Verse 24
Then Jesus said to His disciples, If anyone desires to come after Me, let him deny himself, and take up his cross, and follow Me.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Da sa Jesus til disiplene sine: Hvis noen vil komme etter meg, la ham fornekte seg selv, ta opp sitt kors og følge meg.
NT, oversatt fra gresk
Da sa Jesus til sine disipler: "Hvis noen vil følge meg, må han fornekte seg selv, ta sitt kors opp og følge meg."
Norsk King James
Da sa Jesus til sine disipler: Hvis noen vil komme etter meg, må han fornekte seg selv og ta sitt kors opp og følge meg.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Så sa Jesus til disiplene sine: Om noen vil følge etter meg, må han fornekte seg selv, ta sitt kors opp og følge meg.
KJV/Textus Receptus til norsk
Da sa Jesus til sine disipler: Om noen vil komme etter meg, da må han fornekte seg selv og ta sitt kors opp og følge meg.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Så sa Jesus til disiplene sine: "Om noen vil følge etter meg, må han fornekte seg selv, ta sitt kors opp og følge meg.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da sa Jesus til sine disipler: «Om noen vil følge etter meg, må han fornekte seg selv og ta sitt kors opp og følge meg.
o3-mini KJV Norsk
Da sa Jesus til disiplene: «Om noen vil følge meg, må han fornekte seg selv, ta opp sitt kors og følge meg.»
gpt4.5-preview
Så sa Jesus til disiplene sine: «Hvis noen vil komme etter meg, må han fornekte seg selv, ta opp sitt kors og følge meg.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Så sa Jesus til disiplene sine: «Hvis noen vil komme etter meg, må han fornekte seg selv, ta opp sitt kors og følge meg.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Så sa Jesus til disiplene: "Hvis noen vil følge etter meg, må han fornekte seg selv, ta opp sitt kors og følge meg.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Then Jesus said to His disciples, "If anyone wants to come after Me, he must deny himself, take up his cross, and follow Me.
biblecontext
{ "verseID": "Matthew.16.24", "source": "¶Τότε ὁ Ἰησοῦς εἶπεν τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ, Εἴ τις θέλει ὀπίσω μου ἐλθεῖν, ἀπαρνησάσθω ἑαυτὸν, καὶ ἀράτω τὸν σταυρὸν αὐτοῦ, καὶ ἀκολουθείτω μοι.", "text": "Then the *Iēsous* *eipen* to the *mathētais* of him, If anyone *thelei* behind me *elthein*, let him *aparnēsasthō* *heauton*, and *aratō* the *stauron* of him, and *akoloutheitō* me.", "grammar": { "*Iēsous*": "nominative singular masculine - Jesus", "*eipen*": "aorist active indicative, 3rd person singular - he said", "*mathētais*": "dative plural masculine - to disciples", "*thelei*": "present active indicative, 3rd person singular - he wants/wishes", "*elthein*": "aorist active infinitive - to come", "*aparnēsasthō*": "aorist middle imperative, 3rd person singular - let him deny", "*heauton*": "accusative singular masculine - himself", "*aratō*": "aorist active imperative, 3rd person singular - let him take up", "*stauron*": "accusative singular masculine - cross", "*akoloutheitō*": "present active imperative, 3rd person singular - let him follow" }, "variants": { "*thelei*": "wants/wishes/desires", "*elthein*": "to come/follow", "*aparnēsasthō*": "let him deny/disown/renounce", "*aratō*": "let him take up/pick up/lift", "*stauron*": "cross/instrument of execution", "*akoloutheitō*": "let him follow/accompany" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Da sa Jesus til disiplene sine: 'Hvis noen vil følge etter meg, må han fornekte seg selv, ta sitt kors opp og følge meg.'
Original Norsk Bibel 1866
Da sagde Jesus til sine Disciple: Vil Nogen komme efter mig, han fornegte sig selv, og tage sit Kors og følge mig.
King James Version 1769 (Standard Version)
Then said Jesus unto his disciples, If any man will come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me.
KJV 1769 norsk
Da sa Jesus til disiplene sine: Hvis noen vil følge etter meg, må han fornekte seg selv, ta opp sitt kors og følge meg.
Norsk oversettelse av Webster
Så sa Jesus til disiplene sine: «Om noen vil følge etter meg, må han fornekte seg selv, ta sitt kors opp og følge meg.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Så sa Jesus til disiplene: 'Hvis noen vil følge etter meg, må han fornekte seg selv, ta sitt kors opp og følge meg.
