Verse 5
For they came up with their cattle and their tents, and they came as locusts in multitude; for both they and their camels were without number, and they entered into the land to destroy it.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
De kom opp med deres husdyr og telt i så stort antall som gresshoppesvermer. Selv kamelene deres var uten tall. De invaderte landet for å ødelegge det.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
De kom opp med buskapene sine og sine telt som en gresshoppesverm i stort antall; både de og kamelene deres var talløse. De kom inn i landet for å ødelegge det.
Norsk King James
For de kom med sine husdyr og telt; de kom som gresshopper i mengde; både de og kamelene deres var talløse, og de kom inn i landet for å ødelegge det.
Modernisert Norsk Bibel 1866
De kom med sitt budskap og sine telt, like mange som gresshopper. Det var ikke mulig å telle dem eller kamelene deres, og de ødela landet.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
For de kom opp med sitt buskap og sine telt som en mengde gresshopper, og verken de eller kamelene deres var til å telle. De kom for å legge landet øde.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For de kom med buskapen og teltene sine, som gresshopper i mengde; de og kamelene deres var uten tall, og de kom inn i landet for å ødelegge det.
o3-mini KJV Norsk
For de kom med sine dyr og telt, og i mengder som gresshopper, for både de og deres kameler var utallige. De trengte inn i landet for å ødelegge det.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For de kom med buskapen og teltene sine, som gresshopper i mengde; de og kamelene deres var uten tall, og de kom inn i landet for å ødelegge det.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For de kom opp med sin buskap og sine telt som en gresshoppehær. De og kamelene deres var uten tall. De kom inn i landet for å legge det øde.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
For they came with their livestock and tents, like swarms of locusts in number. Both they and their camels were too many to count, and they invaded the land to devastate it.
biblecontext
{ "verseID": "Judges.6.5", "source": "כִּ֡י הֵם֩ וּמִקְנֵיהֶ֨ם יַעֲל֜וּ וְאָהֳלֵיהֶ֗ם *יבאו **וּבָ֤אוּ כְדֵֽי־אַרְבֶּה֙ לָרֹ֔ב וְלָהֶ֥ם וְלִגְמַלֵּיהֶ֖ם אֵ֣ין מִסְפָּ֑ר וַיָּבֹ֥אוּ בָאָ֖רֶץ לְשַׁחֲתָֽהּ׃", "text": "For *hēm* and *miqnêhem* *yaʿălû* and *ʾāhŏlêhem* *ûbāʾû* like *kədê-ʾarbeh* to *lārōb* and to them and to *ligmallêhem* *ʾên* *mispār* and *wayyābōʾû* in *hāʾāreṣ* to *ləšaḥătāh*", "grammar": { "*hēm*": "3rd person masculine plural pronoun - they", "*miqnêhem*": "noun, masculine singular construct + 3rd person masculine plural suffix - their livestock/cattle", "*yaʿălû*": "qal imperfect 3rd person masculine plural - they would come up", "*ʾāhŏlêhem*": "noun, masculine plural construct + 3rd person masculine plural suffix - their tents", "*ûbāʾû*": "waw conjunction + qal perfect 3rd person plural - and they came [Ketiv: *yābōʾû* - they would come]", "*kədê-ʾarbeh*": "preposition + noun, masculine singular - like locusts", "*lārōb*": "preposition + noun, masculine singular - in abundance/multitude", "*ligmallêhem*": "preposition + noun, masculine plural construct + 3rd person masculine plural suffix - to their camels", "*ʾên*": "particle of negation - there is not", "*mispār*": "noun, masculine singular - number/count", "*wayyābōʾû*": "waw consecutive + qal imperfect 3rd person masculine plural - and they came", "*ləšaḥătāh*": "preposition + piel infinitive construct + 3rd person feminine singular suffix - to destroy it" }, "variants": { "*miqnêhem*": "their livestock/cattle/possessions", "*yaʿălû*": "would come up/ascend/invade", "*kədê-ʾarbeh*": "like locusts/in locust fashion", "*lārōb*": "in abundance/in multitude/greatly", "*mispār*": "number/count/quantity", "*ləšaḥătāh*": "to destroy it/to ruin it/to lay it waste" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
De kom med sitt buskap og sine telt så tallrike som gresshopper; det var umulig å telle dem og deres kameler. De invaderte landet for å ødelegge det.
Original Norsk Bibel 1866
Thi de kom op med deres Fæ og deres Pauluner; de kom ligesom Græshopper i Mangfoldighed, saa at der var intet Tal paa dem og deres Kameler; og de kom i Landet, at fordærve det.
King James Version 1769 (Standard Version)
For they came up with their cattle and their tents, and they came as grasshoppers for multitude; for both they and their camels were without number: and they entered into the land to destroy it.
KJV 1769 norsk
For de kom opp med sine dyr og teltene sine som en svær gresshoppesverm; både de og kamelene deres var uten tall, og de kom inn i landet for å ødelegge det.
