Verse 25
At that time Jesus answered and said, I thank you, Father, Lord of heaven and earth, because you have hidden these things from the wise and prudent, and have revealed them to babes.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
På den tiden svarte Jesus og sa: Jeg takker deg, o Far, Herre over himmel og jord, fordi du har skjult disse tingene for de vise og kloke og åpenbart dem for barn.
NT, oversatt fra gresk
På den tiden tok Jesus til orde og sa: 'Jeg takker deg, Far, himmelens og jordens Herre, fordi du har skjult dette for de vise og forstandige, men åpenbart det for små barn.'
Norsk King James
På den tiden svarte Jesus og sa: Jeg takker deg, Far, himmelens og jordens Herre, fordi du har skjult disse tingene for de vise og forstandige, og åpenbart dem for de som er som barn.
Modernisert Norsk Bibel 1866
På den tiden brøt Jesus ut og sa: Jeg priser deg, Far, himmelens og jordens Herre, for du har skjult dette for de vise og kloke og åpenbart det for de umyndige.
KJV/Textus Receptus til norsk
På den tiden svarte Jesus og sa: Jeg takker deg, Far, himmelens og jordens Herre, fordi du har skjult disse tingene for vise og kloke, og har åpenbart dem for små barn.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
På den tiden sa Jesus: 'Jeg priser deg, Far, himmelens og jordens Herre, for du har skjult dette for de vise og forstandige, og åpenbart det for de umyndige.'
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
På den tiden svarte Jesus og sa: Jeg takker deg, Far, himmelens og jordens Herre, fordi du har skjult dette for de vise og forstandige, og har åpenbart det for de små.
o3-mini KJV Norsk
Da svarte Jesus: 'Jeg takker deg, Far, himmelens og jordens Herre, for at du har skjult disse tingene for de vise og forstandige, og åpenbart dem for små barn.'
gpt4.5-preview
På den tiden tok Jesus til orde og sa: «Jeg takker deg, Far, himmelens og jordens Herre, fordi du har skjult dette for vise og forstandige, men åpenbart det for umyndige.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
På den tiden tok Jesus til orde og sa: «Jeg takker deg, Far, himmelens og jordens Herre, fordi du har skjult dette for vise og forstandige, men åpenbart det for umyndige.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
På den tiden sa Jesus: 'Jeg priser deg, Far, himmelens og jordens Herre, fordi du har skjult dette for de vise og kloke, og åpenbart det for de umyndige.'
Linguistic Bible Translation from Source Texts
At that time Jesus said, 'I praise You, Father, Lord of heaven and earth, because You have hidden these things from the wise and learned, and revealed them to little children.'
biblecontext
{ "verseID": "Matthew.11.25", "source": "¶Ἐν ἐκείνῳ τῷ καιρῷ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν, Ἐξομολογοῦμαί σοι, Πάτερ, Κύριε τοῦ οὐρανοῦ καὶ τῆς γῆς, ὅτι απέκρυψας ταῦτα ἀπὸ σοφῶν καὶ συνετῶν, καὶ ἀπεκάλυψας αὐτὰ νηπίοις.", "text": "In *ekeinō* the *kairō* *apokritheis* the *Iēsous* *eipen*, *Exomologoumai* to you, *Pater*, *Kyrie* of the *ouranou* and of the *gēs*, because you *apekrypsas* these things from *sophōn* and *synetōn*, and *apekalypsas* them to *nēpiois*.", "grammar": { "*ekeinō*": "dative, masculine, singular, demonstrative - that", "*kairō*": "dative, masculine, singular - time/season", "*apokritheis*": "aorist participle, passive, nominative, masculine, singular - having answered", "*Iēsous*": "nominative, masculine, singular - Jesus", "*eipen*": "aorist, active, 3rd singular - said", "*Exomologoumai*": "present, middle, 1st singular - I thank/praise/confess", "*Pater*": "vocative, masculine, singular - Father", "*Kyrie*": "vocative, masculine, singular - Lord", "*ouranou*": "genitive, masculine, singular - of heaven", "*gēs*": "genitive, feminine, singular - of earth", "*apekrypsas*": "aorist, active, 2nd singular - you hid", "*sophōn*": "genitive, masculine, plural - of wise ones", "*synetōn*": "genitive, masculine, plural - of intelligent ones", "*apekalypsas*": "aorist, active, 2nd singular - you revealed", "*nēpiois*": "dative, neuter, plural - to infants/children" }, "variants": { "*ekeinō*": "that/those", "*kairō*": "time/season/occasion", "*apokritheis*": "having answered/responded", "*eipen*": "said/spoke", "*Exomologoumai*": "I thank/praise/confess", "*Pater*": "Father", "*Kyrie*": "Lord/Master", "*ouranou*": "of heaven/sky", "*gēs*": "of earth/land", "*apekrypsas*": "you hid/concealed", "*sophōn*": "of wise ones/sages", "*synetōn*": "of intelligent ones/understanding ones", "*apekalypsas*": "you revealed/disclosed/uncovered", "*nēpiois*": "to infants/children/simple ones" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
På den tiden tok Jesus til orde og sa: 'Jeg priser deg, Far, himmelens og jordens Herre, fordi du har skjult dette for vise og kloke, og åpenbart det for umyndige småbarn.'
