Verse 23
but others save with fear, pulling them out of the fire, hating even the garment defiled by the flesh.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og andre redde med frykt, og dra dem ut av ilden; avsky til og med klærne som er beflekket av kjødet.
NT, oversatt fra gresk
Men redd dem med frykt, og dra dem ut av ilden; og avsky også det som er beflikket fra kroppen.
Norsk King James
Og andre bli frelst med frykt, og trekk dem ut av ilden; hat til og med de klærne som er flekket av kjødet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
redd andre ved å rive dem ut av ilden, men vis også motvilje, selv mot det plagget som er besmittet av kjødet.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og redd andre med frykt, trekk dem ut av ilden; hat også det plagget som er besmittet av kjødet.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
og frels noen med frykt, riv dem ut av ilden; hat også den kappen som er beiset av kjødet.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
andre skal dere redde med frykt, og dra dem ut av ilden, mens dere hater til og med klesplagget som er besmittet av kroppen.
o3-mini KJV Norsk
og for andre, hjelp dem med varsomhet, dra dem ut av ilden, og ha avsky for selv de klær som bærer spor av den kjødelige forurensning.
gpt4.5-preview
Andre skal dere redde med frykt ved å rive dem ut av ilden, og samtidig hate de klærne som er blitt flekket av kjødet.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Andre skal dere redde med frykt ved å rive dem ut av ilden, og samtidig hate de klærne som er blitt flekket av kjødet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Andre skal dere redde med frykt, og dra dem ut av ilden, mens dere hater til og med det klesplagget som er besmittet av kjøttet.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
save others by snatching them out of the fire, and on some, show mercy with fear, hating even the garment defiled by the flesh.
biblecontext
{ "verseID": "Jude.1.23", "source": "Οὓς δὲ ἐν φόβῳ, σώζετε ἐκ τοῦ πυρὸς ἁρπάζοντες· μισοῦντες καὶ τὸν ἀπὸ τῆς σαρκὸς ἐσπιλωμένον χιτῶνα.", "text": "*Hous* *de* in *phobō*, *sōzete* from the *pyros* *harpazontes*; *misountes* even the from the *sarkos* *espilōmenon* *chitōna*.", "grammar": { "*Hous*": "accusative, masculine, plural, relative pronoun - whom", "*de*": "adversative particle indicating contrast with previous clause - but/and", "*phobō*": "dative, masculine, singular - fear", "*sōzete*": "present active imperative, 2nd person plural - save", "*pyros*": "genitive, neuter, singular - fire", "*harpazontes*": "present active participle, nominative, masculine, plural - snatching/seizing", "*misountes*": "present active participle, nominative, masculine, plural - hating", "*sarkos*": "genitive, feminine, singular - flesh", "*espilōmenon*": "perfect passive participle, accusative, masculine, singular - having been stained/defiled", "*chitōna*": "accusative, masculine, singular - tunic/garment" }, "variants": { "*phobō*": "fear/dread/reverence", "*sōzete*": "save/rescue/deliver", "*pyros*": "fire/flame", "*harpazontes*": "snatching/seizing/pulling/taking by force", "*misountes*": "hating/detesting/abhorring", "*sarkos*": "flesh/body/human nature", "*espilōmenon*": "stained/spotted/defiled/polluted", "*chitōna*": "tunic/garment/clothing/undergarment" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
redd andre med frykt, riv dem ut fra ilden; hat til og med klærne som er besmittet av kjødet.
Original Norsk Bibel 1866
men frelse Andre med Frygt, udrivende dem af Ilden, hadende endog den af Kjødet besmittede Kjortel.
King James Version 1769 (Standard Version)
And others save with fear, pulling them out of the fire; hating even the garment spotted by the flesh.
KJV 1769 norsk
Og noen må dere redde med frykt, dra dem ut av ilden; hat til og med kappen som er plettet av kjødet.
Norsk oversettelse av Webster
og redd andre ved å trekke dem ut av ilden med frykt, ved å hate til og med klærne besmittet av kjødet.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
og noen skal dere redde ved frykt, dra dem ut av ilden, idet dere hater til og med det plagg som er flekket av kjødet.
Norsk oversettelse av ASV1901
og frels andre ved å rive dem ut av ilden; og noen vis barmhjertighet med frykt, hat til og med det klæde som er flekket av kjødet.
Norsk oversettelse av BBE
og noen skal dere redde ved å rive dem ut av ilden; på andre må dere ha barmhjertighet med frykt, haten selv det som er tilgriset av kjødelig urenhet.
Tyndale Bible (1526/1534)
and other save with feare pullinge them out of the fyre and hate the fylthy vesture of the flesshe.
Coverdale Bible (1535)
and other saue with feare, pullinge them out of the fyre, and hate the fylthy vesture of the fleshe.
Geneva Bible (1560)
And other saue with feare, pulling them out of the fire, & hate euen that garment which is spotted by the flesh.
Bishops' Bible (1568)
And other saue with feare, pullyng them out of the fyre, and haue compassion on the other, and hate euen the garment spotted by the fleshe.
Authorized King James Version (1611)
And others save with fear, pulling [them] out of the fire; hating even the garment spotted by the flesh.
Webster's Bible (1833)
and some save, snatching them out of the fire with fear, hating even the clothing stained by the flesh.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and some in fear save ye, out of the fire snatching, hating even the coat from the flesh spotted.
American Standard Version (1901)
and some save, snatching them out of the fire; and on some have mercy with fear; hating even the garment spotted by the flesh.
Bible in Basic English (1941)
And to some give salvation, pulling them out of the fire; and on some have mercy with fear, hating even the clothing which is made unclean by the flesh.
World English Bible (2000)
and some save, snatching them out of the fire with fear, hating even the clothing stained by the flesh.
