Verse 6

And Jesse begat David the king; and David the king begat Solomon by her who had been the wife of Uriah;

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Og Isai fikk David, kongen; og David, kongen, fikk Salomo fra henne som hadde vært kona til Uria;

  • NT, oversatt fra gresk

    Isai fødte kong David. David fødte Salomo, med Uriahs kone.

  • Norsk King James

    Og Isai fødte David, kongen; og David, kongen, fødte Salomo, som hadde vært hustruen til Urias;

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Jesse fikk kong David; David fikk Salomo med Urias hustru.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Og Isai fikk kong David; og kong David fikk sønnen Salomo med den som hadde vært Urias' hustru;

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Isai fikk kong David. David fikk sønnen Salomo med Urias hustru.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og Isai fikk David, kongen; og kong David fikk Salomo med Urias' kone;

  • o3-mini KJV Norsk

    Jesse fødte kong David; og kong David fødte Salomo, av den som hadde vært Urijas' kone;

  • gpt4.5-preview

    Isai ble far til kong David, og kong David ble far til Salomo med henne som hadde vært Urias kone;

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Isai ble far til kong David, og kong David ble far til Salomo med henne som hadde vært Urias kone;

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Isai fikk sønnen David, kongen; David fikk sønnen Salomo med hun som var Urias hustru;

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Jesse was the father of David the king. David was the father of Solomon by the wife of Uriah.

  • biblecontext

    { "verseID": "Matthew.1.6", "source": "Ἰεσσαὶ δὲ ἐγέννησεν τὸν Δαυίδ τὸν βασιλέα· Δαυίδ δὲ ὁ βασιλεὺς ἐγέννησεν τὸν Σολομῶνα ἐκ τῆς τοῦ Οὐρίου·", "text": "*Iessai* *de* *egennēsen* the *David* the *basilea*; *David* *de* the *basileus* *egennēsen* the *Solomōna* from the [wife] of the *Ouriou*;", "grammar": { "*Iessai*": "nominative, masculine, proper name - Jesse", "*de*": "postpositive conjunction - and/but/now", "*egennēsen*": "aorist, indicative, active, 3rd person singular - begot/fathered", "*David*": "accusative, masculine, proper name - David", "*basilea*": "accusative, masculine, singular - king", "*basileus*": "nominative, masculine, singular - king", "*Solomōna*": "accusative, masculine, proper name - Solomon", "*ek*": "preposition governing genitive - from/out of", "*tēs*": "genitive, feminine, singular, article - the", "*tou*": "genitive, masculine, singular, article - of the", "*Ouriou*": "genitive, masculine, proper name - of Uriah" }, "variants": { "*egennēsen*": "begot/fathered/became the ancestor of", "*ek tēs tou Ouriou*": "from her of Uriah/from the [wife] of Uriah", "*basileus*": "king/ruler/sovereign" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Isai fikk David, kongen. David fikk Salomo med Uriahs hustru.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Men Isai avlede Kong David; men Kong David avlede Salomon med Uriæ (Hustru).

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And Jesse begat David the king; and David the king begat Solomon of her that had been the wife of Urias;

  • KJV 1769 norsk

    Isai fikk kong David; og kong David fikk Salomo med hun som hadde vært Urias' kone.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Isai ble far til David, kongen. David ble far til Salomo med henne som hadde vært Urias kone.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Isai fikk kong David. Og kong David fikk Salomo med hun som hadde vært Urias hustru.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og Isai fikk kong David. Og David fikk Salomo med henne som hadde vært Urias' kone.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Isai var far til kong David; og David fikk Salomo med hun som hadde vært Urias hustru;

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    Iesse begat Dauid the kynge: Dauid the kynge begat Salomon of her that was the wyfe of Vry:

  • Coverdale Bible (1535)

    Iesse begat Dauid the kynge: Dauid the kynge begat Salomon, of her that was the wyfe of Vry:

  • Geneva Bible (1560)

    And Iesse begate Dauid the King; Dauid the King begate Solomon of her that was the wife of Vrias.

  • Bishops' Bible (1568)

    Iesse begat Dauid the kyng, Dauid the kyng begat Solomon, of her that was the wyfe of Urie.

  • Authorized King James Version (1611)

    And Jesse begat David the king; and David the king begat Solomon of her [that had been the wife] of Urias;

  • Webster's Bible (1833)

    Jesse became the father of David the king. David became the father of Solomon by her who had been the wife of Uriah.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and Jesse begat David the king. And David the king begat Solomon, of her `who had been' Uriah's,

  • American Standard Version (1901)

    and Jesse begat David the king. And David begat Solomon of her [that had been the wife] of Uriah;

  • Bible in Basic English (1941)

    And the son of Jesse was David the king; and the son of David was Solomon by her who had been the wife of Uriah;

  • World English Bible (2000)

    Jesse became the father of King David. David became the father of Solomon by her who had been the wife of Uriah.

