuaʿ* not-*hēsîr* *dāḇār* from-all which-*ṣiwwâ* *YHWH* *ʾeṯ*-*mōšeh*", "grammar": { "*kaʾăšer*": "preposition כ + relative pronoun - as/just as", "*ṣiwwâ*": "piel perfect 3ms - he commanded", "*YHWH*": "proper name - YHWH/the LORD", "*ʾeṯ*": "direct object marker", "*mōšeh*": "proper name - Moses", "*ʿaḇdô*": "noun, masculine singular + 3ms suffix - his servant", "*kēn*": "adverb - so/thus", "*ṣiwwâ*": "piel perfect 3ms - he commanded", "*mōšeh*": "proper name - Moses", "*ʾeṯ*": "direct object marker", "*yəhôšuaʿ*": "proper name - Joshua", "*wəḵēn*": "conjunction ו + adverb - and so/thus", "*ʿāśâ*": "qal perfect 3ms - he did", "*yəhôšuaʿ*": "proper name - Joshua", "*lōʾ*": "negative particle - not", "*hēsîr*": "hiphil perfect 3ms - he removed/turned aside", "*dāḇār*": "noun, masculine singular - thing/word/matter", "*mikkōl*": "preposition מן + noun, construct - from all", "*ʾăšer*": "relative pronoun - which/that", "*ṣiwwâ*": "piel perfect 3ms - he commanded", "*YHWH*": "proper name - YHWH/the LORD", "*ʾeṯ*": "direct object marker", "*mōšeh*": "proper name - Moses" }, "variants": { "*kaʾăšer*": "as/just as/according to what", "*ṣiwwâ*": "he commanded/he ordered/he instructed", "*ʿaḇdô*": "his servant/his slave", "*kēn*": "so/thus/likewise", "*ʿāśâ*": "he did/he performed/he carried out", "*hēsîr*": "he removed/he turned aside/he took away", "*dāḇār*": "thing/word/matter" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Som Herren hadde befalt sin tjener Moses, slik befalte Moses Josva, og Josva utførte det. Han unndro intet av alt det som Herren hadde befalt Moses.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Ligesom Herren bød Mose, sin Tjener, saa bød Mose Josva, og saa gjorde Josva; han lod ikke fattes Noget af Alt, som Herren havde befalet Mose.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    As the LORD commanded Moses his servant, so did Moses command hua, and so did hua; he left nothing undone of all that the LORD commanded Moses.

  • KJV 1769 norsk

    Som Herren hadde befalt sin tjener Moses, slik befalte Moses Josva, og slik gjorde Josva; han unnlot intet av alt det Herren hadde befalt Moses.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Som Herren hadde befalt Moses, sin tjener, slik befalte Moses Josva; og slik gjorde Josva; han lot ingenting bli ugjort av alt som Herren hadde befalt Moses.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Som Herren hadde befalt Moses, sin tjener, så befalte Moses Josva, og så gjorde Josva. Han vek ikke fra noe av det Herren hadde befalt Moses.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Som Herren hadde befalt sin tjener Moses, gjorde Moses således opp med Josva; og Josva etterkom alt som Herren hadde befalt Moses.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Slik Herren hadde befalt Moses sin tjener, så ga Moses befalinger til Josva, og slik gjorde Josva; alt som Herren hadde befalt Moses, ble gjort.

  • Coverdale Bible (1535)

    As the LORDE commaunded his seruaunt Moses, and as Moses commaunded Iosua, euen so dyd Iosua, so that there was nothinge vndone of all that the LORDE comaunded Moses.

  • Geneva Bible (1560)

    As the Lorde had commaunded Moses his seruant, so did Moses commande Ioshua, and so did Ioshua: he left nothing vndone of all that the Lord had commaunded Moses.

  • Bishops' Bible (1568)

    As the Lorde commaunded Moyses his seruaunt, so did Moyses comaunde Iosuah, and euen so did Iosuah: so that he minisshed no worde of all that the Lorde commaunded Moyses.

  • Authorized King James Version (1611)

    ¶ As the LORD commanded Moses his servant, so did Moses command Joshua, and so did Joshua; he left nothing undone of all that the LORD commanded Moses.

  • Webster's Bible (1833)

    As Yahweh commanded Moses his servant, so did Moses command Joshua: and so did Joshua; he left nothing undone of all that Yahweh commanded Moses.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    As Jehovah commanded Moses His servant, so did Moses command Joshua, and so hath Joshua done; he hath not turned aside a thing of all that Jehovah commanded Moses.

  • American Standard Version (1901)

    As Jehovah commanded Moses his servant, so did Moses command Joshua: and so did Joshua; he left nothing undone of all that Jehovah commanded Moses.

