Verse 28
And do not fear those who kill the body, but cannot kill the soul: but rather fear him who is able to destroy both soul and body in hell.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og frykt ikke dem som dreper kroppen, men ikke kan drepe sjelen; frykt snarere ham som kan ødelegge både sjel og kropp i helvete.
NT, oversatt fra gresk
Frykt ikke dem som dreper kroppen, men ikke kan drepe sjelen. Frykt heller ham som har makt til å ødelegge både sjel og kropp i helvete.
Norsk King James
Og frykt ikke dem som dreper kroppen, men som ikke kan drepe sjelen: men frykt heller ham som kan ødelegge både sjel og kropp i helvete.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Frykt ikke dem som kan drepe kroppen, men ikke sjelen; frykt heller Ham som kan ødelegge både sjel og kropp i helvete.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og frykt ikke for dem som dreper legemet, men ikke er i stand til å drepe sjelen: men frykt heller ham som er i stand til å ødelegge både sjel og legeme i helvete.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Frykt ikke for dem som dreper legemet, men ikke kan drepe sjelen. Frykt heller ham som kan ødelegge både sjel og legeme i helvete.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Frykt ikke dem som dreper kroppen, men ikke kan drepe sjelen; men frykt ham som kan ødelegge både sjel og kropp i helvete.
o3-mini KJV Norsk
Frykt ikke dem som dreper kroppen, men som ikke kan drepe sjelen; frykt heller den som kan ødelegge både sjel og kropp i helvete.
gpt4.5-preview
Frykt ikke for dem som dreper kroppen, men ikke kan drepe sjelen. Frykt heller Ham som har makt til å ødelegge både sjel og kropp i helvete.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Frykt ikke for dem som dreper kroppen, men ikke kan drepe sjelen. Frykt heller Ham som har makt til å ødelegge både sjel og kropp i helvete.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Frykt ikke for dem som dreper kroppen, men ikke kan drepe sjelen. Frykt heller for ham som kan ødelegge både sjel og kropp i helvete.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Do not fear those who kill the body but cannot kill the soul; rather, fear the one who can destroy both soul and body in hell.
biblecontext
{ "verseID": "Matthew.10.28", "source": "Καὶ μὴ φοβηθῆτε ἀπὸ τῶν ἀποκτεννόντων τὸ σῶμα, τὴν δὲ ψυχὴν μὴ δυναμένων ἀποκτεῖναι: φοβηθήτε δὲ μᾶλλον τὸν δυνάμενον καὶ ψυχὴν καὶ σῶμα ἀπολέσαι ἐν γεέννῃ.", "text": "And *mē* *phobēthēte* from the ones *apoktennontōn* the *sōma*, the *de* *psychēn* *mē* *dynamenōn* *apokteinai*: *phobēthēte* *de* *mallon* the one *dynamenon* both *psychēn* and *sōma* *apolesai* in *geennē*.", "grammar": { "*mē*": "negative particle - not", "*phobēthēte*": "aorist passive subjunctive, 2nd plural - fear/be afraid", "*apoktennontōn*": "present active participle, genitive masculine plural - killing", "*sōma*": "accusative neuter singular - body", "*de*": "postpositive particle - but/and", "*psychēn*": "accusative feminine singular - soul/life", "*dynamenōn*": "present middle participle, genitive masculine plural - being able", "*apokteinai*": "aorist active infinitive - to kill", "*mallon*": "comparative adverb - rather/more", "*dynamenon*": "present middle participle, accusative masculine singular - being able", "*apolesai*": "aorist active infinitive - to destroy", "*geennē*": "dative feminine singular - hell/Gehenna" }, "variants": { "*phobēthēte*": "fear/be afraid of/be frightened by", "*apoktennontōn*": "killing/slaying/murdering", "*sōma*": "body/physical form", "*psychēn*": "soul/life/inner self", "*dynamenōn*": "being able/having power", "*apokteinai*": "to kill/slay/put to death", "*mallon*": "rather/more/instead", "*dynamenon*": "being able/having power", "*apolesai*": "to destroy/ruin/cause to perish", "*geennē*": "hell/Gehenna/place of punishment" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Frykt ikke for dem som dreper kroppen, men ikke kan drepe sjelen. Frykt heller for ham som kan ødelegge både sjel og kropp i helvete.
