Verse 23
Now the lords of the Philistines gathered to offer a great sacrifice to Dagon their god, and to rejoice. And they said, "Our god has delivered Samson our enemy into our hand."
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Filisterfyrstene samlet seg for å ofre et stort offer til sin gud Dagon og for å feire med fest. De sa: ‘Vår gud har gitt vår fiende, Samson, i våre hender.’
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Filisternes herrer samlet seg for å ofre et stort offer til Dagon, deres gud, og for å glede seg. De sa: «Vår gud har gitt oss Samson, vår fiende, i vår hånd.»
Norsk King James
Da samlet filistrenes herrer seg for å ofre et stort offer til Dagon, sin gud, og for å glede seg: for de sa: Vår gud har gitt Samson, vår fiende, i vår hånd.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Filisternes fyrster samlet seg for å ofre et stort offer til sin gud Dagon og for å feire, for de sa: Vår gud har gitt fienden vår, Samson, i våre hender.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Filisternes høvdinger samlet seg for å ofre til sin gud Dagon og for å feire. De sa: 'Vår gud har gitt Samson, vår fiende, i vår hånd.'
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Fyrstene blant filisterne samlet seg for å ofre et stort offer til sin gud Dagon og for å feire. De sa: Vår gud har gitt oss vår fiende Samson i våre hender.
o3-mini KJV Norsk
Så samlet filisterherrene alle til et stort offer til Dagon, deres gud, og jublet, for de sa: ‘Vår gud har gitt Samson, vår fiende, i vår makt.’
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Fyrstene blant filisterne samlet seg for å ofre et stort offer til sin gud Dagon og for å feire. De sa: Vår gud har gitt oss vår fiende Samson i våre hender.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Filisterhøvdingene samlet seg for å ofre et stort offer til sin gud Dagon og for å feire. De sa: «Vår gud har gitt vår fiende Samson i vår hånd.»
Linguistic Bible Translation from Source Texts
The rulers of the Philistines assembled to offer a great sacrifice to Dagon their god and to celebrate, saying, 'Our god has delivered Samson, our enemy, into our hands.'
biblecontext
{ "verseID": "Judges.16.23", "source": "וְסַרְנֵ֣י פְלִשְׁתִּ֗ים נֶֽאֱסְפוּ֙ לִזְבֹּ֧חַ זֶֽבַח־גָּד֛וֹל לְדָג֥וֹן אֱלֹהֵיהֶ֖ם וּלְשִׂמְחָ֑ה וַיֹּ֣אמְר֔וּ נָתַ֤ן אֱלֹהֵ֙ינוּ֙ בְּיָדֵ֔נוּ אֵ֖ת שִׁמְשׁ֥וֹן אוֹיְבֵֽינוּ׃", "text": "And *seren* of *Pᵉlištîm* *ʾāsap* to *zābaḥ* *zebaḥ*-*gādôl* to *Dāḡôn* their *ʾĕlōhîm* and for *śimḥâ*, and they *ʾāmar*, \"Our *ʾĕlōhîm* has *nātan* in our *yād* *ʾēt* *Šimšôn* our *ʾôyēb*.\"", "grammar": { "*seren*": "noun, masculine plural construct - lords, rulers (Philistine rulers)", "*Pᵉlištîm*": "proper noun, masculine plural - Philistines", "*ʾāsap*": "Niphal perfect 3rd common plural - were gathered", "*zābaḥ*": "Qal infinitive construct - to sacrifice", "*zebaḥ*": "noun, masculine singular construct - sacrifice", "*gādôl*": "adjective, masculine singular - great, large", "*Dāḡôn*": "proper noun, masculine singular - Dagon (deity)", "*ʾĕlōhîm*": "noun, masculine plural with 3rd masculine plural suffix - god, gods", "*śimḥâ*": "noun, feminine singular - joy, gladness", "*ʾāmar*": "Qal imperfect 3rd masculine plural with waw consecutive - said, spoke", "*ʾĕlōhîm*": "noun, masculine plural with 1st person plural suffix - god, gods", "*nātan*": "Qal perfect 3rd masculine singular - gave, delivered", "*yād*": "noun, feminine singular with 1st person plural suffix - hand", "*ʾēt*": "direct object marker", "*Šimšôn*": "proper noun, masculine singular - Samson", "*ʾôyēb*": "Qal participle masculine singular with 1st person plural suffix - enemy" }, "variants": { "*seren*": "lords, rulers, axis-lords (title specific to Philistine rulers)", "*zebaḥ*-*gādôl*": "great sacrifice, large offering", "*śimḥâ*": "joy, gladness, rejoicing, celebration", "*nātan*": "gave, delivered, handed over" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Filisternes høvdinger samlet seg for å ofre et stort offer til sin gud Dagon og for å feire. De sa: «Vår gud har gitt oss vår fiende Simson i våre hender.»
Original Norsk Bibel 1866
Men Philisternes Fyrster samledes for at offre til deres Gud Dagon et stort Offer og at være glade; thi de sagde: Vor Gud har givet vor Fjende Samson i vor Haand.
King James Version 1769 (Standard Version)
Then the lords of the Philistines gathered them together for to offer a great sacrifice unto Dagon their god, and to rejoice: for they said, Our god hath delivered Samson our enemy into our hand.