  • NET Bible® (New English Translation)

    and Jesse the father of David the king.David was the father of Solomon(by the wife of Uriah),

Referenced Verses

  • 1 Sam 17:12 : 12 Now David was the son of that Ephrathite of Bethlehem in Judah, named Jesse, who had eight sons. Jesse was old in the days of Saul, advanced in years.
  • 1 Sam 16:1 : 1 And the LORD said to Samuel, How long will you mourn for Saul, seeing I have rejected him from reigning over Israel? Fill your horn with oil and go; I will send you to Jesse the Bethlehemite, for I have provided for myself a king among his sons.
  • 2 Sam 12:24-25 : 24 David comforted Bathsheba his wife, and went in to her, and lay with her: she bore a son, and he called his name Solomon: and the LORD loved him. 25 He sent word by the hand of Nathan the prophet; and he called his name Jedidiah, because of the LORD.
  • 2 Sam 23:1 : 1 Now these are the last words of David. David, the son of Jesse, said, and the man who was exalted, the anointed of the God of Jacob, and the sweet psalmist of Israel, said,
  • 2 Sam 23:39 : 39 Uriah the Hittite: thirty-seven in all.
  • 1 Kgs 1:11-17 : 11 Therefore Nathan spoke to Bathsheba the mother of Solomon, saying, Have you not heard that Adonijah the son of Haggith reigns, and David our lord does not know it? 12 Now therefore come, let me, I pray you, give you advice, that you may save your own life, and the life of your son Solomon. 13 Go and approach King David, and say to him, Did you not, my lord, O king, swear to your servant, saying, Assuredly Solomon your son shall reign after me, and he shall sit upon my throne? Why then does Adonijah reign? 14 Behold, while you yet speak there with the king, I also will come in after you, and confirm your words. 15 And Bathsheba went to the king into the chamber; and the king was very old, and Abishag the Shunammite was serving the king. 16 And Bathsheba bowed and did homage to the king. And the king said, What do you wish? 17 And she said to him, My lord, you swore by the LORD your God to your servant, saying, Assuredly Solomon your son shall reign after me, and he shall sit upon my throne.
  • 1 Kgs 1:28-31 : 28 Then King David answered and said, Call Bathsheba to me. And she came into the king's presence and stood before the king. 29 And the king swore and said, As the LORD lives, who has redeemed my soul out of all distress, 30 even as I swore to you by the LORD God of Israel, saying, Assuredly Solomon your son shall reign after me, and he shall sit upon my throne in my place; even so will I certainly do this day. 31 Then Bathsheba bowed with her face to the earth, and did reverence to the king, and said, Let my lord King David live forever.
  • 1 Kgs 15:5 : 5 Because David did what was right in the eyes of the LORD, and did not turn aside from anything He commanded him all the days of his life, except in the matter of Uriah the Hittite.
  • 1 Chr 2:15 : 15 Ozem the sixth, David the seventh;
  • 1 Chr 3:5 : 5 And these were born to him in Jerusalem: Shimea, and Shobab, and Nathan, and Solomon, four by Bathshua the daughter of Ammiel.
  • 1 Chr 11:41 : 41 Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,
  • 1 Chr 14:4 : 4 Now these are the names of the children he had in Jerusalem: Shammua, Shobab, Nathan, and Solomon,
  • 1 Chr 28:5 : 5 And of all my sons, (for the LORD has given me many sons,) he has chosen Solomon my son to sit upon the throne of the kingdom of the LORD over Israel.
  • Ps 72:20 : 20 The prayers of David, the son of Jesse, are ended.
  • Isa 11:1 : 1 And there shall come forth a rod from the stem of Jesse, and a Branch shall grow from his roots:
  • Acts 13:22-23 : 22 And when he had removed him, he raised up David to be their king; to whom he also gave testimony, and said, I have found David the son of Jesse, a man after my own heart, who shall fulfill all my will. 23 Of this man's seed has God according to his promise raised to Israel a Savior, Jesus:
  • Rom 8:3 : 3 For what the law could not do, in that it was weak through the flesh, God did by sending His own Son in the likeness of sinful flesh, to condemn sin in the flesh.
  • 1 Sam 16:11-13 : 11 And Samuel said to Jesse, Are these all your children? And he said, There remains yet the youngest, and behold, he keeps the sheep. And Samuel said to Jesse, Send and bring him: for we will not sit down till he comes here. 12 And he sent, and brought him in. Now he was ruddy, and with a beautiful countenance, and good to look upon. And the LORD said, Arise, anoint him: for this is he. 13 Then Samuel took the horn of oil, and anointed him in the midst of his brothers: and the Spirit of the LORD came upon David from that day forward. So Samuel rose up, and went to Ramah.
  • Ruth 4:22 : 22 Obed begat Jesse, and Jesse begat David.
  • 1 Sam 17:58 : 58 Saul said to him, Whose son are you, young man? David answered, I am the son of your servant Jesse the Bethlehemite.
  • 1 Sam 20:30-31 : 30 Then Saul's anger was kindled against Jonathan, and he said to him, You son of a perverse rebellious woman, do I not know that you have chosen the son of Jesse to your own confusion, and to the confusion of your mother's nakedness? 31 For as long as the son of Jesse lives on the ground, you shall not be established, nor your kingdom. Therefore now send and bring him to me, for he shall surely die.
  • 1 Sam 22:8 : 8 That all of you have conspired against me, and there is none that shows me that my son has made a league with the son of Jesse, and there is none of you that is sorry for me, or shows to me that my son has stirred up my servant against me, to lie in wait, as at this day?
  • 2 Sam 11:3 : 3 So David sent and inquired about the woman. And someone said, Is this not Bathsheba, the daughter of Eliam, the wife of Uriah the Hittite?
  • 2 Sam 11:26-27 : 26 When the wife of Uriah heard that Uriah her husband was dead, she mourned for her husband. 27 And when her mourning was over, David sent and brought her to his house, and she became his wife and bore him a son. But the thing that David had done displeased the LORD.