Original Norsk Bibel 1866
Paa den samme Tid udbrød Jesus og sagde: Jeg priser dig, Fader, Himmelens og Jordens Herre! at du haver skjult dette for de Vise og Forstandige, og aabenbaret det for de Umyndige.
King James Version 1769 (Standard Version)
At that time Jesus answered and said, I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, because thou hast hid these things from the wise and prudent, and hast revealed them unto babes.
KJV 1769 norsk
På den tiden sa Jesus: 'Jeg priser deg, Far, himmelens og jordens Herre, fordi du har skjult dette for de vise og kloke, og åpenbart det for de umyndige.
Norsk oversettelse av Webster
På den tiden svarte Jesus og sa: "Jeg priser deg, Far, himmelens og jordens Herre, fordi du har skjult dette for de kloke og forstandige og åpenbart det for de umyndige.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
På den tid svarte Jesus og sa: ‘Jeg priser deg, Far, himmelens og jordens Herre, for du har skjult disse tingene for vise og forstandige, men åpenbart dem for umyndige.
Norsk oversettelse av ASV1901
På den tid sa Jesus: Jeg priser deg, Far, himmelens og jordens herre, fordi du har skjult dette for vise og kloke og åpenbart det for små barn,
Norsk oversettelse av BBE
På den tiden tok Jesus til orde og sa: Jeg priser deg, Far, himmelens og jordens Herre, fordi du har skjult dette for de vise og kloke, men åpenbart det for små barn.
Tyndale Bible (1526/1534)
At yt tyme Iesus answered and sayd: I prayse ye o father LORde of heve and erth because thou hast hid these thinges fro the wyse and prudet and hast opened the vnto babes:
Coverdale Bible (1535)
At ye same tyme Iesus answered, and sayde: I prayse the (O father and LORDE of heauen and earth) that thou hast hid these thinges from the wyse and prudent, and opened the vnto babes.
Geneva Bible (1560)
At that time Iesus answered, and saide, I giue thee thankes, O Father, Lord of heauen and earth, because thou hast hid these things from the wise and men of vnderstanding, and hast opened them vnto babes.
Bishops' Bible (1568)
At that tyme Iesus aunswered and sayde: I thanke thee O father, Lorde of heauen and earth, because thou hast hid these thinges from the wise and prudent, and hast shewed them vnto babes.
Authorized King James Version (1611)
¶ At that time Jesus answered and said, ‹I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, because thou hast hid these things from the wise and prudent, and hast revealed them unto babes.›
Webster's Bible (1833)
At that time, Jesus answered, "I thank you, Father, Lord of heaven and earth, that you hid these things from the wise and understanding, and revealed them to infants.
Young's Literal Translation (1862/1898)
At that time Jesus answering said, `I do confess to Thee, Father, Lord of the heavens and of the earth, that thou didst hide these things from wise and understanding ones, and didst reveal them to babes.
American Standard Version (1901)
At that season Jesus answered and said, I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, that thou didst hide these things from the wise and understanding, and didst reveal them unto babes: [
Bible in Basic English (1941)
At that time Jesus made answer and said, I give praise to you, O Father, Lord of heaven and earth, because you have kept these things secret from the wise and the men of learning, and have made them clear to little children.
