Verse 2

Speak to the children of Israel, saying, Set apart cities of refuge for yourselves, of which I spoke to you through Moses:

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Tal til Israels barn og si: Gi dere fristedsbyene som jeg hadde talt til dere om gjennom Moses' ord,

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    «Si til Israels barn: Utpek byer som skal være tilfluktssteder, slik jeg sa dere gjennom Moses,

  • Norsk King James

    Si til Israels barn at de skal utpeke byer av tilflukt, slik jeg har befalt dere gjennom Moses:

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Si til Israels barn: Velg ut tilfluktsbyer for dere, slik som jeg har talt til dere gjennom Moses;

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Tal til israelittene og si: Sett av til dere tilfluktsbyene som jeg talte om til dere gjennom Moses,

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Tal til Israels barn og si: Utpek byer til tilflukt for dere, som jeg talte om til dere gjennom Moses:

  • o3-mini KJV Norsk

    Si til Israels barn: Utpek for dere tilfluktbyer, slik jeg ved Moses' hånd har talt til dere:

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Tal til Israels barn og si: Utpek byer til tilflukt for dere, som jeg talte om til dere gjennom Moses:

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Tal til Israels barn og si: Gi dere tilfluktsbyene, som jeg har talt til dere om ved Moses.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Speak to the people of Israel, saying: Appoint for yourselves the cities of refuge that I spoke about to you through Moses.

  • biblecontext

    { "verseID": "Joshua.20.2", "source": "דַּבֵּ֛ר אֶל־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר תְּנ֤וּ לָכֶם֙ אֶת־עָרֵ֣י הַמִּקְלָ֔ט אֲשֶׁר־דִּבַּ֥רְתִּי אֲלֵיכֶ֖ם בְּיַד־מֹשֶֽׁה׃", "text": "*Dabbēr* unto *bənê Yiśrāʾēl* *lēʾmōr*: *tənû* to yourselves *ʿārê hammiqləṭ* which *dibbartî* unto you by hand of *Mōšeh*", "grammar": { "*Dabbēr*": "Piel imperative masculine singular - speak!", "*bənê Yiśrāʾēl*": "construct state + proper noun - sons/children of Israel", "*lēʾmōr*": "preposition + Qal infinitive construct - to say/saying", "*tənû*": "Qal imperative masculine plural - give!", "*ʿārê hammiqləṭ*": "construct state + definite article + noun - cities of the refuge", "*dibbartî*": "Piel perfect 1st person singular - I spoke" }, "variants": { "*bənê*": "sons/children/descendants", "*ʿārê hammiqləṭ*": "cities of refuge/asylum/sanctuary", "*dibbartî*": "I spoke/I promised/I commanded" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Tal til Israels barn og si: 'Utnevn byer som tilfluktssteder, slik som jeg har sagt dere gjennom Moses.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Tal til Israels Børn, sigende: Giver for eder Tilflugtsstæder, om hvilke jeg talede til eder formedelst Mose;

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Speak to the children of Israel, saying, Appoint out for you cities of refuge, whereof I spake unto you by the hand of Moses:

  • KJV 1769 norsk

    Snakk til Israels barn og si: Utnevn byer som tilfluktssteder, slik jeg har sagt til dere ved Moses' hånd:

  • Norsk oversettelse av Webster

    Tal til Israels barn og si: Utskil for dere tilfluktsbyene, som jeg talte til dere om gjennom Moses,

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Tal til Israels barn og si: Gi dere byer til tilflukt, slik jeg har talt til dere gjennom Moses,

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Si til Israels barn: Bestem de tilfluktsbyene som jeg talte om til dere gjennom Moses,

  • Norsk oversettelse av BBE

    Si til israelittene: La noen byer bli utpekt som tilfluktssteder, slik jeg har sagt til dere gjennom Moses,

  • Coverdale Bible (1535)

    Speake to the children of Israel: Geue amonge you fre cities, wherof I spake vnto you by Moses,

  • Geneva Bible (1560)

    Speake to the children of Israel, and say, Appoint you cities of refuge, whereof I spake vnto you by the hand of Moses,

  • Bishops' Bible (1568)

    Speake to the children of Israel, and saye: Appoint out fro amog you cities of refuge, wherof I spake vnto you by the hande of Moyses:

  • Authorized King James Version (1611)

    Speak to the children of Israel, saying, Appoint out for you cities of refuge, whereof I spake unto you by the hand of Moses:

  • Webster's Bible (1833)

    Speak to the children of Israel, saying, Assign you the cities of refuge, of which I spoke to you by Moses,

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    `Speak unto the sons of Israel, saying, Give for you cities of refuge, as I have spoken unto you by the hand of Moses,

  • American Standard Version (1901)

    Speak to the children of Israel, saying, Assign you the cities of refuge, whereof I spake unto you by Moses,

  • Bible in Basic English (1941)

    Say to the children of Israel, Let certain towns be marked out as safe places, as I said to you by the mouth of Moses,

  • World English Bible (2000)

    "Speak to the children of Israel, saying, 'Assign the cities of refuge, of which I spoke to you by Moses,

  • NET Bible® (New English Translation)

    “Have the Israelites select the cities of refuge that I told you about through Moses.