Original Norsk Bibel 1866
Og frygter ikke for dem, som slaae Legemet ihjel, men kunne ikke slaae Sjælen ihjel; men frygter heller for Den, som kan fordærve baade Sjæl og Legeme i Helvede.
King James Version 1769 (Standard Version)
And fear not them which kill the body, but are not able to kill the soul: but rather fear him which is able to destroy both soul and body in hell.
KJV 1769 norsk
Og frykt ikke dem som dreper kroppen, men ikke kan drepe sjelen. Frykt heller ham som kan ødelegge både sjel og kropp i helvete.
Norsk oversettelse av Webster
Frykt ikke dem som dreper kroppen, men ikke er i stand til å drepe sjelen. Frykt heller ham som kan ødelegge både sjel og kropp i helvete.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Frykt ikke for dem som dreper kroppen, men ikke kan drepe sjelen. Frykt heller Ham som kan ødelegge både sjel og kropp i helvete.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og frykt ikke dem som dreper kroppen, men ikke kan drepe sjelen: men frykt heller ham som kan ødelegge både sjel og kropp i helvete.
Norsk oversettelse av BBE
Frykt ikke dem som dreper kroppen, men ikke kan drepe sjelen. Frykt heller ham som kan ødelegge både sjel og kropp i helvete.
Tyndale Bible (1526/1534)
And feare ye not them which kyll the body and be not able to kyll the soule. But rather feare hym which is able to destroye bothe soule and body into hell.
Coverdale Bible (1535)
And feare ye not them that kyll the body, and be not able to kyll the soule. But rather feare hi, which is able to destroye both soule and body in to hell.
Geneva Bible (1560)
And feare yee not them which kill the bodie, but are nor able to kill the soule: but rather feare him, which is able to destroy both soule and bodie in hell.
Bishops' Bible (1568)
And feare ye not them, which kyll the body, but are not able to kyll the soule. But rather feare hym, which is able to destroy both soule and body in hell.
Authorized King James Version (1611)
‹And fear not them which kill the body, but are not able to kill the soul: but rather fear him which is able to destroy both soul and body in hell.›
Webster's Bible (1833)
Don't be afraid of those who kill the body, but are not able to kill the soul. Rather, fear him who is able to destroy both soul and body in Gehenna.
Young's Literal Translation (1862/1898)
`And be not afraid of those killing the body, and are not able to kill the soul, but fear rather Him who is able both soul and body to destroy in gehenna.
American Standard Version (1901)
And be not afraid of them that kill the body, but are not able to kill the soul: but rather fear him who is able to destroy both soul and body in hell.
Bible in Basic English (1941)
And have no fear of those who put to death the body, but are not able to put to death the soul. But have fear of him who has power to give soul and body to destruction in hell.
World English Bible (2000)
Don't be afraid of those who kill the body, but are not able to kill the soul. Rather, fear him who is able to destroy both soul and body in Gehenna.
NET Bible® (New English Translation)
Do not be afraid of those who kill the body but cannot kill the soul. Instead, fear the one who is able to destroy both soul and body in hell.
Referenced Verses
- Isa 8:12-13 : 12 Do not say, A confederacy, to all those to whom this people shall say, A confederacy; neither fear their fear, nor be afraid. 13 Sanctify the LORD of hosts himself; and let Him be your fear, and let Him be your dread.
- Luke 12:4-5 : 4 And I say to you my friends, Do not be afraid of those who kill the body, and after that have nothing more that they can do. 5 But I will warn you whom you shall fear: Fear him, who after he has killed has power to cast into hell; yes, I say to you, Fear him.
