Verse 11

And as soon as we heard these things, our hearts melted, neither did there remain any more courage in any man, because of you: for the LORD your God, he is God in heaven above, and on earth beneath.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Da vi hørte det, gikk motet ut av oss, og ingen hadde lenger ånd til å holde stand mot dere. For Herren deres Gud, han er Gud i himmelen der oppe og på jorden her nede.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Da vi hørte dette, smeltet vårt hjerte bort, og det fantes ikke mer mot igjen i noen mann på grunn av dere. For Herren deres Gud, han er Gud i himmelen der oppe, og på jorden her nede.

  • Norsk King James

    Og da vi hørte disse tingene, smeltet hjertene våre; det var ikke mer mot i noen mann på grunn av dere; for Herren deres Gud, han er Gud i himmelen ovenfor og på jorden under.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Da vi hørte dette, mistet vi motet, og ingen hadde mer mot til å stå imot dere. For Herren deres Gud er Gud både i himmelen der oppe og på jorden her nede.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Da vi hørte dette, mistet alle motet, og ingen turte å stå opp mot dere, fordi Herren deres Gud er Gud oppe i himmelen og nede på jorden.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Så snart vi hørte dette, smeltet våre hjerter, og det var ikke mer mot igjen i noen mann på grunn av dere. For Herren deres Gud, han er Gud i himmelen ovenfor og på jorden nedenfor.

  • o3-mini KJV Norsk

    Da vi hørte dette, forsvant alt mot i oss, og ingen av oss hadde mer mot, fordi Herren, deres Gud, er Gud både i himmelen og på jorden.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Så snart vi hørte dette, smeltet våre hjerter, og det var ikke mer mot igjen i noen mann på grunn av dere. For Herren deres Gud, han er Gud i himmelen ovenfor og på jorden nedenfor.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Da vi hørte det, smeltet hjertene våre, og ingen hadde mot til å stå imot dere, for Herren deres Gud er Gud i himmelen der oppe og på jorden her nede.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    When we heard of it, our hearts melted, and everyone's courage failed because of you, for the LORD your God is God in heaven above and on the earth below.

  • biblecontext

    { "verseID": "Joshua.2.11", "source": "וַנִּשְׁמַע֙ וַיִּמַּ֣ס לְבָבֵ֔נוּ וְלֹא־קָ֨מָה ע֥וֹד ר֛וּחַ בְּאִ֖ישׁ מִפְּנֵיכֶ֑ם כִּ֚י יְהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם ה֤וּא אֱלֹהִים֙ בַּשָּׁמַ֣יִם מִמַּ֔עַל וְעַל־הָאָ֖רֶץ מִתָּֽחַת", "text": "And-*wannišmaʿ* and-*wayyimmas* our-*ləḇāḇēnû* and-not-*qāmâ* again *rûaḥ* in-man from-before-you for *YHWH* your-*ʾĕlōhêḵem* he *ʾĕlōhîm* in-the-*baššāmayim* from-above and-on-the-earth from-beneath", "grammar": { "*wannišmaʿ*": "waw consecutive + qal imperfect 1st common plural - and we heard", "*wayyimmas*": "waw consecutive + niphal imperfect 3rd masculine singular - and it melted", "*ləḇāḇēnû*": "noun masculine singular construct + 1st common plural suffix - our heart", "*qāmâ*": "qal perfect 3rd feminine singular - it stood/rose", "*rûaḥ*": "noun feminine singular - spirit/breath/courage", "*YHWH*": "proper noun - LORD", "*ʾĕlōhêḵem*": "noun masculine plural construct + 2nd masculine plural suffix - your God", "*ʾĕlōhîm*": "noun masculine plural - God", "*baššāmayim*": "preposition + definite article + noun masculine plural - in the heavens" }, "variants": { "*wayyimmas*": "melted/dissolved/fainted", "*rûaḥ*": "spirit/breath/courage", "*ʾĕlōhîm*": "God/gods/divine beings" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Da vi hørte dette, smeltet våre hjerter bort, og ingen mann har lenger mot til å stå imot dere. For Herren deres Gud er Gud i himmelen der oppe og på jorden her nede.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og vi have hørt det, og vort Hjerte er mistrøstigt, og intet Mod bestaaer ydermere i Nogen for eders Ansigt; thi Herren eders Gud, han er en Gud i Himmelen oventil og paa Jorden nedentil.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And as soon as we had heard these things, our hearts did melt, neither did there remain any more courage in any man, because of you: for the LORD your God, he is God in heaven above, and in earth beneath.

