Verse 7

And he shall sprinkle upon him who is to be cleansed from the leprosy seven times, and shall pronounce him clean, and shall let the living bird loose into the open field.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Han skal stænke syv ganger på den som skal renses fra spedalskheten og erklære ham ren, og deretter sende den levende fuglen ut på det åpne marken.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Han skal sprenge blodet syv ganger på den som skal renses for spedalsk sykdom og erklære ham ren. Så skal han slippe den levende fuglen fri ut i det åpne landskapet.

  • Norsk King James

    Og han skal sprøyte den som skal renses fra spedalskheten syv ganger, erklære ham ren, og slippe den levende fuglen ut i felten.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Han skal deretter sprute det over den som skal renses for spedalskheten, syv ganger, og erklære ham ren. Den levende spurven slippes så fri på marken.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Deretter skal han stenke blodet syv ganger på den som skal renses for spedalskheten, og erklære ham ren. Så skal han slippe den levende fuglen ut i det åpne landskapet.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Han skal så sprenge den rensende sju ganger over den som skal renses fra spedalskheten, og erklære ham ren, og slippe den levende fuglen fri ut på marken.

  • o3-mini KJV Norsk

    Og han skal sprute dette over den som skal renses fra spedalskheten syv ganger, og erklære ham ren, og la den levende fuglen fly ut på marken.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Han skal så sprenge den rensende sju ganger over den som skal renses fra spedalskheten, og erklære ham ren, og slippe den levende fuglen fri ut på marken.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Han skal sprenge blodet syv ganger på den som renses for spedalskhet. Så skal han erklære ham ren og slippe den levende fuglen fri ut i åpen mark.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    The priest shall sprinkle the blood on the one to be cleansed from the skin disease seven times. Then he shall pronounce them clean and release the living bird into the open field.

  • biblecontext

    { "verseID": "Leviticus.14.7", "source": "וְהִזָּ֗ה עַ֧ל הַמִּטַּהֵ֛ר מִן־הַצָּרַ֖עַת שֶׁ֣בַע פְּעָמִ֑ים וְטִ֣הֲר֔וֹ וְשִׁלַּ֛ח אֶת־הַצִּפֹּ֥ר הַֽחַיָּ֖ה עַל־פְּנֵ֥י הַשָּׂדֶֽה׃", "text": "*wĕ-hizzāh ʿal ha-miṭṭahēr min-ha-ṣāraʿat šebaʿ pĕʿāmîm wĕ-ṭiharô wĕ-šillaḥ ʾet-ha-ṣippōr ha-ḥayyāh ʿal-pĕnê ha-śādeh*", "grammar": { "*wĕ-hizzāh*": "conjunction + hiphil perfect, 3rd masculine singular - and shall sprinkle", "*ʿal*": "preposition - upon/on", "*ha-miṭṭahēr*": "definite article + hitpael participle, masculine singular - the one being cleansed", "*min-ha-ṣāraʿat*": "preposition + definite article + noun, feminine singular - from the leprosy/skin disease", "*šebaʿ*": "numeral, feminine singular construct - seven", "*pĕʿāmîm*": "noun, feminine plural - times", "*wĕ-ṭiharô*": "conjunction + piel perfect, 3rd masculine singular + 3rd masculine singular suffix - and shall pronounce him clean", "*wĕ-šillaḥ*": "conjunction + piel perfect, 3rd masculine singular - and shall let go/release", "*ʾet-ha-ṣippōr*": "direct object marker + definite article + noun, feminine singular - the bird", "*ha-ḥayyāh*": "definite article + adjective, feminine singular - the living", "*ʿal-pĕnê*": "preposition + noun, masculine plural construct - upon face of/surface of", "*ha-śādeh*": "definite article + noun, masculine singular - the field/open country" }, "variants": { "*hizzāh*": "sprinkle/splash/spatter", "*ṭiharô*": "pronounce him clean/declare him clean/cleanse him", "*šillaḥ*": "let go/release/send away", "*pĕnê*": "face/surface/open area", "*śādeh*": "field/open country/countryside" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Deretter skal han bestenkes syv ganger av presten som skal erklære ham ren og slippe den levende fuglen fri ut på marken.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og han skal stænke over den, som renser sig af Spedalskheden, syv Gange, og han skal rense ham, og lade den levende Spurv (flyve) ud paa Marken.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And he shall sprink upon him that is to be cansed from the prosy seven times, and shall pronounce him can, and shall t the living bird loose into the open field.