NET Bible® (New English Translation)
save others by snatching them out of the fire; have mercy on others, coupled with a fear of God, hating even the clothes stained by the flesh.
Referenced Verses
- Rev 3:4 : 4 You have a few names even in Sardis which have not defiled their garments; and they shall walk with me in white: for they are worthy.
- Amos 4:11 : 11 I have overthrown some of you, as God overthrew Sodom and Gomorrah, and you were like a firebrand plucked from the burning: yet you have not returned to me, says the LORD.
- 1 Tim 4:16 : 16 Take heed to yourself and to the doctrine; continue in them, for in doing this you will save both yourself and those who hear you.
- 1 Cor 3:15 : 15 If anyone's work is burned, he will suffer loss: but he himself will be saved; yet so as through fire.
- 1 Cor 5:3-5 : 3 For I indeed, as absent in body but present in spirit, have already judged him who has done this deed, as though I were present. 4 In the name of our Lord Jesus Christ, when you are gathered together, along with my spirit, with the power of our Lord Jesus Christ, 5 Deliver such a one to Satan for the destruction of the flesh, that the spirit may be saved in the day of the Lord Jesus.
- Lev 13:47-59 : 47 The garment also that the plague of leprosy is in, whether it is a woolen garment or a linen garment, 48 whether it is in the warp or woof, of linen or wool, whether in skin or in anything made of skin, 49 and if the plague is greenish or reddish in the garment or in the skin, either in the warp or in the woof, or in anything of skin, it is a plague of leprosy and shall be shown to the priest. 50 And the priest shall examine the plague and shut up the thing that has the plague for seven days. 51 And he shall examine the plague on the seventh day; if the plague has spread in the garment, either in the warp or in the woof, or in the skin, or in any work made of skin, the plague is a destructive leprosy; it is unclean. 52 He shall therefore burn that garment, whether warp or woof, in wool or in linen, or in anything of skin where the plague is, for it is a destructive leprosy; it shall be burned with fire. 53 But if the priest examines it and the plague has not spread in the garment, either in the warp or in the woof, or in any thing of skin, 54 then the priest shall command that they wash the thing wherein the plague is, and he shall shut it up for seven more days. 55 And the priest shall examine the plague after it is washed, and if the plague has not changed its color and the plague has not spread, it is unclean; you shall burn it with fire, whether the damage is inside or outside. 56 And if the priest examines it and the plague is somewhat dark after washing, then he shall tear it out of the garment, or out of the skin, or out of the warp, or out of the woof. 57 And if it appears again in the garment, either in the warp or in the woof, or in anything of skin, it is a spreading plague; you shall burn the thing wherein the plague is with fire. 58 And the garment, either warp or woof, or whatever thing of skin it is, which you shall wash, and if the plague has departed from them, then it shall be washed a second time and shall be clean. 59 This is the law of the plague of leprosy in a garment of wool or linen, either in the warp or woof, or any thing of skin, to pronounce it clean or to pronounce it unclean.
- 2 Cor 7:10-12 : 10 For godly sorrow produces repentance leading to salvation, not to be repented of: but the sorrow of the world produces death. 11 For observe this very thing, that you sorrowed in a godly manner, what diligence it produced in you, yes, what clearing of yourselves, yes, what indignation, yes, what fear, yes, what vehement desire, yes, what zeal, yes, what vindication! In all things you have proved yourselves to be clear in this matter. 12 Therefore, though I wrote to you, I did not do it for the sake of him who had done the wrong, nor for the sake of him who suffered wrong, but that our care for you in the sight of God might appear to you.
- 2 Thess 3:14 : 14 And if anyone does not obey our word in this letter, note that person and do not associate with him, that he may be ashamed.
- Zech 3:2-5 : 2 And the LORD said to Satan, The LORD rebuke you, O Satan; indeed, the LORD who has chosen Jerusalem rebuke you: is this not a brand plucked from the fire? 3 Now Joshua was clothed with filthy garments and stood before the angel. 4 And he answered and spoke to those who stood before him, saying, Take away the filthy garments from him. And to him he said, See, I have caused your iniquity to pass from you, and I will clothe you with rich attire. 5 And I said, Let them set a clean turban upon his head. So they set a clean turban upon his head and clothed him with garments. And the angel of the LORD stood by.
- Rom 11:14 : 14 if by any means I may provoke to emulation those who are my flesh and save some of them.
- Rev 3:18 : 18 I counsel you to buy from me gold refined in the fire, that you may be rich; and white garments, that you may be clothed, and that the shame of your nakedness does not appear; and anoint your eyes with eyesalve, that you may see.
- Lev 14:47 : 47 And he that lies in the house shall wash his clothes; and he that eats in the house shall wash his clothes.
- Lev 15:17 : 17 And every garment, and every leather, where there is the seed of emission, shall be washed with water, and be unclean until the evening.
- Isa 64:6 : 6 But we are all as an unclean thing, and all our righteousnesses are as filthy rags; and we all do fade as a leaf; and our iniquities, like the wind, have taken us away.
- Lam 4:14 : 14 They have wandered as blind men in the streets, they have defiled themselves with blood, so that men could not touch their garments.
- 1 Cor 5:9-9 : 9 I wrote to you in a letter not to associate with sexually immoral people. 10 Yet not entirely with the sexually immoral of this world, or with the greedy, or extortioners, or idolaters, since then you would need to go out of the world. 11 But now I have written to you not to keep company with anyone who is called a brother if he is sexually immoral, or greedy, or an idolater, or a reviler, or a drunkard, or an extortioner—not even to eat with such a person.
- 1 Cor 15:33 : 33 Do not be deceived: Evil company corrupts good habits.