  • Bible in Basic English (1941)

    As the Lord had given orders to Moses his servant, so Moses gave orders to Joshua, and so Joshua did; every order which the Lord had given to Moses was done.

  • World English Bible (2000)

    As Yahweh commanded Moses his servant, so Moses commanded Joshua. Joshua did so. He left nothing undone of all that Yahweh commanded Moses.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Moses the LORD’s servant passed on the LORD’s commands to Joshua, and Joshua did as he was told. He did not ignore any of the commands the LORD had given Moses.

Referenced Verses

  • Josh 1:7 : 7 Only be strong and very courageous, that you may observe to do according to all the law which Moses my servant commanded you; do not turn from it to the right hand or to the left, that you may prosper wherever you go.
  • Exod 34:11-13 : 11 Observe what I command you this day: behold, I am driving out before you the Amorite, the Canaanite, the Hittite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite. 12 Take heed to yourself, lest you make a covenant with the inhabitants of the land where you are going, lest it become a snare in your midst. 13 But you shall destroy their altars, break their sacred pillars, and cut down their wooden images.
  • Deut 7:2 : 2 And when the LORD your God shall deliver them before you; you shall strike them, and utterly destroy them; you shall make no covenant with them, nor show mercy to them:
  • Deut 12:32 : 32 Whatever I command you, be careful to do it; you shall not add to it, nor take away from it.
  • Deut 31:7 : 7 And Moses called to Joshua, and said to him in the sight of all Israel, Be strong and of good courage: for you must go with this people to the land which the LORD has sworn to their fathers to give them; and you shall cause them to inherit it.
  • Exod 39:42-43 : 42 According to all that the LORD commanded Moses, so the children of Israel made all the work. 43 And Moses looked upon all the work, and behold, they had done it as the LORD had commanded, and so they had done it; and Moses blessed them.
  • Deut 4:2 : 2 You shall not add to the word which I command you, nor take anything from it, that you may keep the commandments of the LORD your God which I command you.
  • Deut 4:5 : 5 Behold, I have taught you statutes and judgments, even as the LORD my God commanded me, that you should do so in the land where you go to possess it.
  • Josh 11:12 : 12 And all the cities of those kings, and all the kings of them, Joshua took, and struck them with the edge of the sword, and he utterly destroyed them, as Moses the servant of the LORD had commanded.
  • 1 Sam 15:1-3 : 1 Samuel also said to Saul, The LORD sent me to anoint you to be king over His people, over Israel: now therefore listen to the voice of the words of the LORD. 2 Thus says the LORD of hosts, I remember what Amalek did to Israel, how he laid wait for him on the way, when he came up from Egypt. 3 Now go and strike Amalek, and utterly destroy all that they have, and spare them not; but kill both man and woman, infant and nursing child, ox and sheep, camel and donkey.
  • 1 Sam 15:8-9 : 8 And he took Agag the king of the Amalekites alive, and utterly destroyed all the people with the edge of the sword. 9 But Saul and the people spared Agag, and the best of the sheep, and of the oxen, and of the fatlings, and the lambs, and all that was good, and were not willing to utterly destroy them: but everything that was vile and refuse, that they destroyed utterly.
  • 1 Sam 15:11 : 11 It grieves Me that I have set up Saul to be king: for he has turned back from following Me, and has not performed My commandments. And it grieved Samuel; and he cried to the LORD all night.
  • 1 Sam 15:19-22 : 19 Why then did you not obey the voice of the LORD, but flew upon the spoil, and did evil in the sight of the LORD? 20 And Saul said to Samuel, Yes, I have obeyed the voice of the LORD, and have gone the way which the LORD sent me, and have brought Agag the king of Amalek, and have utterly destroyed the Amalekites. 21 But the people took of the spoil, sheep and oxen, the chief of the things which should have been utterly destroyed, to sacrifice to the LORD your God in Gilgal. 22 And Samuel said, Does the LORD have as great delight in burnt offerings and sacrifices, as in obeying the voice of the LORD? Behold, to obey is better than sacrifice, and to listen than the fat of rams.
  • 2 Chr 30:12 : 12 Also in Judah the hand of God was to give them one heart to do the commandment of the king and of the princes, by the word of the LORD.
  • Matt 23:23 : 23 Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! for you pay tithe of mint and anise and cumin, and have omitted the weightier matters of the law, justice, mercy, and faith: these you ought to have done, without leaving the others undone.
  • Luke 11:42 : 42 But woe to you, Pharisees! for you tithe mint and rue and every kind of herb, and pass over judgment and the love of God: these you ought to have done, without leaving the others undone.
  • Acts 20:20 : 20 how I kept back nothing that was helpful, but proclaimed it to you, and taught you publicly and from house to house,
  • Acts 20:27 : 27 For I have not shunned to declare to you the whole counsel of God.