  • KJV 1769 norsk

    Og han skal sprøyte det på den som skal renses fra spedalskheten sju ganger, og erklære ham ren, og deretter slippe den levende fuglen løs i det åpne landskapet.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Han skal stenke det syv ganger på den som skal renses fra spedalskheten, erklære ham ren, og slippe den levende fuglen fri ut på marken.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og han skal skvette blodet syv ganger på den som skal renses fra spedalskheten, og erklære ham ren, og slippe den levende fuglen fri ut på marken.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og han skal stenke blodet på den som skal renses for spedalskhet, sju ganger, og erklære ham ren. Den levende fuglen skal han slippe fri på marken.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og sprute det syv ganger over ham som skal bli ren, han skal erklære ham ren og la den levende fuglen fly fritt ut i det åpne landskapet.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    and sprinkle it apon him that must be clensed of his leprosye.vij. tymes and clense him and shall let the lyuynge byrde goo fre in to the feldes.

  • Coverdale Bible (1535)

    and sprenkle it seuen tymes vpon him that must be clensed from ye leprosy. And so clense him, and let the lyuynge byrde flye at libertye in to the felde.

  • Geneva Bible (1560)

    And hee shall sprinkle vpon him, that must be clensed of his leprosie, seuen times, and clense him, and shall let goe the liue sparowe into the broad fielde.

  • Bishops' Bible (1568)

    And he shall sprinckle vpon hym that must be clensed of his leprosie seuen tymes, and clense hym, and shall let the lyuyng birde go free into the fielde.

  • Authorized King James Version (1611)

    And he shall sprinkle upon him that is to be cleansed from the leprosy seven times, and shall pronounce him clean, and shall let the living bird loose into the open field.

  • Webster's Bible (1833)

    He shall sprinkle on him who is to be cleansed from the leprosy seven times, and shall pronounce him clean, and shall let the living bird go into the open field.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and he hath sprinkled on him who is to be cleansed from the leprosy seven times, and hath pronounced him clean, and hath sent out the living bird on the face of the field.

  • American Standard Version (1901)

    And he shall sprinkle upon him that is to be cleansed from the leprosy seven times, and shall pronounce him clean, and shall let go the living bird into the open field.

  • Bible in Basic English (1941)

    And shaking it seven times over the man who is to be made clean, he will say that he is clean and will let the living bird go free into the open country.

  • World English Bible (2000)

    He shall sprinkle on him who is to be cleansed from the leprosy seven times, and shall pronounce him clean, and shall let the living bird go into the open field.

  • NET Bible® (New English Translation)

    and sprinkle it seven times on the one being cleansed from the disease, pronounce him clean, and send the live bird away over the open countryside.