Referenced Verses

  • Deut 4:41-43 : 41 Then Moses set apart three cities on this side of Jordan toward the sunrise; 42 That the slayer might flee there, who should kill his neighbor unintentionally, and hated him not in times past; and that fleeing to one of these cities he might live: 43 Namely, Bezer in the wilderness, on the plain land of the Reubenites; and Ramoth in Gilead, of the Gadites; and Golan in Bashan, of the Manassites.
  • Num 35:6 : 6 And among the cities which you shall give to the Levites there shall be six cities for refuge, which you shall appoint for the manslayer, that he may flee there: and to them you shall add forty-two cities.
  • Num 35:11-24 : 11 Then you shall appoint cities for yourselves to be cities of refuge; that the slayer may flee there, who kills any person accidentally. 12 And they shall be for you cities for refuge from the avenger; that the manslayer may not die, until he stands before the congregation in judgment. 13 And of these cities which you shall give, you shall have six cities for refuge. 14 You shall give three cities on this side of Jordan, and three cities shall you give in the land of Canaan, which shall be cities of refuge. 15 These six cities shall be a refuge, both for the children of Israel, and for the stranger, and for the traveler among them: that anyone who kills any person accidentally may flee there. 16 And if he strikes him with an iron instrument, so that he dies, he is a murderer: the murderer shall surely be put to death. 17 And if he strikes him with throwing a stone, by which he may die, and he dies, he is a murderer: the murderer shall surely be put to death. 18 Or if he strikes him with a wooden hand weapon, by which he may die, and he dies, he is a murderer: the murderer shall surely be put to death. 19 The avenger of blood himself shall slay the murderer: when he meets him, he shall slay him. 20 But if he pushes him out of hatred, or hurls at him by lying in wait so that he dies; 21 Or in enmity strikes him with his hand, so that he dies, he who struck him shall surely be put to death; for he is a murderer: the avenger of blood shall slay the murderer, when he meets him. 22 But if he pushes him suddenly without enmity, or throws anything upon him without lying in wait, 23 Or with any stone, by which a man may die, seeing him not, and throw it upon him, so that he dies, and was not his enemy, nor sought his harm: 24 Then the congregation shall judge between the slayer and the avenger of blood according to these judgments:
  • Deut 19:2-9 : 2 You shall set apart three cities for yourself in the midst of your land, which the LORD your God gives you to possess. 3 You shall prepare a road for yourself, and divide the territory of your land, which the LORD your God gives you to inherit, into three parts, so that every manslayer may flee there. 4 And this is the case of the manslayer who shall flee there, that he may live: Whoever kills his neighbor unintentionally, whom he did not hate in time past; 5 As when a man goes into the forest with his neighbor to cut wood, and his hand swings the axe to cut down the tree, and the head slips from the handle and strikes his neighbor so that he dies, he shall flee to one of those cities and live: 6 Lest the avenger of blood pursue the manslayer while his heart is hot and overtake him, because the way is long, and kill him; though he was not worthy of death, since he did not hate him in time past. 7 Therefore I command you, saying, You shall set apart three cities for yourself. 8 And if the LORD your God enlarges your border, as He has sworn to your fathers, and gives you all the land which He promised to give to your fathers; 9 If you keep all these commandments to do them, which I command you today, to love the LORD your God, and to walk always in His ways, then you shall add three more cities for yourself, besides these three; 10 That innocent blood may not be shed in your land, which the LORD your God gives you as an inheritance, and thus blood guilt be upon you. 11 But if any man hates his neighbor, and lies in wait for him, and rises against him, and strikes him mortally so that he dies, and flees into one of these cities; 12 Then the elders of his city shall send and take him from there, and deliver him into the hand of the avenger of blood, so that he may die. 13 Your eye shall not pity him, but you shall remove the guilt of innocent blood from Israel, that it may go well with you.
  • Rom 8:1 : 1 There is therefore now no condemnation for those who are in Christ Jesus, who do not walk according to the flesh, but according to the Spirit.
  • Rom 8:33-34 : 33 Who shall bring a charge against God's elect? It is God who justifies. 34 Who is he who condemns? It is Christ who died, and furthermore is also risen, who is even at the right hand of God, who also makes intercession for us.
  • Heb 6:18-19 : 18 That by two unchangeable things, in which it is impossible for God to lie, we might have strong consolation, who have fled for refuge to take hold of the hope set before us: 19 This hope we have as an anchor for the soul, both sure and steadfast, and which enters the inner sanctuary behind the veil,
  • Exod 21:13-14 : 13 However, if he did not lie in wait, but God delivered him into his hand, then I will appoint a place for you where he may flee. 14 But if a man acts presumptuously against his neighbor, to kill him with guile, you shall take him from my altar, that he may die.