- Isa 51:12 : 12 I, even I, am he who comforts you: who are you, that you should be afraid of a man who will die, and of the son of man who will be made like grass;
- 2 Thess 1:8-9 : 8 In flaming fire taking vengeance on those who do not know God, and who do not obey the gospel of our Lord Jesus Christ: 9 Who shall be punished with everlasting destruction from the presence of the Lord, and from the glory of his power; 10 When he shall come to be glorified in his saints, and to be admired in all who believe (because our testimony among you was believed) in that day.
- Rom 8:35-39 : 35 Who shall separate us from the love of Christ? Shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword? 36 As it is written: 'For Your sake we are killed all day long; we are accounted as sheep for the slaughter.' 37 Yet in all these things we are more than conquerors through Him who loved us. 38 For I am persuaded that neither death nor life, nor angels nor principalities nor powers, nor things present nor things to come, 39 nor height nor depth, nor any other created thing, shall be able to separate us from the love of God which is in Christ Jesus our Lord.
- Heb 10:31 : 31 It is a fearful thing to fall into the hands of the living God.
- Heb 12:28-29 : 28 Therefore, since we are receiving a kingdom which cannot be shaken, let us have grace, by which we may serve God acceptably with reverence and godly fear: 29 For our God is a consuming fire.
- Jas 4:12 : 12 There is one Lawgiver, who is able to save and to destroy. Who are you to judge another?
- Rev 2:10 : 10 Fear none of those things which you will suffer. Behold, the devil shall cast some of you into prison, that you may be tested; and you shall have tribulation ten days. Be faithful unto death, and I will give you a crown of life.
- Luke 16:22-26 : 22 And it came to pass, that the beggar died, and was carried by the angels to Abraham's bosom: the rich man also died, and was buried; 23 And in hell he lifted up his eyes, being in torments, and saw Abraham afar off, and Lazarus in his bosom. 24 And he cried and said, Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus, that he may dip the tip of his finger in water and cool my tongue; for I am tormented in this flame. 25 But Abraham said, Son, remember that you in your lifetime received your good things, and likewise Lazarus evil things: but now he is comforted, and you are tormented. 26 And besides all this, between us and you there is a great gulf fixed, so that those who would pass from here to you cannot; neither can they pass to us who would come from there.
- Eccl 5:7 : 7 For in the multitude of dreams and many words there are also various vanities; but fear God.
- Jer 5:22 : 22 Do you not fear me? says the LORD: will you not tremble at my presence, which have placed the sand for the boundary of the sea by a perpetual decree, that it cannot pass it: and though the waves toss themselves, yet can they not prevail; though they roar, yet can they not pass over it?
- Eccl 8:12-13 : 12 Though a sinner does evil a hundred times and his days are prolonged, yet surely I know that it will be well with those who fear God, who fear before Him. 13 But it will not be well with the wicked, nor will he prolong his days, which are like a shadow, because he does not fear before God.
- Isa 51:7 : 7 Listen to me, you who know righteousness, the people in whose heart is my law; do not fear the reproach of men, nor be afraid of their revilings.
- Isa 66:2 : 2 For all those things my hand has made, and all those things have been, says the LORD: but to this man will I look, even to him that is humble and of a contrite spirit, and trembles at my word.
- Matt 25:46 : 46 And these will go away into everlasting punishment, but the righteous into eternal life.
- 1 Pet 3:14 : 14 But even if you should suffer for righteousness' sake, you are blessed. Do not be afraid of their threats, nor be troubled;
- Heb 11:35 : 35 Women received their dead raised to life again. Others were tortured, not accepting deliverance, that they might obtain a better resurrection.
- Ps 119:120 : 120 My flesh trembles for fear of You, and I am afraid of Your judgments.
