Verse 2
And, behold, there was a great earthquake, for the angel of the Lord descended from heaven, and came and rolled back the stone from the door, and sat on it.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og, se, det kom et stort jordskjelv; for Herrens engel steg ned fra himmelen, kom og rullet bort steinen fra døren og satte seg på den.
NT, oversatt fra gresk
Og se, det kom et stort jordskjelv; for Herrens engel steg ned fra himmelen, gikk bort til graven, rullet bort steinen fra inngangen og satte seg på den.
Norsk King James
Og, se, det skjedde et stort jordskjelv; for Herrens engel kom ned fra himmelen, rullet bort steinen fra inngangen og satte seg på den.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Og se, det skjedde et stort jordskjelv, for Herrens engel kom ned fra himmelen, trådte frem og rullet stenen bort fra døren og satte seg på den.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og se, der kom et stort jordskjelv, for en Herrens engel steg ned fra himmelen, trådte frem, rullet steinen tilbake og satte seg på den.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Og se, det hadde blitt et kraftig jordskjelv, for Herrens engel kom ned fra himmelen, rullet bort steinen fra åpningen og satte seg på den.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og se, det ble et stort jordskjelv; for Herrens engel steg ned fra himmelen, kom og rullet tilbake steinen fra døren og satte seg på den.
o3-mini KJV Norsk
Da var det se, et stort jordskjelv: for Herrens engel kom ned fra himmelen, trillet bort stenen fra inngangen og satte seg på den.
gpt4.5-preview
Og se, det ble et stort jordskjelv, for en Herrens engel kom ned fra himmelen og gikk bort og rullet steinen fra graven og satte seg på den.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og se, det ble et stort jordskjelv, for en Herrens engel kom ned fra himmelen og gikk bort og rullet steinen fra graven og satte seg på den.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og se, det ble et stort jordskjelv, for en Herrens engel kom ned fra himmelen, rullet bort steinen og satte seg på den.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Suddenly, there was a great earthquake, for an angel of the Lord came down from heaven. Approaching the tomb, he rolled away the stone and sat on it.
biblecontext
{ "verseID": "Matthew.28.2", "source": "Καὶ, ἰδού, σεισμὸς ἐγένετο μέγας: ἄγγελος γὰρ Κυρίου καταβὰς ἐξ οὐρανοῦ, προσελθὼν ἀπεκύλισεν τὸν λίθον ἀπὸ τῆς θύρας, καὶ ἐκάθητο ἐπάνω αὐτοῦ.", "text": "And, *idou*, *seismos* *egeneto* *megas*: *angelos* for of *Kyriou* *katabas* from *ouranou*, *proselthōn* *apekylisen* the *lithon* from the *thyras*, and *ekathēto* *epanō* of it.", "grammar": { "*idou*": "aorist imperative - behold/look", "*seismos*": "nominative, masculine, singular - earthquake/shaking", "*egeneto*": "aorist middle, 3rd singular - became/happened", "*megas*": "nominative, masculine, singular - great/large", "*angelos*": "nominative, masculine, singular - angel/messenger", "*Kyriou*": "genitive, masculine, singular - of Lord", "*katabas*": "aorist participle, nominative, masculine, singular - having descended", "*ouranou*": "genitive, masculine, singular - of heaven", "*proselthōn*": "aorist participle, nominative, masculine, singular - having approached", "*apekylisen*": "aorist active, 3rd singular - rolled away", "*lithon*": "accusative, masculine, singular - stone", "*thyras*": "genitive, feminine, singular - of door/entrance", "*ekathēto*": "imperfect middle, 3rd singular - was sitting", "*epanō*": "adverb - above/upon" }, "variants": { "*idou*": "behold/look/see (attention marker)", "*seismos*": "earthquake/shaking/commotion", "*angelos*": "angel/messenger", "*Kyriou*": "of Lord/master/owner", "*apekylisen*": "rolled away/back" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Og se, det ble et stort jordskjelv, for en Herrens engel kom ned fra himmelen, gikk fram og rullet steinen bort fra inngangen, og satte seg på den.
Original Norsk Bibel 1866
Og see, der skede et stort Jordskjælv; thi Herrens Engel foer ned af Himmelen, traadte til og væltede Stenen fra Døren, og satte sig paa den.
King James Version 1769 (Standard Version)
And, behold, there was a great earthquake: for the angel of the Lord descended from heaven, and came and rolled back the stone from the door, and sat upon it.
KJV 1769 norsk
Og se, det ble et kraftig jordskjelv, for Herrens engel steg ned fra himmelen, rullet bort steinen fra døren og satte seg på den.
