Verse 31
So likewise, when you see these things come to pass, know that the kingdom of God is near at hand.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Slik også dere, når dere ser disse ting skje, skal dere vite at Guds rike er nær.
NT, oversatt fra gresk
Slik er det også med dere; når dere ser disse tingene skje, vit at Guds rike er nært.
Norsk King James
Så også dere, når dere ser disse tingene skje, vet at Guds rike er nær.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Slik skal dere også når dere ser dette skje, vite at Guds rike er nær.
KJV/Textus Receptus til norsk
Slik skal også dere vite at Guds rike er nær når dere ser dette skje.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
På samme måte, når dere ser disse tingene skje, vet dere at Guds rike er nær.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
På samme måte, når dere ser dette skje, da vet dere at Guds rike er nær.
o3-mini KJV Norsk
På samme måte, når dere ser disse ting i oppfyllelse, skal dere vite at Guds rike er nær.
gpt4.5-preview
Slik skal også dere, når dere ser disse tingene skje, vite at Guds rike er nær.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Slik skal også dere, når dere ser disse tingene skje, vite at Guds rike er nær.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
På samme måte, når dere ser dette skje, skal dere vite at Guds rike er nær.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
In the same way, when you see these things happening, know that the kingdom of God is near.
biblecontext
{ "verseID": "Luke.21.31", "source": "Οὕτως καὶ ὑμεῖς, ὅταν ἴδητε ταῦτα γινόμενα, γινώσκετε ὅτι ἐγγύς ἐστιν ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ.", "text": "So *kai* you, when you *idēte* these things *ginomena*, *ginōskete* *hoti* *engys* *estin* the *basileia* of the *Theou*.", "grammar": { "*kai*": "conjunction - also/even", "*idēte*": "aorist active subjunctive, 2nd person plural - you see", "*ginomena*": "present middle participle, accusative neuter plural - happening", "*ginōskete*": "present active indicative, 2nd person plural - you know", "*hoti*": "conjunction - that", "*engys*": "adverb - near", "*estin*": "present active indicative, 3rd person singular - is", "*basileia*": "nominative feminine singular - kingdom", "*Theou*": "genitive masculine singular - God" }, "variants": { "*kai*": "also/even/and", "*idēte*": "see/observe/notice", "*ginomena*": "happening/occurring/coming to pass", "*ginōskete*": "know/understand/recognize", "*hoti*": "that/because", "*engys*": "near/close/at hand", "*estin*": "is/exists", "*basileia*": "kingdom/reign/rule", "*Theou*": "God/deity" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Slik skal også dere vite, når dere ser dette skje, at Guds rike er nær.
Original Norsk Bibel 1866
Ligesaa og I, naar I see disse Ting at skee, da vide I, at Guds Rige er nær.
King James Version 1769 (Standard Version)
So likewise ye, when ye see these things come to pass, know ye that the kingdom of God is nigh at hand.
KJV 1769 norsk
Slik skal også dere, når dere ser disse tingene skje, vite at Guds rike er nær.
Norsk oversettelse av Webster
Slik skal dere også, når dere ser disse tingene skje, vite at Guds rike er nær.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
slik også når dere ser disse tingene skje, vet dere at Guds rike er nær.
Norsk oversettelse av ASV1901
På samme måte, når dere ser disse ting skje, skal dere vite at Guds rike er nær.
Norsk oversettelse av BBE
På samme måte, når dere ser disse tingene skje, vet dere at Guds rike er nær.
Tyndale Bible (1526/1534)
So lyke wyse ye (when ye se these thinges come to passe) vnderstonde that the kyngdome of God is neye.
Coverdale Bible (1535)
So likewyse ye, whan ye se all these thinges come to passe, be sure that the kyngdome of God is nye.
Geneva Bible (1560)
So likewise yee, when yee see these thinges come to passe, knowe ye that the kingdome of God is neere.
Bishops' Bible (1568)
So likewise ye, when ye see these thinges come to passe, be ye sure that the kyngdome of God is nye.
Authorized King James Version (1611)
‹So likewise ye, when ye see these things come to pass, know ye that the kingdom of God is nigh at hand.›
Webster's Bible (1833)
Even so you also, when you see these things happening, know that the Kingdom of God is near.
Young's Literal Translation (1862/1898)
so also ye, when ye may see these things happening, ye know that near is the reign of God;
American Standard Version (1901)
Even so ye also, when ye see these things coming to pass, know ye that the kingdom of God is nigh.
Bible in Basic English (1941)
In the same way, when you see these things taking place you may be certain that the kingdom of God is near.
World English Bible (2000)
Even so you also, when you see these things happening, know that the Kingdom of God is near.
NET Bible® (New English Translation)
So also you, when you see these things happening, know that the kingdom of God is near.
Referenced Verses
- Matt 3:2 : 2 And saying, Repent, for the kingdom of heaven is near.
- Matt 16:1-4 : 1 The Pharisees and the Sadducees came and, testing Him, asked Him to show them a sign from heaven. 2 He answered and said to them, When it is evening you say, It will be fair weather, for the sky is red. 3 And in the morning, It will be foul weather today, for the sky is red and threatening. O you hypocrites, you can discern the face of the sky, but cannot discern the signs of the times? 4 A wicked and adulterous generation seeks a sign, and no sign will be given to it except the sign of the prophet Jonah. And He left them and departed.
- Luke 12:51-57 : 51 Do you suppose that I have come to give peace on earth? I tell you, No; but rather division. 52 For from now on there shall be five in one house divided, three against two, and two against three. 53 The father shall be divided against the son, and the son against the father; the mother against the daughter, and the daughter against the mother; the mother-in-law against her daughter-in-law, and the daughter-in-law against her mother-in-law. 54 And he said also to the people, When you see a cloud rising out of the west, immediately you say, There comes a shower; and so it is. 55 And when you see the south wind blow, you say, There will be heat; and it comes to pass. 56 You hypocrites, you can discern the face of the sky and the earth; but how is it that you do not discern this time? 57 Yes, and why even of yourselves do you not judge what is right?
- Heb 10:37 : 37 For yet a little while, and he who is coming will come and will not tarry.
- Jas 5:9 : 9 Do not grumble against one another, brethren, lest you be condemned: behold, the judge stands before the door.
- 1 Pet 4:7 : 7 But the end of all things is at hand: be therefore sober, and watch unto prayer.