World English Bible (2000)
At that time, Jesus answered, "I thank you, Father, Lord of heaven and earth, that you hid these things from the wise and understanding, and revealed them to infants.
NET Bible® (New English Translation)
Jesus’ Invitation At that time Jesus said,“I praise you, Father, Lord of heaven and earth, because you have hidden these things from the wise and intelligent, and have revealed them to little children.
Referenced Verses
- Ps 8:2 : 2 Out of the mouth of babes and nursing infants, you have ordained strength because of your enemies, that you might silence the enemy and the avenger.
- Matt 16:17 : 17 And Jesus answered and said to him, Blessed are you, Simon Bar-Jonah, for flesh and blood have not revealed this to you, but My Father who is in heaven.
- John 11:41 : 41 Then they took away the stone from the place where the dead man was laid. And Jesus lifted up his eyes and said, Father, I thank you that you have heard me.
- Matt 21:16 : 16 And said to him, Do you hear what these say? And Jesus said to them, Yes; have you never read, Out of the mouth of babes and nursing infants you have perfected praise?
- Mark 4:10-12 : 10 And when he was alone, those around him with the twelve asked him about the parable. 11 And he said to them, To you it is given to know the mystery of the kingdom of God, but to those who are outside, all things are done in parables, 12 that seeing they may see and not perceive, and hearing they may hear and not understand, lest at any time they should be converted, and their sins should be forgiven them.
- Mark 10:14-16 : 14 But when Jesus saw it, he was much displeased, and said to them, Allow the little children to come to me, and do not forbid them: for of such is the kingdom of God. 15 Truly I say to you, Whoever does not receive the kingdom of God as a little child shall not enter it. 16 And he took them up in his arms, put his hands on them, and blessed them.
- Luke 10:21-24 : 21 In that hour Jesus rejoiced in spirit and said, I thank you, O Father, Lord of heaven and earth, that you have hidden these things from the wise and prudent, and revealed them to babes: even so, Father, for so it seemed good in your sight. 22 All things have been delivered to me by my Father: and no one knows who the Son is, but the Father; and who the Father is, but the Son, and he to whom the Son will reveal him. 23 And he turned to his disciples and said privately, Blessed are the eyes which see the things that you see: 24 For I tell you, that many prophets and kings have desired to see those things which you see, and have not seen them; and to hear those things which you hear, and have not heard them.
- Luke 22:42 : 42 Saying, Father, if you are willing, remove this cup from me: nevertheless not my will, but yours, be done.
- Matt 13:11-16 : 11 He replied, Because it is given to you to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it is not given. 12 To whoever has, more shall be given, and he will have an abundance. But whoever does not have, even what he has shall be taken away. 13 This is why I speak to them in parables: Though seeing, they do not see; though hearing, they do not hear or understand. 14 In them is fulfilled the prophecy of Isaiah: By hearing, you shall hear and shall not understand; and seeing, you shall see and shall not perceive. 15 For this people's heart has become callous; they hardly hear with their ears, and they have closed their eyes. Otherwise, they might see with their eyes, hear with their ears, understand with their hearts, and turn, and I would heal them. 16 But blessed are your eyes because they see, and your ears because they hear.
- John 9:39-41 : 39 And Jesus said, For judgment I have come into this world, that those who do not see might see; and that those who see might be made blind. 40 And some of the Pharisees who were with him heard these words, and said to him, Are we blind also? 41 Jesus said to them, If you were blind, you would have no sin: but now you say, We see; therefore your sin remains.
- 2 Cor 4:3-6 : 3 But if our gospel is hidden, it is hidden to those who are lost: 4 In whom the god of this world has blinded the minds of those who do not believe, lest the light of the glorious gospel of Christ, who is the image of God, should shine unto them. 5 For we do not preach ourselves, but Christ Jesus the Lord; and ourselves as your servants for Jesus' sake. 6 For God, who commanded the light to shine out of darkness, has shone in our hearts, to give the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ.
- John 12:38-40 : 38 that the word of Isaiah the prophet might be fulfilled, which he spoke: Lord, who has believed our report? And to whom has the arm of the Lord been revealed? 39 Therefore they could not believe, because Isaiah said again, 40 He has blinded their eyes and hardened their hearts, lest they should see with their eyes, and understand with their hearts and turn, and I should heal them.