Norsk oversettelse av Webster
For de kom opp med buskapen og teltene sine; de kom som en mengde gresshopper; både de og kamelene deres var uten tall, og de kom inn i landet for å ødelegge det.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
For de kom opp med sitt buskap og sine telt, tallrike som gresshoppere, og de inntok landet for å ødelegge det.
Norsk oversettelse av ASV1901
For de kom opp med buskapen og teltene sine, de kom som en mengde gresshopper; både de og deres kameler var uten tall, og de kom inn i landet for å ødelegge det.
Norsk oversettelse av BBE
For de kom opp regelmessig med sine okser og telt; de kom i antall som gresshopper; de og kamelene deres var uten tall; og de kom inn i landet for å ødelegge det.
Coverdale Bible (1535)
For they came vp with their catell and tentes, as it had bene a greate multitude of greshoppers (so that nether they ner their camels mighte be nombred) and fell in to the londe, that they mighte destroye it.
Geneva Bible (1560)
For they went vp, and their cattel, & came with their tentes as grashoppers in multitude: so that they & their camels were without number: and they came into the land to destroy it.
Bishops' Bible (1568)
For they went vp, they and their cattel, and came with their tentes as a multitude of grasshopers, so that both they and also their camels were without number: And they entred into the land to destroy it.
Authorized King James Version (1611)
For they came up with their cattle and their tents, and they came as grasshoppers for multitude; [for] both they and their camels were without number: and they entered into the land to destroy it.
Webster's Bible (1833)
For they came up with their cattle and their tents; they came in as locusts for multitude; both they and their camels were without number: and they came into the land to destroy it.
Young's Literal Translation (1862/1898)
for they and their cattle come up, with their tents; they come in as the fulness of the locust for multitude, and of them and of their cattle there is no number, and they come into the land to destroy it.
American Standard Version (1901)
For they came up with their cattle and their tents; they came in as locusts for multitude; both they and their camels were without number: and they came into the land to destroy it.
Bible in Basic English (1941)
For they came up regularly with their oxen and their tents; they came like the locusts in number; they and their camels were without number; and they came into the land for its destruction.
World English Bible (2000)
For they came up with their livestock and their tents; they came in as locusts for multitude; both they and their camels were without number: and they came into the land to destroy it.
NET Bible® (New English Translation)
When they invaded with their cattle and tents, they were as thick as locusts. Neither they nor their camels could be counted. They came to devour the land.
Referenced Verses
- Judg 7:12 : 12 And the Midianites and the Amalekites and all the children of the east lay in the valley as numerous as locusts, and their camels were without number, as the sand by the seashore for multitude.
- Judg 8:10 : 10 Now Zebah and Zalmunna were in Karkor, and their armies with them, about fifteen thousand men, all who were left of all the armies of the children of the east: for there fell a hundred and twenty thousand men who drew sword.
- Judg 8:21 : 21 Then Zebah and Zalmunna said, Rise and fall upon us: for as the man is, so is his strength. And Gideon arose and killed Zebah and Zalmunna, and took away the ornaments that were on their camels' necks.
- 1 Sam 30:17 : 17 And David struck them from the twilight even to the evening of the next day: and none of them escaped, except four hundred young men, who rode upon camels, and fled.
- Ps 83:4-9 : 4 They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be remembered no more. 5 For they have conspired together with one accord: they are allied against you: 6 The tents of Edom and the Ishmaelites; of Moab, and the Hagrites; 7 Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre; 8 Assyria also has joined with them: they have helped the children of Lot. Selah. 9 Do to them as to the Midianites; as to Sisera, as to Jabin, at the brook of Kishon: 10 Who perished at Endor: they became as dung for the ground. 11 Make their nobles like Oreb, and like Zeeb: yes, all their princes as Zebah and as Zalmunna: 12 Who said, Let us take for ourselves the houses of God in possession.
- Song 1:5 : 5 I am dark, but lovely, O daughters of Jerusalem, like the tents of Kedar, like the curtains of Solomon.
- Isa 13:20 : 20 It will never be inhabited, nor will it be dwelt in from generation to generation: nor will the Arabian pitch tent there; nor will the shepherds make their fold there.
- Isa 60:6 : 6 The multitude of camels shall cover you, the dromedaries of Midian and Ephah; all those from Sheba shall come; they shall bring gold and incense, and they shall proclaim the praises of the LORD.
- Jer 46:23 : 23 They shall cut down her forest, says the LORD, though it cannot be comprehended; because they are more numerous than the grasshoppers, and are innumerable.
- Jer 49:29 : 29 Their tents and their flocks they shall take away: they shall take for themselves their curtains, and all their vessels, and their camels; and they shall cry out to them, Fear is on every side.
- Jer 49:32 : 32 And their camels shall be a spoil, and the multitude of their cattle a booty: and I will scatter to all winds those in the farthest corners, and I will bring their calamity from all sides, says the LORD.