  • KJV 1769 norsk

    Da vi hørte om dette, smeltet hjertene våre bort, og ingen hadde mer mot igjen på grunn av dere, for Herren deres Gud, han er Gud i himmelen ovenfor og på jorden nedenfor.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Så snart vi hørte det, smeltet vårt hjerte bort, og det ble ikke mer mot i noen mann på grunn av dere; for Herren deres Gud, han er Gud i himmelen der oppe og på jorden her nede.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Da vi hørte det, mistet vi motet, og ingen av oss hadde styrke igjen, på grunn av dere. For Herren deres Gud, han er Gud i himmelen over og på jorden under.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Så snart vi hørte det, smeltet hjertene våre bort, og det var ikke lenger mot igjen i noen mann på grunn av dere. For Herren deres Gud, han er Gud i himmelen ovenfor og på jorden nedenfor.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og på grunn av disse nyhetene ble våre hjerter som vann, og ingen av oss hadde mot igjen på grunn av dere, for Herren deres Gud er Gud i himlene der oppe og på jorden her nede.

  • Coverdale Bible (1535)

    And sence we herde therof, oure hert hath failed vs, nether is there a good stomacke more in eny man, by the reason of youre commynge. For the LORDE yor God is both the God aboue in heaue and beneth vpon earth.

  • Geneva Bible (1560)

    And when wee heard it, our heartes did faint, and there remained no more courage in any because of you: for the Lord your God, he is the God in heauen aboue, and in earth beneath.

  • Bishops' Bible (1568)

    And assoone as we had hearde these thynges, our heartes dyd faynt, and there remained no more courage in any man at the presence of you: For the Lorde your God he is the God in heauen aboue, and in earth beneath.

  • Authorized King James Version (1611)

    And as soon as we had heard [these things], our hearts did melt, neither did there remain any more courage in any man, because of you: for the LORD your God, he [is] God in heaven above, and in earth beneath.

  • Webster's Bible (1833)

    As soon as we had heard it, our hearts did melt, neither did there remain any more spirit in any man, because of you: for Yahweh your God, he is God in heaven above, and on earth beneath.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And we hear, and melt doth our heart, and there hath not stood any more spirit in `any' man, from your presence, for Jehovah your God, He `is' God in the heavens above, and on the earth beneath.

  • American Standard Version (1901)

    And as soon as we had heard it, our hearts did melt, neither did there remain any more spirit in any man, because of you: for Jehovah your God, he is God in heaven above, and on earth beneath.

  • Bible in Basic English (1941)

    And because of this news, our hearts became like water, and there was no more spirit in any of us because of you; for the Lord your God is God in heaven on high and here on earth.

  • World English Bible (2000)

    As soon as we had heard it, our hearts melted, neither did there remain any more spirit in any man, because of you: for Yahweh your God, he is God in heaven above, and on earth beneath.

  • NET Bible® (New English Translation)

    When we heard the news we lost our courage and no one could even breathe for fear of you. For the LORD your God is God in heaven above and on earth below!