Referenced Verses

  • 2 Kgs 5:10 : 10 And Elisha sent a messenger to him, saying, Go and wash in the Jordan seven times, and your flesh shall be restored to you, and you shall be clean.
  • 2 Kgs 5:14 : 14 Then he went down and dipped himself seven times in the Jordan, according to the saying of the man of God: and his flesh was restored like the flesh of a little child, and he was clean.
  • Isa 52:15 : 15 So shall he sprinkle many nations; the kings shall shut their mouths at him: for what had not been told them shall they see; and what they had not heard shall they consider.
  • Ezek 36:25 : 25 Then will I sprinkle clean water upon you, and you shall be clean: from all your filthiness, and from all your idols, will I cleanse you.
  • Heb 9:13 : 13 For if the blood of bulls and goats and the ashes of a heifer, sprinkling the unclean, sanctifies to the purifying of the flesh,
  • 1 Pet 1:2 : 2 Chosen according to the foreknowledge of God the Father, through sanctification by the Spirit, for obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace and peace be multiplied to you.
  • Heb 9:19 : 19 For when Moses had spoken every precept to all the people according to the law, he took the blood of calves and goats, with water, scarlet wool, and hyssop, and sprinkled the book itself and all the people,
  • Heb 9:21 : 21 Moreover he sprinkled with blood both the tabernacle and all the vessels of the ministry.
  • Heb 9:26 : 26 For then He would have had to suffer often since the foundation of the world; but now, once at the end of the ages, He has appeared to put away sin by the sacrifice of Himself.
  • Heb 10:22 : 22 Let us draw near with a true heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience and our bodies washed with pure water.
  • Heb 12:24 : 24 To Jesus the mediator of the new covenant, and to the blood of sprinkling that speaks better things than that of Abel.
  • Dan 9:24 : 24 Seventy weeks are determined upon your people and upon your holy city, to finish the transgression, and to make an end of sins, and to make reconciliation for iniquity, and to bring in everlasting righteousness, and to seal up the vision and prophecy, and to anoint the most Holy.
  • Mic 7:19 : 19 He will turn again, he will have compassion upon us; he will subdue our iniquities; and you will cast all their sins into the depths of the sea.
  • John 19:34 : 34 But one of the soldiers pierced his side with a spear, and immediately blood and water came out.
  • Eph 5:26-27 : 26 That he might sanctify and cleanse it with the washing of water by the word, 27 That he might present it to himself a glorious church, not having spot or wrinkle or any such thing; but that it should be holy and without blemish.
  • Ps 51:2 : 2 Wash me thoroughly from my iniquity, and cleanse me from my sin.
  • Ps 51:7 : 7 Purge me with hyssop, and I shall be clean; wash me, and I shall be whiter than snow.
  • Lev 4:6 : 6 And the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle the blood seven times before the LORD, before the veil of the sanctuary.
  • Lev 4:17 : 17 And the priest shall dip his finger in some of the blood, and sprinkle it seven times before the LORD, even before the veil.
  • Lev 8:11 : 11 And he sprinkled some of it on the altar seven times, anointed the altar and all its vessels, the laver and its base, to sanctify them.
  • Lev 13:13 : 13 then the priest shall consider, and if the leprosy has covered all his flesh, he shall pronounce him clean who has the plague; it has all turned white; he is clean.
  • Lev 13:17 : 17 And the priest shall examine him, and if the plague has turned white, then the priest shall pronounce him clean who has the plague; he is clean.
  • Lev 14:51 : 51 And he shall take the cedar wood, and the hyssop, and the scarlet, and the living bird, and dip them in the blood of the slain bird and in the running water, and sprinkle the house seven times:
  • Lev 16:14 : 14 And he shall take of the blood of the bull, and sprinkle it with his finger upon the mercy seat eastward; and before the mercy seat he shall sprinkle of the blood with his finger seven times.
  • Lev 16:19 : 19 And he shall sprinkle of the blood upon it with his finger seven times, and cleanse it, and sanctify it from the uncleanness of the children of Israel.
  • Lev 16:22 : 22 And the goat shall bear upon it all their iniquities to a land not inhabited: and he shall let go the goat in the wilderness.
  • Num 19:18-19 : 18 And a clean person shall take hyssop, and dip it in the water, and sprinkle it on the tent, on all the vessels, on the persons who were there, and on him who touched a bone, or one slain, or one dead, or a grave: 19 And the clean person shall sprinkle it on the unclean on the third day, and on the seventh day: and on the seventh day he shall purify himself, wash his clothes, and bathe himself in water, and shall be clean at evening.
  • 1 John 5:6 : 6 This is the One who came by water and blood, Jesus Christ, not by water only, but by water and blood. And it is the Spirit who bears witness, because the Spirit is truth.