Verse 35
And he who owns the house shall come and tell the priest, saying, It seems to me there is a plague in the house:
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
skal eieren av huset gå til presten og si: 'Noe som ser ut som en plage har vist seg for meg i huset vårt.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
da skal huseieren komme og fortelle det til presten, og si: Det ser for meg ut som om det er noe som ligner på et angrep i huset.
Norsk King James
Den som eier huset, skal gå til presten og si: Jeg tror det er en plage i huset.
Modernisert Norsk Bibel 1866
skal eieren av huset komme og fortelle presten og si: Det ser ut som om det er en slags plage i huset.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
da skal husets eier gå og melde til presten og si: 'Det ser ut til at det er oppstått en skade i huset.'
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
da skal den som eier huset gå til presten og si: Det ser ut til at det er en pest i huset.
o3-mini KJV Norsk
skal den som eier huset komme og fortelle presten: 'Det ser ut som om det er en plage i huset.'
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
da skal den som eier huset gå til presten og si: Det ser ut til at det er en pest i huset.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
skal eieren av huset gå til presten og si: 'Jeg har lagt merke til noe som ligner spedalskhet i huset mitt.'
Linguistic Bible Translation from Source Texts
the owner of the house must come and tell the priest, saying, ‘Something like a mildew appears to be in my house.’
biblecontext
{ "verseID": "Leviticus.14.35", "source": "וּבָא֙ אֲשֶׁר־ל֣וֹ הַבַּ֔יִת וְהִגִּ֥יד לַכֹּהֵ֖ן לֵאמֹ֑ר כְּנֶ֕גַע נִרְאָ֥ה לִ֖י בַּבָּֽיִת׃", "text": "And *bāʾ* who-to-him the *bayit* and *higgîd* to-the-*kōhēn* *lēʾmōr*: like-*negaʿ* *nirʾāh* to-me in-the-*bayit*.", "grammar": { "*bāʾ*": "qal perfect 3rd masculine singular - shall come", "*bayit*": "noun, masculine singular - house", "*higgîd*": "hiphil perfect 3rd masculine singular - declare/tell/report", "*kōhēn*": "noun, masculine singular - priest", "*lēʾmōr*": "qal infinitive construct - to say/saying", "*negaʿ*": "noun, masculine singular - plague/mark/infection", "*nirʾāh*": "niphal perfect 3rd masculine singular - appears/is seen" }, "variants": { "*negaʿ*": "plague/mark/infection/affliction", "*nirʾāh*": "appears/is seen/seems to be" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
skal den som eier huset komme og melde fra til presten og si: Det virker som det er en plage i huset mitt.
Original Norsk Bibel 1866
da skal den komme, som Huset hører til, og give Præsten det tilkjende og sige: Mig synes, at der er som en Plage i Huset.
King James Version 1769 (Standard Version)
And he that owneth the house shall come and tell the priest, saying, It seemeth to me there is as it were a plague in the house:
KJV 1769 norsk
han som eier huset skal komme og fortelle det til presten, og si: Det ser for meg ut som det er en plage i huset.
Norsk oversettelse av Webster
da skal huseieren komme og fortelle presten: 'Det ser ut til å være en plage i huset mitt.'
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
skal han som huset tilhører, komme og melde til presten og si: 'Det ser ut som et vekstsår har vist seg i huset mitt.'
Norsk oversettelse av ASV1901
da skal den som eier huset komme og fortelle presten og si: Det synes å være spedalskhet i huset.
Norsk oversettelse av BBE
da skal eieren av huset komme og si til presten: Det ser ut som om det er en form for spedalskhet i huset.
Tyndale Bible (1526/1534)
let him that oweth the house go ad tell the preast saynge, me thinke that there is as it were a leprosy in the housse.
Coverdale Bible (1535)
then shal he that oweth the house, come and tell the prest, and saye: Me thynke there is as it were a plage of leprosy in my house.
Geneva Bible (1560)
Then he that oweth the house, shall come and tell the Priest, saying, Me thinke there is like a plague of leprosie in the house.
Bishops' Bible (1568)
He that oweth the house shall come, & tell the priest, saying: Me thinke that there is as it were a plague in ye house.
Authorized King James Version (1611)
And he that owneth the house shall come and tell the priest, saying, It seemeth to me [there is] as it were a plague in the house:
Webster's Bible (1833)
then he who owns the house shall come and tell the priest, saying, 'There seems to me to be some sort of plague in the house.'
Young's Literal Translation (1862/1898)
then hath he whose the house `is' come in and declared to the priest, saying, As a plague hath appeared to me in the house;
American Standard Version (1901)
then he that owneth the house shall come and tell the priest, saying, There seemeth to me to be as it were a plague in the house.
Bible in Basic English (1941)
Then let the owner of the house come and say to the priest, It seems to me that there is a sort of leper's disease in the house.
World English Bible (2000)
then he who owns the house shall come and tell the priest, saying, 'There seems to me to be some sort of plague in the house.'
NET Bible® (New English Translation)
then whoever owns the house must come and declare to the priest,‘Something like an infection is visible to me in the house.’
Referenced Verses
- Ps 91:10 : 10 No evil shall befall you, neither shall any plague come near your dwelling.
- Zech 5:4 : 4 I will bring it forth, says the LORD of hosts, and it shall enter into the house of the thief, and into the house of him who swears falsely by my name: and it shall remain in the midst of his house, and shall consume it, with its timber and its stones.
- Deut 7:26 : 26 Neither shall you bring an abomination into your house, lest you become a cursed thing like it: but you shall utterly detest it, and you shall utterly abhor it; for it is a cursed thing.
- Josh 7:21 : 21 When I saw among the spoils a beautiful Babylonian garment, and two hundred shekels of silver, and a wedge of gold of fifty shekels weight, then I coveted them, and took them; and, behold, they are hidden in the earth in the midst of my tent, and the silver under it.
- 1 Sam 3:12-14 : 12 In that day I will perform against Eli all that I have spoken concerning his house; when I begin, I will also make an end. 13 For I have told him that I will judge his house forever for the iniquity which he knows about; because his sons made themselves vile, and he did not restrain them. 14 And therefore I have sworn to the house of Eli, that the iniquity of Eli's house shall not be purged with sacrifice or offering forever.
- 1 Kgs 13:34 : 34 And this thing became sin to the house of Jeroboam, to cut it off and to destroy it from off the face of the earth.
- Prov 3:33 : 33 The curse of the LORD is on the house of the wicked: but he blesses the dwelling of the just.