- Acts 17:24 : 24 God, who made the world and all things in it, since He is Lord of heaven and earth, does not dwell in temples made with hands;
- Rom 11:8-9 : 8 According as it is written, God has given them a spirit of stupor, eyes that they should not see and ears that they should not hear, to this day. 9 And David says, Let their table become a snare and a trap, a stumbling block and a recompense to them. 10 Let their eyes be darkened so that they do not see, and bend their backs always.
- 1 Cor 1:18-29 : 18 For the preaching of the cross is to those who perish foolishness; but to us who are saved it is the power of God. 19 For it is written, I will destroy the wisdom of the wise, and will bring to nothing the understanding of the prudent. 20 Where is the wise? Where is the scribe? Where is the debater of this age? Has not God made foolish the wisdom of this world? 21 For since in the wisdom of God the world through wisdom did not know God, it pleased God through the foolishness of preaching to save those who believe. 22 For the Jews require a sign, and the Greeks seek after wisdom: 23 But we preach Christ crucified, to the Jews a stumbling block, and to the Greeks foolishness; 24 But to those who are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God, and the wisdom of God. 25 Because the foolishness of God is wiser than men; and the weakness of God is stronger than men. 26 For you see your calling, brethren, that not many wise according to the flesh, not many mighty, not many noble, are called: 27 But God has chosen the foolish things of the world to confound the wise; and God has chosen the weak things of the world to confound the things which are mighty; 28 And base things of the world, and things which are despised, God has chosen, yea, and things which are not, to bring to nothing the things that are: 29 That no flesh should glory in his presence.
- 1 Cor 2:6-8 : 6 However, we speak wisdom among those who are mature, yet not the wisdom of this world, nor of the rulers of this world, who are coming to nothing. 7 But we speak the wisdom of God in a mystery, the hidden wisdom which God ordained before the ages for our glory, 8 which none of the rulers of this world knew; for had they known, they would not have crucified the Lord of glory.
- Matt 18:3-4 : 3 And said, Truly I say to you, Unless you are converted and become like little children, you shall not enter the kingdom of heaven. 4 Whoever therefore humbles himself as this little child, the same is greatest in the kingdom of heaven.
- 1 Sam 3:4-9 : 4 That the LORD called Samuel; and he answered, Here I am. 5 And he ran to Eli, and said, Here I am; for you called me. And he said, I did not call; lie down again. And he went and lay down. 6 And the LORD called yet again, Samuel. So Samuel arose and went to Eli, and said, Here I am; for you did call me. And he answered, I did not call, my son; lie down again. 7 Now Samuel did not yet know the LORD, neither was the word of the LORD yet revealed to him. 8 And the LORD called Samuel again the third time. Then he arose and went to Eli, and said, Here I am; for you did call me. And Eli perceived that the LORD had called the child. 9 Therefore Eli said to Samuel, Go, lie down; and it shall be, if he calls you, that you shall say, Speak, LORD; for your servant hears. So Samuel went and lay down in his place. 10 And the LORD came and stood and called as at other times, Samuel, Samuel. Then Samuel answered, Speak; for your servant hears. 11 And the LORD said to Samuel, Behold, I will do something in Israel, at which both the ears of everyone who hears it shall tingle. 12 In that day I will perform against Eli all that I have spoken concerning his house; when I begin, I will also make an end. 13 For I have told him that I will judge his house forever for the iniquity which he knows about; because his sons made themselves vile, and he did not restrain them. 14 And therefore I have sworn to the house of Eli, that the iniquity of Eli's house shall not be purged with sacrifice or offering forever. 15 And Samuel lay until morning, and opened the doors of the house of the LORD. But Samuel was afraid to show Eli the vision. 16 Then Eli called Samuel and said, Samuel, my son. And he answered, Here I am. 17 And he said, What is the thing that the LORD has said to you? Please, do not hide it from me: God do so to you, and more also, if you hide anything from me of all the things that he said to you. 18 And Samuel told him everything, and hid nothing from him. And he said, It is the LORD; let him do what seems good to him. 19 And Samuel grew, and the LORD was with him, and let none of his words fall to the ground. 20 And all Israel from Dan even to Beersheba knew that Samuel was established to be a prophet of the LORD. 21 And the LORD appeared again in Shiloh; for the LORD revealed himself to Samuel in Shiloh by the word of the LORD.