Referenced Verses

  • Deut 4:39 : 39 Know therefore this day, and consider it in your heart, that the LORD he is God in heaven above, and upon the earth beneath: there is none else.
  • Josh 5:1 : 1 And it came to pass, when all the kings of the Amorites, who were on the west side of Jordan, and all the kings of the Canaanites, who were by the sea, heard that the LORD had dried up the waters of Jordan before the children of Israel, until we had crossed over, that their hearts melted, and there was no spirit in them any more, because of the children of Israel.
  • Josh 7:5 : 5 And the men of Ai struck down about thirty-six men: for they chased them from before the gate even to Shebarim, and struck them down on the descent: so the hearts of the people melted, and became as water.
  • Isa 13:7 : 7 Therefore all hands will be feeble, and every man's heart will melt:
  • Ps 22:14 : 14 I am poured out like water, and all my bones are out of joint; my heart is like wax; it is melted within me.
  • Ps 83:18 : 18 That men may know that you, whose name alone is JEHOVAH, are the most high over all the earth.
  • Ps 102:15 : 15 So the nations shall fear the name of the LORD, and all the kings of the earth your glory.
  • Jer 16:19-21 : 19 O LORD, my strength and my fortress, and my refuge in the day of affliction, the Gentiles shall come to you from the ends of the earth and shall say, Surely our fathers have inherited lies, vanity, and things in which there is no profit. 20 Shall a man make gods for himself, which are not gods? 21 Therefore behold, this once I will surely cause them to know, I will cause them to know my hand and my might; and they shall know that my name is The LORD.
  • Dan 4:34-35 : 34 At the end of the days, I Nebuchadnezzar lifted up my eyes unto heaven, and my understanding returned to me, and I blessed the Most High, and I praised and honored Him that lives forever, whose dominion is an everlasting dominion, and His kingdom is from generation to generation. 35 And all the inhabitants of the earth are reputed as nothing, and He does according to His will in the army of heaven and among the inhabitants of the earth; and none can stay His hand, or say to Him, What are you doing?
  • Dan 6:25-27 : 25 Then king Darius wrote to all people, nations, and languages that dwell in all the earth; Peace be multiplied to you. 26 I make a decree, that in every dominion of my kingdom men tremble and fear before the God of Daniel: for he is the living God, and steadfast forever, and his kingdom that shall not be destroyed, and his dominion shall be until the end. 27 He delivers and rescues, and he works signs and wonders in heaven and in earth, who has delivered Daniel from the power of the lions.
  • Nah 2:10 : 10 She is empty, and void, and waste: and the heart melts, and the knees strike together, and much pain is in all loins, and the faces of them all gather paleness.
  • Zech 8:20-23 : 20 Thus says the LORD of hosts; It shall yet come to pass, that there shall come people, and the inhabitants of many cities: 21 And the inhabitants of one city shall go to another, saying, Let us go quickly to pray before the LORD, and to seek the LORD of hosts: I will go also. 22 Yes, many people and strong nations shall come to seek the LORD of hosts in Jerusalem, and to pray before the LORD. 23 Thus says the LORD of hosts; In those days it shall come to pass, that ten men shall take hold out of all languages of the nations, even shall take hold of the garment of him that is a Jew, saying, We will go with you: for we have heard that God is with you.
  • Rev 6:16 : 16 And said to the mountains and rocks, Fall on us, and hide us from the face of him who sits on the throne, and from the wrath of the Lamb:
  • Josh 14:8 : 8 Nevertheless, my brethren who went up with me made the heart of the people melt, but I wholly followed the LORD my God.
  • 1 Kgs 8:60 : 60 That all the people of the earth may know that the LORD is God, and that there is no other.
  • Deut 20:8 : 8 And the officers shall speak further to the people, and they shall say, What man is there who is fearful and fainthearted? let him go and return to his house, lest his brethren's heart faint as well as his heart.
  • Exod 15:14 : 14 The people shall hear, and be afraid: sorrow shall take hold on the inhabitants of Philistia.
  • Deut 1:28 : 28 Where shall we go up? Our brethren have discouraged our hearts, saying, The people are greater and taller than we; the cities are great and fortified up to heaven; and moreover we have seen the sons of the Anakim there.