Norsk oversettelse av Webster
Se, det ble et stort jordskjelv, for en Herrens engel steg ned fra himmelen, kom og rullet bort steinen fra inngangen, og satte seg på den.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og se, det kom et stort jordskjelv, for Herrens engel kom ned fra himmelen, rullet bort steinen og satte seg på den.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og se, det ble et stort jordskjelv; for en Herrens engel steg ned fra himmelen, kom og rullet steinen bort, og satt på den.
Norsk oversettelse av BBE
Og se, det kom et stort jordskjelv; for en Herrens engel steg ned fra himmelen og rullet steinen bort, og satte seg på den.
Tyndale Bible (1526/1534)
And beholde ther was a greate erth quake. For the angell of ye LORde descended from heven: and came and rowlled backe the stone from the dore and sate apon it.
Coverdale Bible (1535)
And beholde, there was made a greate earthquake: for the angell of the LORDE descended from heauen, and came and rolled backe ye stone from the dore, and sat vpon it.
Geneva Bible (1560)
And behold, there was a great earthquake: for the Angel of the Lorde descended from heauen, and came and rolled backe the stone from the doore, and sate vpon it.
Bishops' Bible (1568)
And behold, there was a great earthquake, for the Angell of the Lorde descended from heauen, and came & roulled backe the stone from the doore, and sate vpon it.
Authorized King James Version (1611)
And, behold, there was a great earthquake: for the angel of the Lord descended from heaven, and came and rolled back the stone from the door, and sat upon it.
Webster's Bible (1833)
Behold, there was a great earthquake, for an angel of the Lord descended from the sky, and came and rolled away the stone from the door, and sat on it.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and lo, there came a great earthquake, for a messenger of the Lord, having come down out of heaven, having come, did roll away the stone from the door, and was sitting upon it,
American Standard Version (1901)
And behold, there was a great earthquake; for an angel of the Lord descended from heaven, and came and rolled away the stone, and sat upon it.
Bible in Basic English (1941)
And there was a great earth-shock; for an angel of the Lord came down from heaven and, rolling back the stone, took his seat on it.
World English Bible (2000)
Behold, there was a great earthquake, for an angel of the Lord descended from the sky, and came and rolled away the stone from the door, and sat on it.
NET Bible® (New English Translation)
Suddenly there was a severe earthquake, for an angel of the Lord descending from heaven came and rolled away the stone and sat on it.
Referenced Verses
- John 20:12-13 : 12 And saw two angels in white sitting, one at the head and the other at the feet, where the body of Jesus had lain. 13 And they said to her, Woman, why are you weeping? She said to them, Because they have taken away my Lord, and I do not know where they have laid him.
- Acts 16:26 : 26 Suddenly there was a great earthquake, so that the foundations of the prison were shaken; and immediately all the doors were opened and everyone's chains were loosed.
- 1 Tim 3:16 : 16 And without controversy, great is the mystery of godliness: God was manifested in the flesh, justified in the Spirit, seen by angels, preached among the Gentiles, believed on in the world, received up into glory.
- 1 Pet 1:12 : 12 To them it was revealed that not to themselves, but to us they were ministering the things which have now been reported to you by those who have preached the gospel to you by the Holy Spirit sent from heaven—things which angels desire to look into.
- Rev 11:19 : 19 Then the temple of God was opened in heaven, and the ark of His covenant was seen in His temple. And there were lightnings, noises, thunderings, an earthquake, and great hail.
- Matt 27:51-53 : 51 And behold, the veil of the temple was torn in two from the top to the bottom; and the earth quaked, and the rocks were split; 52 And the graves were opened; and many bodies of the saints who had fallen asleep arose, 53 And came out of the graves after his resurrection, and went into the holy city, and appeared to many.
- Mark 16:3-5 : 3 And they said among themselves, Who will roll away the stone from the door of the tomb for us? 4 And when they looked, they saw that the stone was rolled away, for it was very large. 5 And entering into the tomb, they saw a young man sitting on the right side, dressed in a long white robe; and they were afraid.
- Luke 24:2-5 : 2 And they found the stone rolled away from the tomb. 3 And they entered in and did not find the body of the Lord Jesus. 4 And it happened, as they were very perplexed about this, behold, two men stood by them in shining garments. 5 And as they were afraid and bowed their faces to the earth, they said to them, Why do you seek the living among the dead?
- John 20:1 : 1 On the first day of the week, Mary Magdalene came early, while it was still dark, to the tomb, and saw the stone taken away from the tomb.