- 2 Tim 4:6-8 : 6 For I am now ready to be offered, and the time of my departure is at hand. 7 I have fought the good fight, I have finished the race, I have kept the faith: 8 Finally there is laid up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous Judge, will give me on that day; and not only to me but also to all who have loved His appearing.
- Rev 20:10-15 : 10 And the devil who deceived them was cast into the lake of fire and brimstone, where the beast and the false prophet are, and will be tormented day and night forever and ever. 11 And I saw a great white throne and Him who sat on it, from whose face the earth and heaven fled away; and there was no place found for them. 12 And I saw the dead, small and great, standing before God, and books were opened. And another book was opened, which is the Book of Life. And the dead were judged according to their works, by the things which were written in the books. 13 And the sea gave up the dead who were in it, and Death and Hades delivered up the dead who were in them. And they were judged, each one according to his works. 14 And Death and Hades were cast into the lake of fire. This is the second death. 15 And anyone not found written in the Book of Life was cast into the lake of fire.
- Mark 9:43-48 : 43 And if your hand causes you to sin, cut it off; it is better for you to enter into life maimed, than having two hands to go to hell, into the fire that shall never be quenched; 44 Where their worm does not die, and the fire is not quenched. 45 And if your foot causes you to sin, cut it off; it is better for you to enter life lame, than having two feet to be cast into hell, into the fire that shall never be quenched; 46 Where their worm does not die, and the fire is not quenched. 47 And if your eye causes you to sin, pluck it out; it is better for you to enter the kingdom of God with one eye, than having two eyes to be cast into hell fire; 48 Where their worm does not die, and the fire is not quenched.
- Acts 20:23-24 : 23 except that the Holy Spirit testifies in every city, saying that chains and tribulations await me. 24 But none of these things move me, nor do I count my life dear to myself, so that I may finish my race with joy, and the ministry which I received from the Lord Jesus, to testify to the gospel of the grace of God.
- Acts 21:13 : 13 Then Paul answered, What do you mean by weeping and breaking my heart? for I am ready not only to be bound, but also to die at Jerusalem for the name of the Lord Jesus.
- Dan 3:10-18 : 10 You, O king, have made a decree that every man who hears the sound of the horn, flute, harp, lyre, psaltery, and dulcimer, and all kinds of music, shall fall down and worship the golden image. 11 And whoever does not fall down and worship shall be cast into the midst of a burning fiery furnace. 12 There are certain Jews whom you have set over the affairs of the province of Babylon, Shadrach, Meshach, and Abednego; these men, O king, have not regarded you: they do not serve your gods or worship the golden image which you have set up. 13 Then Nebuchadnezzar, in rage and fury, commanded to bring Shadrach, Meshach, and Abednego. So they brought these men before the king. 14 Nebuchadnezzar spoke and said to them, Is it true, O Shadrach, Meshach, and Abednego, that you do not serve my gods or worship the golden image which I have set up? 15 Now if you are ready when you hear the sound of the horn, flute, harp, lyre, psaltery, and dulcimer, and all kinds of music, to fall down and worship the image which I have made, well; but if you do not worship, you shall be cast immediately into the midst of a burning fiery furnace; and who is that God who shall deliver you out of my hands? 16 Shadrach, Meshach, and Abednego answered the king, O Nebuchadnezzar, we do not need to defend ourselves in this matter. 17 If that is the case, our God whom we serve is able to deliver us from the burning fiery furnace, and He will deliver us from your hand, O king. 18 But if not, let it be known to you, O king, that we do not serve your gods, nor will we worship the golden image which you have set up.
- Matt 5:22 : 22 But I say to you, that whoever is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment: and whoever says to his brother, 'Raca,' shall be in danger of the council: but whoever says, 'You fool,' shall be in danger of hell fire.
- Matt 10:26 : 26 Do not fear them therefore: for there is nothing covered that shall not be revealed, and hidden that shall not be known.