KJV 1769 norsk
Filisternes fyrster samlet seg for å ofre et stort offer til sin gud Dagon og for å feire. For de sa: Vår gud har gitt vår fiende Samson i våre hender.
Norsk oversettelse av Webster
Så samlet høvdingene over filistrene seg for å ofre et stort offer til Dagon, deres gud, og for å feire. De sa: «Vår gud har overgitt vår fiende Samson i våre hender.»
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Fyrstene hos filisterne samlet seg for å ofre et stort offer til Dagon deres gud og feire, og de sa: 'Vår gud har gitt vår fiende, Samson, i vår hånd.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Filistrenes fyrster samlet seg for å ofre et stort offer til sin gud Dagon og for å feire, for de sa: «Vår gud har gitt vår fiende, Samson, i vår hånd.»
Norsk oversettelse av BBE
Filisternes fyrster samlet seg for å gjøre en stor ofring til Dagon, deres gud, og feire, for de sa: Vår gud har gitt vår fiende Samson i vår hånd.
Coverdale Bible (1535)
Whan ye prynces of the Philistynes were gathered together, to make a greate sacrifice vnto Dagon their god, and to be ioyfull, they sayde: Oure god hath delyuered Samson or enemye in to or hande.
Geneva Bible (1560)
Then the Princes of the Philistims gathered them together for to offer a great sacrifice vnto Dagon their god, and to reioyce: for they said, Our god hath deliuered Samson our enemie into our handes.
Bishops' Bible (1568)
Then the lordes of the Philistines gathered them together, for to offer a solempne offring vnto Dagon their God, and to reioyce: For they sayd, Our God hath deliuered Samson our enemie into our handes.
Authorized King James Version (1611)
Then the lords of the Philistines gathered them together for to offer a great sacrifice unto Dagon their god, and to rejoice: for they said, Our god hath delivered Samson our enemy into our hand.
Webster's Bible (1833)
The lords of the Philistines gathered them together to offer a great sacrifice to Dagon their god, and to rejoice; for they said, Our god has delivered Samson our enemy into our hand.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and the princes of the Philistines have been gathered together to sacrifice a great sacrifice to Dagon their god, and to rejoice; and they say, `Our god hath given into our hand Samson our enemy.'
American Standard Version (1901)
And the lords of the Philistines gathered them together to offer a great sacrifice unto Dagon their god, and to rejoice; for they said, Our god hath delivered Samson our enemy into our hand.
Bible in Basic English (1941)
And the chiefs of the Philistines came together to make a great offering to Dagon their god, and to be glad; for they said, Our god has given into our hands Samson our hater.
World English Bible (2000)
The lords of the Philistines gathered them together to offer a great sacrifice to Dagon their god, and to rejoice; for they said, "Our god has delivered Samson our enemy into our hand."
NET Bible® (New English Translation)
Samson’s Death and Burial The rulers of the Philistines gathered to offer a great sacrifice to Dagon their god and to celebrate. They said,“Our god has handed Samson, our enemy, over to us.”
Referenced Verses
- 1 Sam 5:2-5 : 2 When the Philistines took the ark of God, they brought it into the house of Dagon and set it by Dagon. 3 And when the people of Ashdod arose early the next day, behold, Dagon had fallen on his face to the ground before the ark of the LORD. So they took Dagon and set him back in his place. 4 And when they arose early the following morning, behold, Dagon had fallen on his face to the ground before the ark of the LORD; and the head of Dagon and both the palms of his hands were cut off upon the threshold; only the torso of Dagon was left to him. 5 Therefore neither the priests of Dagon nor any who come into Dagon's house tread on the threshold of Dagon in Ashdod to this day.
- 1 Chr 10:10 : 10 And they put his armor in the house of their gods and fastened his head in the temple of Dagon.
- Job 30:9-9 : 9 And now I am their song, yes, I am their byword. 10 They abhor me, they flee far from me, and do not hesitate to spit in my face.
- Ps 35:15-16 : 15 But in my adversity they rejoiced, and gathered themselves together; yes, the abjects gathered themselves together against me, and I knew it not; they tore me, and did not cease: 16 With hypocritical mockers in feasts, they gnashed upon me with their teeth.
- Prov 24:17 : 17 Do not rejoice when your enemy falls, and do not let your heart be glad when he stumbles.
- Jer 2:11 : 11 Has a nation changed their gods, which are not gods? but my people have changed their glory for that which does not profit.
- Mic 4:5 : 5 For all people will walk, each in the name of his god, and we will walk in the name of the LORD our God forever and ever.
- Rom 1:23-25 : 23 And changed the glory of the incorruptible God into an image made like corruptible man, and to birds and four-footed beasts and creeping things. 24 Therefore God also gave them up to uncleanness through the lusts of their own hearts, to dishonor their own bodies among themselves, 25 Who changed the truth of God into a lie, and worshipped and served the creature more than the Creator, who is blessed forever. Amen.
- 1 Cor 8:4-5 : 4 Therefore, concerning the eating of things offered to idols, we know that an idol is nothing in the world, and that there is no other God but one. 5 For though there are those called gods, whether in heaven or on earth (as there are many gods and many lords),
- 1 Cor 10:20 : 20 But I say, that the things which the Gentiles sacrifice, they sacrifice to demons, and not to God: and I do not want you to have fellowship with demons.