Verse 17
But woe to those who are with child, and to those who nurse infants in those days!
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Men ve dem som er med barn, og dem som ammer i de dager!
NT, oversatt fra gresk
Ve dem som venter barn, og dem som ammer i de dagene!
Norsk King James
Men ve dem som er med barn, og til dem som ammer i de dager!
Modernisert Norsk Bibel 1866
Ve de som er gravide og de som ammer i de dager!
KJV/Textus Receptus til norsk
Men ve dem som er svangre, og dem som ammer i de dager!
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Ve dem som er gravide og dem som ammer i de dager!
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men ve dem som er med barn og dem som gir die i de dagene!
o3-mini KJV Norsk
«Men ulykke over de som er gravide og de som ammer i disse dager!»
gpt4.5-preview
Men ve dem som er gravide, og dem som gir bryst i de dager!
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men ve dem som er gravide, og dem som gir bryst i de dager!
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Ve dem som er gravide, og dem som ammer i de dagene!
Linguistic Bible Translation from Source Texts
How dreadful it will be in those days for pregnant women and nursing mothers!
biblecontext
{ "verseID": "Mark.13.17", "source": "Οὐαὶ δὲ ταῖς ἐν γαστρὶ ἐχούσαις, καὶ ταῖς θηλαζούσαις ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις!", "text": "*Ouai* *de* to-the ones in *gastri* *echousais*, and to-the ones *thēlazousais* in those the *hēmerais*!", "grammar": { "*Ouai*": "interjection - woe/alas", "*de*": "conjunction, adversative/continuative - but/and/now", "*gastri*": "dative, feminine, singular - belly/womb", "*echousais*": "present participle, active, dative, feminine, plural - having [pregnant]", "*thēlazousais*": "present participle, active, dative, feminine, plural - nursing/breastfeeding", "*hēmerais*": "dative, feminine, plural - days" }, "variants": { "*Ouai*": "woe/alas/grief", "*gastri*": "belly/womb/stomach [idiom: with child]", "*echousais*": "having/holding/possessing [pregnant]", "*thēlazousais*": "nursing/breastfeeding/suckling", "*hēmerais*": "days/time periods" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Ve de som er gravide og de som ammer i de dager!
Original Norsk Bibel 1866
Men vee de Frugtsommelige og dem, som give Die, i de Dage!
King James Version 1769 (Standard Version)
But woe to them that are with child, and to them that give suck in those days!
KJV 1769 norsk
Ve dem som er gravide eller ammer barn i de dager!
Norsk oversettelse av Webster
Ve dem som er gravide og dem som gir die i de dager!
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Ve de som er gravide, og de som ammer, i de dager.
Norsk oversettelse av ASV1901
Ve de som er gravide og de som ammer i de dager!
Norsk oversettelse av BBE
Ve de som er gravide, og de som ammer i de dager!
Tyndale Bible (1526/1534)
Woo is then to them that are wt chylde and to them that geve soucke in thoose dayes.
Coverdale Bible (1535)
But wo vnto them that are with childe, and to them that geue suck in those dayes.
Geneva Bible (1560)
Then wo shalbe to the that are with child, and to them that giue sucke in those dayes.
Bishops' Bible (1568)
Wo shalbe then to them that are with chylde, and to them that geue sucke in those dayes.
Authorized King James Version (1611)
‹But woe to them that are with child, and to them that give suck in those days!›
Webster's Bible (1833)
But woe to those who are with child and to those who nurse babies in those days!
Young's Literal Translation (1862/1898)
`And wo to those with child, and to those giving suck, in those days;
American Standard Version (1901)
But woe unto them that are with child and to them that give suck in those days!
Bible in Basic English (1941)
And it will be hard for women who are with child and for her who has a baby at the breast in those days.
World English Bible (2000)
But woe to those who are with child and to those who nurse babies in those days!
NET Bible® (New English Translation)
Woe to those who are pregnant and to those who are nursing their babies in those days!
Referenced Verses
- Luke 23:29 : 29 For indeed, the days are coming in which they will say, Blessed are the barren, the wombs that never bore, and the breasts which never nursed.
- Deut 28:56-57 : 56 The tender and delicate woman among you, who would not venture to set the sole of her foot upon the ground for delicateness and tenderness, her eye shall be evil toward the husband of her bosom, and toward her son, and toward her daughter, 57 And toward her young one that comes out from between her feet, and toward her children who she shall bear: for she shall eat them for want of all things secretly in the siege and distress, with which your enemy shall distress you in your gates.
- Lam 2:19-20 : 19 Arise, cry out in the night: in the beginning of the watches pour out your heart like water before the face of the Lord: lift up your hands toward Him for the life of your young children, who faint for hunger at the head of every street. 20 Behold, O Lord, and consider to whom You have done this. Shall the women eat their offspring, the children of a span long? shall the priest and the prophet be slain in the sanctuary of the Lord?
- Lam 4:3-4 : 3 Even the sea monsters draw out the breast, they give suck to their young ones; the daughter of my people has become cruel, like the ostriches in the wilderness. 4 The tongue of the nursing child clings to the roof of his mouth for thirst; the young children ask for bread, and no one breaks it for them.
- Lam 4:10 : 10 The hands of the compassionate women have cooked their own children; they were their food in the destruction of the daughter of my people.
- Hos 9:14 : 14 Give them, O LORD: what will you give? Give them a miscarrying womb and dry breasts.
- Hos 13:16 : 16 Samaria shall become desolate; for she has rebelled against her God: they shall fall by the sword: their infants shall be dashed in pieces, and their women with child shall be ripped open.
- Matt 24:19-21 : 19 But woe to those who are pregnant and to those nursing babies in those days! 20 But pray that your flight may not be in winter or on the Sabbath. 21 For then there will be great tribulation, such as has not been since the beginning of the world until this time, no, nor ever shall be.
- Luke 21:23 : 23 But woe to those who are with child and to those who give suck in those days! For there shall be great distress in the land, and wrath upon this people.