Norsk oversettelse av ASV1901
Så sa Jesus til disiplene sine: Om noen vil følge etter meg, må han fornekte seg selv, ta sitt kors opp og følge meg.
Norsk oversettelse av BBE
Da sa Jesus til disiplene sine: «Om noen vil følge etter meg, må han fornekte seg selv, ta opp sitt kors og følge meg.
Tyndale Bible (1526/1534)
Iesus then sayde to his disciples. If eny man wyll folowe me leet him forsake him sylfe and take vp his crosse and folowe me.
Coverdale Bible (1535)
Then sayde Iesus vnto his disciples: Yf eny man wil folowe me, let him forsake himself, & take vp his crosse, and folowe me.
Geneva Bible (1560)
Iesus then saide to his disciples, If any man will follow me, let him forsake himselfe: and take vp his crosse, and followe me.
Bishops' Bible (1568)
Then sayde Iesus vnto his disciples: If any man wyll folowe me, let hym forsake him selfe, and take vp his crosse, and folowe me.
Authorized King James Version (1611)
¶ Then said Jesus unto his disciples, ‹If any› [man] ‹will come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me.›
Webster's Bible (1833)
Then Jesus said to his disciples, "If anyone desires to come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Then said Jesus to his disciples, `If any one doth will to come after me, let him disown himself, and take up his cross, and follow me,
American Standard Version (1901)
Then said Jesus unto his disciples, If any man would come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me.
Bible in Basic English (1941)
Then Jesus said to his disciples, If any man would come after me, let him give up all, and take up his cross, and come after me.
World English Bible (2000)
Then Jesus said to his disciples, "If anyone desires to come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me.
NET Bible® (New English Translation)
Then Jesus said to his disciples,“If anyone wants to become my follower, he must deny himself, take up his cross, and follow me.
Referenced Verses
- Matt 10:38 : 38 And he who does not take his cross and follow after me is not worthy of me.
- Luke 14:27 : 27 And whoever does not bear his cross, and come after me, cannot be my disciple.
- 1 Pet 4:1-2 : 1 Since Christ suffered for us in the flesh, arm yourselves also with the same mind: for he who has suffered in the flesh has ceased from sin; 2 That he should no longer live the rest of his time in the flesh to the lusts of men, but to the will of God.
- Mark 10:21 : 21 Then Jesus, looking at him, loved him, and said to him, One thing you lack: go your way, sell whatever you have and give to the poor, and you shall have treasure in heaven; and come, take up the cross, and follow me.
- 2 Tim 3:12 : 12 Yes, and all who desire to live godly in Christ Jesus will suffer persecution.
- Heb 11:24-26 : 24 By faith Moses, when he became of age, refused to be called the son of Pharaoh's daughter, 25 choosing rather to suffer affliction with the people of God than to enjoy the passing pleasures of sin, 26 esteeming the reproach of Christ greater riches than the treasures in Egypt; for he looked to the reward.
- Luke 9:23-27 : 23 And he said to them all, If anyone desires to come after me, let him deny himself, and take up his cross daily, and follow me. 24 For whoever desires to save his life will lose it; but whoever loses his life for my sake will save it. 25 For what profit is it to a man if he gains the whole world, and loses himself or is cast away? 26 For whoever is ashamed of me and my words, of him the Son of Man will be ashamed, when he comes in his own glory, and in his Father's, and of the holy angels. 27 But I tell you truly, there are some standing here who shall not taste death till they see the kingdom of God.
- John 19:17 : 17 And he, bearing his cross, went out to a place called the Place of a Skull, which is called in Hebrew Golgotha:
- Acts 14:22 : 22 Strengthening the souls of the disciples, exhorting them to continue in the faith, and saying that we must through many tribulations enter the kingdom of God.
- Col 1:24 : 24 Who now rejoice in my sufferings for you, and fill up in my flesh what is lacking in the afflictions of Christ, for the sake of his body, which is the church:
- Matt 27:32 : 32 And as they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name; him they compelled to carry his cross.
- Mark 8:34 : 34 And when he had called the people to him, with his disciples also, he said to them, Whoever wants to come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me.
- Luke 23:26 : 26 And as they led Him away, they seized Simon, a Cyrenian, coming from the country, and they laid the cross on him, that he might carry it behind Jesus.
- 1 Thess 3:3 : 3 That no one should be unsettled by these afflictions, for you yourselves know that we are appointed to this.