Verse 7

And when the sun is down, he shall be clean, and afterward may eat of the holy things; because it is his food.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Når solen er gått ned og han er blitt ren, kan han så spise av de hellige gavene, for det er hans mat.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Og når solen går ned, skal han være ren, og deretter kan han spise av de hellige tingene, for det er hans mat.

  • Norsk King James

    Og når solen går ned, skal han være ren, og skal deretter spise av de hellige tingene; for det er hans mat.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Når solen går ned, er han ren igjen, og da kan han spise av de hellige ting, for det er hans mat.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Når solen har gått ned, skal han være ren. Da kan han spise av de hellige gavene, for det er hans mat.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Når solen går ned, skal han være ren, og etterpå kan han spise av de hellige tingene, for det er hans mat.

  • o3-mini KJV Norsk

    Når solen er ned, skal han bli ren og deretter spise av de hellige tingene, for det er hans næring.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Når solen går ned, skal han være ren, og etterpå kan han spise av de hellige tingene, for det er hans mat.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Når solen går ned, skal han være ren, og deretter kan han spise av de hellige ting, for det er hans mat.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    When the sun has set, he will be clean, and afterward he may eat from the holy things, for they are his food.

  • biblecontext

    { "verseID": "Leviticus.22.7", "source": "וּבָ֥א הַשֶּׁ֖מֶשׁ וְטָהֵ֑ר וְאַחַר֙ יֹאכַ֣ל מִן־הַקֳּדָשִׁ֔ים כִּ֥י לַחְמ֖וֹ הֽוּא׃", "text": "*û-bāʾ* *haššemeš* *wə-ṭāhēr* *wə-ʾaḥar* *yōʾkal* *min*-*haqqodāšîm* *kî* *laḥmô* *hûʾ*", "grammar": { "*û-bāʾ*": "conjunction + Qal perfect 3rd masculine singular - and goes/sets", "*haššemeš*": "definite article + noun feminine singular - the sun", "*wə-ṭāhēr*": "conjunction + Qal perfect 3rd masculine singular - and he is clean", "*wə-ʾaḥar*": "conjunction + adverb - and afterward", "*yōʾkal*": "Qal imperfect 3rd masculine singular - he shall eat", "*min*": "preposition - from", "*haqqodāšîm*": "definite article + noun masculine plural - the holy things", "*kî*": "conjunction - for, because", "*laḥmô*": "noun masculine singular construct + 3rd masculine singular suffix - his food/bread", "*hûʾ*": "3rd person masculine singular pronoun - it is" }, "variants": { "*bāʾ* *haššemeš*": "the sun sets, sunset occurs", "*ṭāhēr*": "he is clean, he is pure, he is ritually pure", "*ʾaḥar*": "afterward, after that, subsequently", "*yōʾkal*": "shall eat, may eat, consume", "*haqqodāšîm*": "the holy things, sacred offerings, consecrated items", "*laḥmô*": "his food, his bread, his sustenance" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Når solen går ned, skal han være ren, og deretter kan han spise av de hellige tingene, for det er hans mat.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og naar Solen gaaer ned, saa er han reen; og siden maa han æde af de hellige Ting, thi det er hans Mad.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And when the sun is down, he shall be can, and shall afterward eat of the holy things; because it is his food.

  • KJV 1769 norsk

    Når solen går ned, skal han være ren, og deretter kan han spise de hellige tingene; for det er hans mat.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Når solen går ned, skal han være ren, og deretter kan han spise av de hellige gjenstandene, for det er hans mat.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    og når solen er gått ned, og han er blitt ren, kan han spise av de hellige tingene, for det er hans mat.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og når solen går ned, skal han være ren; deretter kan han spise av de hellige tingene, for det er hans mat.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og når solen har gått ned, vil han være ren, og etter det kan han delta i de hellige matvarene, fordi det er hans brød.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And than when the sonne is doune he shalbe cleane ad shall afterward eate of the halowed thynges: for they are his fode.

  • Coverdale Bible (1535)

    And wha ye Sonne is gone downe, and he cleane, then maye he eate therof, for it is his foode.

  • Geneva Bible (1560)

    But when the Sunne is downe, hee shalbe cleane, & shall afterward eate of the holy things: for it is his foode.

  • Bishops' Bible (1568)

    And when the sunne is downe, he shalbe cleane, and shall afterwarde eate of the holy thynges, forasmuche as it is his foode.

  • Authorized King James Version (1611)

    And when the sun is down, he shall be clean, and shall afterward eat of the holy things; because it [is] his food.

  • Webster's Bible (1833)

    When the sun is down, he shall be clean; and afterward he shall eat of the holy things, because it is his bread.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and the sun hath gone in, and he hath been clean, and afterwards he doth eat of the holy things, for it `is' his food;

  • American Standard Version (1901)

    And when the sun is down, he shall be clean; and afterward he shall eat of the holy things, because it is his bread.

  • Bible in Basic English (1941)

    And when the sun has gone down he will be clean; and after that he may take part in the holy food, because it is his bread.

  • World English Bible (2000)

    When the sun is down, he shall be clean; and afterward he shall eat of the holy things, because it is his bread.

  • NET Bible® (New English Translation)

    When the sun goes down he will be clean, and afterward he may eat from the holy offerings, because they are his food.

Referenced Verses

  • Lev 21:22 : 22 He shall eat the bread of his God, both of the most holy, and of the holy.
  • Num 18:11-19 : 11 And this is yours; the heave offering of their gift, with all the wave offerings of the children of Israel: I have given them to you, and to your sons and to your daughters with you, by a statute forever: everyone who is clean in your house shall eat of it. 12 All the best of the oil, and all the best of the wine, and of the wheat, the firstfruits of them which they shall offer to the LORD, them have I given you. 13 And whatever is first ripe in the land, which they shall bring to the LORD, shall be yours; everyone who is clean in your house shall eat of it. 14 Everything devoted in Israel shall be yours. 15 Everything that opens the womb in all flesh, which they bring to the LORD, whether it be of men or beasts, shall be yours: nevertheless the firstborn of man you shall surely redeem, and the firstling of unclean beasts you shall redeem. 16 And those that are to be redeemed from a month old you shall redeem, according to your estimation, for the money of five shekels, after the shekel of the sanctuary, which is twenty gerahs. 17 But the firstling of a cow, or the firstling of a sheep, or the firstling of a goat, you shall not redeem; they are holy: you shall sprinkle their blood upon the altar, and shall burn their fat for an offering made by fire, for a sweet aroma to the LORD. 18 And the flesh of them shall be yours, as the wave breast and as the right shoulder are yours. 19 All the heave offerings of the holy things, which the children of Israel offer to the LORD, have I given you, and your sons and your daughters with you, by a statute forever: it is a covenant of salt forever before the LORD to you and to your seed with you.
  • Deut 18:3-4 : 3 And this shall be the priest's due from the people, from those who offer a sacrifice, whether it be ox or sheep; and they shall give to the priest the shoulder, the two cheeks, and the stomach. 4 The firstfruits of your grain, of your wine, and of your oil, and the first of the fleece of your sheep, you shall give him.
  • 1 Cor 9:4 : 4 Do we not have the right to eat and drink?
  • 1 Cor 9:13-14 : 13 Do you not know that those who minister the holy things eat of the things of the temple, and those who serve at the altar partake of the offerings of the altar? 14 Even so the Lord has commanded that those who preach the gospel should live from the gospel.