- Isa 5:21 : 21 Woe to those who are wise in their own eyes, and prudent in their own sight!
- Isa 29:10-14 : 10 For the LORD has poured out upon you the spirit of deep sleep, and has closed your eyes: the prophets and your rulers, the seers has He covered. 11 And the vision of all is become to you as the words of a book that is sealed, which men deliver to one who is learned, saying, Read this, please: and he says, I cannot, for it is sealed. 12 And the book is delivered to him that is not learned, saying, Read this, please: and he says, I am not learned. 13 Therefore the Lord said, Forasmuch as this people draw near to me with their mouth, and with their lips do honor me, but have removed their heart far from me, and their fear toward me is taught by the precept of men: 14 Therefore, behold, I will proceed to do a marvelous work among this people, even a marvelous work and a wonder; for the wisdom of their wise men shall perish, and the understanding of their prudent men shall be hidden.
- Isa 29:18-19 : 18 And in that day shall the deaf hear the words of the book, and the eyes of the blind shall see out of obscurity, and out of darkness. 19 The meek also shall increase their joy in the LORD, and the poor among men shall rejoice in the Holy One of Israel.
- Isa 66:1 : 1 Thus says the LORD, The heavens are my throne, and the earth is my footstool: where is the house that you build for me? and where is the place of my rest?
- Jer 1:5-8 : 5 Before I formed you in the womb I knew you; and before you came forth out of the womb I sanctified you, and I ordained you a prophet to the nations. 6 Then I said, Ah, Lord GOD! Behold, I cannot speak: for I am a child. 7 But the LORD said to me, Do not say, I am a child: for you shall go to all to whom I shall send you, and whatever I command you, you shall speak. 8 Do not be afraid of their faces: for I am with you to deliver you, says the LORD.
- Dan 2:23 : 23 I thank you, and praise you, O God of my fathers, who has given me wisdom and might, and has made known to me now what we desired of you: for you have now made known to us the king's matter.
- Dan 4:35 : 35 And all the inhabitants of the earth are reputed as nothing, and He does according to His will in the army of heaven and among the inhabitants of the earth; and none can stay His hand, or say to Him, What are you doing?
- 2 Kgs 19:15 : 15 And Hezekiah prayed before the LORD, and said, O LORD God of Israel, who dwells between the cherubim, you are the God, even you alone, of all the kingdoms of the earth; you have made heaven and earth.
- 1 Chr 29:13 : 13 Now therefore, our God, we thank You, and praise Your glorious name.
- Gen 14:19 : 19 And he blessed him, and said, "Blessed be Abram of God Most High, Possessor of heaven and earth;
- Gen 14:22 : 22 And Abram said to the king of Sodom, "I have raised my hand to the LORD, God Most High, Possessor of heaven and earth,
- Deut 10:14-15 : 14 Behold, the heaven and the heaven of heavens belong to the LORD your God, the earth also, with all that is in it. 15 Only the LORD delighted in your fathers to love them, and he chose their descendants after them, even you above all people, as it is this day.
- 1 Sam 2:18 : 18 But Samuel served before the LORD, being a child, wearing a linen ephod.
- 1 Cor 3:18-20 : 18 Let no one deceive himself. If anyone among you seems to be wise in this world, let him become a fool, that he may be wise. 19 For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, He catches the wise in their own craftiness. 20 And again, The Lord knows the thoughts of the wise, that they are vain.
- 2 Cor 3:14 : 14 But their minds were blinded: for until this day, the same veil remains untaken away in the reading of the old covenant; which veil is done away in Christ.
- 2 Thess 2:13-14 : 13 But we are bound to give thanks always to God for you, brothers beloved of the Lord, because God has from the beginning chosen you to salvation through sanctification of the Spirit and belief of the truth: 14 To which he called you by our gospel, to the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ.
- John 7:48-49 : 48 Have any of the rulers or the Pharisees believed in him? 49 But this crowd that does not know the law is accursed.